tag:blogger.com,1999:blog-35969718214069105562024-03-19T13:10:25.543+01:00Archivo de CervantesJuan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.comBlogger20125tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-34205784794340467492010-12-07T08:23:00.000+01:002019-03-05T15:44:44.486+01:00El Guardián de la Devoción II<p></p><table width="700" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><!-- This must be in the body, because some webmail GUIs ignore the head--><br />
<style type="text/css"> h1 { font-size: 18pt; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif";; color: #47FF75 } h2 { font-size: 16pt; font-weight: bold } h3 { font-size: 14pt; font-weight: bold } h4 { font-size: 14pt; font-weight: bold; color: #ff6600 } Body { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } ul.a {list-style-type:circle;} table, td, th { width: 700px; } .tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } .tablo { width: 400px; } blockquote { FONT-SIZE: 12pt; } .verso1 { FONT-FAMILY: Indevr; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .verso2 { FONT-FAMILY: Xdvng; font-weight: bold; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .ortografica { width: 700px; } .sans { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Indevr } .tradu { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #FF6600 } /* ff6600 es naranja */ .verso { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #ffcc33 } /* ffcc33 es amarillo */ /* ccccff es lilaclaro */ .noBR br { display:none; } .unicode { FONT-FAMILY: verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } .sdendnote { font-size: 10pt } .sdfootnote { margin-left: 0.5cm; text-indent: -0.5cm; font-size: 10pt } p,span,div,font,td,form,input,textarea,select { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } sup,sub { FONT-SIZE: 10pt } i { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } em { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 12pt; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } font.Greek { font-family: Georgia, 'Palatino Linotype', Palatino, 'Arial Unicode Ms', 'Titus Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode', serif, sans-serif !important; font-size: 14pt; color:#ffcc33; } .times { font-size: 14pt; font-family: Times New Roman; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; TEXT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; TEXT-ALIGN: Justify } /* visited link */ </style><a name="Contenido"></a><br />
<br />
<div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La lujuria nunca es amor</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">A veces los músicos piensan que la música ocasionará disturbio en la etapa de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, pero hemos dicho que en la etapa más elevada hay instrumentos musicales tales como la flauta, la</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vīṇā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y muchos otros. Allí hay músicos expertos, pero ellos ya están totalmente establecidos en satisfacer los sentidos de Kṛṣṇa, sin hacer nada para los suyos. Por otra parte, la música captura y atrae nuestras mentes hacia este plano material. El elemento tiene que ser espiritual: Servicio total. El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> brota de la tierra de la dedicación y la imitación está en la tierra de la explotación. La mitad del camino es el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la tierra de la cesación, cada cosa separada. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sevonmukhe</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jihvādau</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svayaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>eva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sphuraty</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Cuando el nombre, la forma, las cualidades y los pasatiempos trascendentales del Señor son servidos espiritualmente con todas nuestras facultades, Él personalmente hace Su misericordiosa aparición dentro de nuestros sentidos espirituales. Debemos estar muy atentos a las pruebas que enfrentamos en nuestro servicio. Ningún engaño podrá permanecer allí.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ataeva kāma-preme bahuta antara</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma-andhatamaì, prema-nirmala bhāskara</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Caitanya-caritāmṛta, ādi </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">4.171</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Existe un abismo de diferencia entre el amor y la lujuria; la lujuria es densa oscuridad, el amor es el esplendor del sol”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"> <span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice:</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma-preme dekho bhai, lakṣanete bheda nāi</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tabhu kāma prema nāhi haya</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Mi hermano, la lujuria y el amor aparecen como una y la misma cosa; sin embargo, la lujuria nunca es amor”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māêsamaya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la lujuria solamente concierne a la carne y la sangre, pero </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prema</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cid</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dhāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la morada de la conciencia y la bienaventuranza.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No hay forma de percibirlo con esos sentidos mundanos. Nuestro ideal debe ser puro y debemos esforzarnos por ello. Podemos estar en una posición baja, pero si el ideal delante de nosotros es muy claro, esto nos ayudará realmente a progresar en la vida. Un hombre que posee el ideal genuino de obtener una posición mejor es un verdadero ‘capitalista’.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jāto-Śraddho mat-kathāsu, nirviṇaì sarva-karmasu</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>veda-duìkhātmakān kāmān, parityāge ‘pi aniśvaraì</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 11.20.27</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Una persona que ha desarrollado fe en las narraciones de Mi divina naturaleza y pasatiempos puede aún por algún tiempo sufrir las reacciones de sus actos mundanos (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">); aunque él percibe que su adicción por los placeres mundanos es la raíz de su miseria, sin embargo es incapaz de abandonarlos”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Él sabe lo que es bueno y lo que es malo, pero no puede evitarlo y cae en las garras de los sentidos mundanos. A pesar de eso, se arrepentirá.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhumau-skhalita-pādānāê, bhûmir evāvalambanam</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tvayi jātāparādhanaê, tvam eva śaraṇaê prabho</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Skanda-purāṇa</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Para aquellos que han tropezado y caído, el mismo suelo es el único soporte mediante el cual pueden levantarse otra vez. Asimismo, para aquellos quienes te han ofendido, ¡oh Señor! Tú eres su único refugio”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Al comienzo cuando un niño trata de caminar, él cae. Pero se levanta e intenta otra vez. En esta forma debemos proseguir, pero no debemos rebajarnos a hacer trampa para engañarnos. Eso es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, engaño. Engañarnos a nosotros mismos y a otros es solamente vivir en el mundo del engaño. Tales personas están engañándose a sí mismas y al medio ambiente.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Incrementa tu lado negativo</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquellos que pueden conquistar su parcialidad y prejuicios pueden encontrarse entre los más calificados. Verdadera riqueza es tener el ojo para detectar nuestros defectos. Y este ojo se nos ha dado por la gracia de nuestro </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā, cakṣur unmilitaê yena, tasmai śrī-gurave namaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Adoro a mi </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> quien ha abierto mis ojos que estaban cegados por la oscuridad de la ignorancia, embelleciéndolos con el colirio del conocimiento”. Es muy importante el ojo que puede ver lo que es bueno y lo que es malo y así aceptar o rechazar. Ante todo, el ojo es necesario. Luego está la justicia y sobre ésta, la misericordia. La justicia es la norma, pero podemos concebir que sobre ésta también hay una tierra de misericordia, compasión y gracia.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Con nuestra fe y ahínco podemos aspirar esa misericordia. Si incrementamos la cualidad de nuestra negatividad o el sentimiento de que somos insignificantes, lo positivo será atraído automáticamente. Trata de incrementar el poder de tu posición como una unidad negativa. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tṛnād</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>api</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sunīcena</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (sintiéndote más bajo que el pasto), </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dainyam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (humildad), </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nivedana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (rendición). El anhelo de rendición es nuestra riqueza. Somos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la potencia, la unidad negativa del positivo, el Potente. Incrementa tu lado negativo, tu deseo. El positivo se atraerá automáticamente hacia ti.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En el juicio imparcial, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>taṭasthā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vicāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, encontraremos que mientras más humildad tengamos, más devoción y confianza poseemos. La salud depende del hambre. Mientras más hambre siente uno, la salud será mejor; esa hambre es real y natural. Es algo así. Y humildad es sentir: “Soy lo más bajo”. Así en esta comparación, mientras más hayamos realizado al Infinito, más pensaremos: “Soy muy bajo”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yadi gaura na ha ‘ta, tabe ki haita</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kemane dharitam de </i></span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En los pasatiempos de Śrī Gaurāôga Mahāprabhu, una de las principales </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de Śrīmatī Rādhārāṇī, una de las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aṣṭa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakhīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de Vṛndāvana, apareció como Vāsudeva Ghosh. En aprecio al descenso de Mahāprabhu, él dice: “¿Cómo podría mantener mi vida si Gaurāôga Mahāprabhu no hubiera descendido? Si no me hubiera puesto en contacto con Mahāprabhu, ¿cómo podría vivir? Eso es tan próximo a la vida, a la vitalidad. Es la vitalidad de la vitalidad. Si no hubiera entrado en contacto con esta potente vitalidad, habría sido acabado”. En esta forma, nuestra intimidad puede complacer a Śrīman Mahāprabhu. Vāsudeva Ghosh dijo, “Si no se me hubiera extendido ese néctar, no habría podido vivir. Habría sido completamente imposible continuar con mi existencia”.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"> <span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO NUEVE</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>Fe en la tierra del sacrificio</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Caitanya Mahāprabhu hace preguntas y Śrī Rāmānanda Rāya le contesta. En esta forma, la totalidad del desarrollo teológico fue expresado a orillas del Río Godāvarī. Śrī Caitanya Mahāprabhu es la combinación de la dulzura y magnanimidad. Y esa reunión a orillas del Godāvarī fue la única vez que Śrī Caitanya Mahāprabhu reveló Su verdadera identidad a Śrī Rāmānanda Rāya. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mahābhāva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dui</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>eka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rûpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Śrī Caitanya Mahāprabhu es Rādhā y Kṛṣṇa combinados. La parte más secreta de la verdad fue mostrada allí, solamente una vez, y no fue expresada en ningún otro lugar.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La causa total de la existencia tiene dos caras: La parte predominante y la predominada de la Belleza. Esto ha sido enseñado por Śrī Caitanya Mahāprabhu y el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. La Causa Original no es el poder o la fuerza, sino la belleza y el amor. Esta es una nueva dádiva para el mundo, la cual nunca antes le fue dada. La Causa Primordial del todo Infinito es la belleza y el amor. Y esta es la característica del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y de Śrī Caitanya Mahāprabhu.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El desarrollo de la devoción</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No debemos atemorizarnos. El temor es una cosa superficial, es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ilusión. En lo profundo de los logros de nuestra vida, no hay recelo; todo es amor y belleza. Nuestro futuro está garantizado en la forma más optimista. Śrīla Sanātana Gosvāmī, en su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bṛhad-bhāgavatāmṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, hace lo mejor para llevarnos a través del sendero del desarrollo gradual de la devoción. Prahlāda Mahārāja ha sido aceptado como la base, el comienzo de la devoción pura, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śuddha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, en neutralidad o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śānta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Hanumān está sobre ese estado, en servidumbre o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Más arriba de este estado están los Pāṇḍavas en amistad o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakhya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Y Uddhava está en amistad, conectada con un poco de paternidad, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vātsalya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y relación conyugal, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhurya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. En esta forma, el apego a Kṛṣṇa con devoción fluye automáticamente hacia </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vṛndāvana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. La cima está en Vṛndāvana. Esto también se encuentra en la conversación de Śrī Caitanya Mahāprabhu con Śrī Rāmānanda Rāya.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tebhyas tāì paśu-pala-paôkaja-dṛśas-tābhyo ‘pi sā rādhikā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Upa-deśāmṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10): Y la elevada devoción de Śrīmatī Rādhārāṇī es categóricamente diferente del de todas las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. La clase de servicio encontrado en Ella es prácticamente ilimitado e inconcebible. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrutibhir</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vimṛgyām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10.47.61): Los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ṛṣis</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los videntes, vieron que los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mantras</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> védicos eran eternos. Ellos no son los creadores de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mantras</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> védicos, son solamente experimentadores y videntes de la corriente espiritual. El conocimiento que está contenido en el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śruti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vedas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) no es creado por alguien o algo. Es eterno y fluyente. Los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ṛṣis</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> son espectadores y registradores. Y ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śruti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> ha venido a revelar la Verdad Fundamental a toda la creación; no obstante ellos sólo están investigando, inquiriendo acerca de algo. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿Qué es? Ellos no lo saben. Solamente están buscando la revelación más elevada que nunca antes haya descendido a este mundo. Sólo están buscando esa realidad, pero todavía no han entrado en contacto. Esto es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vraja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, devoción amorosa por Kṛṣṇa en Vṛndāvana. Y Mahāprabhu y el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> trajeron esa clase de cualidad de apego a la verdad: Rendición incondicional, apego, búsqueda y actitud de servicio; buscando tal fortuna en el servicio a la verdad. Esa clase elevada de verdad y existencia es tal que aun si fuéramos solamente buscadores, podríamos considerarnos poseedores de la fortuna máxima situándonos en la senda que conduce a esa Verdad Suprema.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Śaraṇāgati lleva consigo a Kṛṣṇa</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esa calidad es la base misma y el grado de la autorrendición (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nivedanam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Cuando nos encontramos con cualquier cosa bella y de valor, no podemos más sino rendirnos a ella. Ésa es la pauta. Si nos encontramos con algo elevado, nuestro entendimiento nos hace rendirnos a eso. De acuerdo con el grado de nuestra rendición, tendremos que medir la calidad de la verdad a la cual nos hemos aproximado. Eso solamente puede ser medido por el estado e intensidad de la rendición a aquello con lo que entramos en contacto, hasta el punto de no retorno. Y los verdaderos devotos no conocen la satisfacción o el límite de ese sentimiento: “Yo lo tengo”. Ellos no sienten ni un vestigio de la satisfacción: “Yo lo he obtenido”. Nunca. Tal es la dulzura interna de la verdad y su característica infinita. Es cautivante. Puede atraer hasta el grado más elevado de intensidad. Cuando algunos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brāhmaṇas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> ejecutaban sacrificios querían que sus esposas asistieran al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yajña</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, en ese momento algunas damas siguieron su camino para ver a Kṛṣṇa. Un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brāhmaṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> vino y enérgicamente se opuso a esto. Él detuvo a su esposa, “¡no! No te permitiré ver a Kṛṣṇa”. Él detuvo el cuerpo de ella, pero su vida terminó. El cuerpo muerto permaneció allí. Ella sintió mucha atracción por tener un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>darśana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, un vistazo divino de Kṛṣṇa. Inmediatamente un cuerpo sin vida quedó allí, la vida se esfumó.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Kṛṣṇa es hermoso, la Hermosa Realidad. La belleza nos cautiva. Los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los impersonalistas, dicen que el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> absorbe tanto al alma individual que no queda ni un ápice. Pero ésta es una concepción artificial de absorción. En la concepción real, la individualidad del vidente de la verdad no está abolida. Él permanece, pero está absorto con vida. Está tan cautivado y atraído que se vuelve uno. Aun manteniendo su existencia individual, siempre es uno, lleno de conciencia de Kṛṣṇa en el grado más elevado, y esto es visible para el mundo externo. Por supuesto que la ‘unidad’ de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> en el inicio es opuesta. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Brahma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûtaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prasannātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śocati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kaôkṣati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>samaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarveṣu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhuteṣu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Yo soy uno con el Brahman”. Se supera esa etapa y entonces, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhaktiê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>labhate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, se logra la devoción. Hay unidad en la atracción divina, unión y separación, en diferentes </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlās</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o pasatiempos. Para sostener el escenario del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es mantenido. Aquí, la absorción completa de la unión no significa que todo es aniquilado. El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también es eterno; el nombre del Señor (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), la belleza y la forma (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rûpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), las cualidades (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), el séquito (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parikara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), los pasatiempos (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), todos son eternos. La relación con Él es una cosa dinámica, no estática. Incluso hay unión en la separación. En todas las etapas hay unidad. El carácter dinámico de Sus pasatiempos requiere de la unidad, de otra manera Su autoentrega y la obtención de Dios por los devotos serían imposibles.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando entré al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gauḍīya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Maṭh</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> por primera vez, recibí un pequeño libro en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bengal</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">í de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Me pareció tan dulce que compré muchas copias y las distribuí entre mis amigos. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Su precio fue solamente cuatro centavos. Fue tan dulce que tocó mi corazón. Yo pensé: “Aquí está Kṛṣṇa. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kathā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (las conversaciones acerca de Kṛṣṇa) es Kṛṣṇa mismo. Aquí se habla acerca de Kṛṣṇa, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adhokṣaja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, lo trascendental”. Más tarde cuando estuve en Nandagrāma compuse una pequeña reseña, que fue publicada junto con el comentario en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bengal</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">í de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura. Escribí un poema introductorio al comentario de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svairacārābdhi-saêmagnān, jivān gaurāôghri-paôkaje</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uddhṛtya śaraṇāpatter, māhātmyaê samabodhayat</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Todas las almas condicionadas son </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saêmagnān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Ellas están buceando o luchando en el océano de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svairācāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o la búsqueda de placer; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anyabhilaṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, las actividades inmorales o caprichosas, son estimulantes allí. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gaurāôghri</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paôkaje</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uddhṛtya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Sacándolas de ese océano, las pones en el loto, las llevas a los pies de loto de Śrī Gaurāôga. Tú les recogiste de ese agitado y ancho océano y les diste los pies de loto de Gaurāôga. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Uddhṛtya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāpatter</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māhātmyaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>samabodhayat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y así, habiéndolas colocado allí, comenzaste a instruirlas acerca de la gran nobleza y del valor máximo de la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la rendición exclusiva. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Samabodhayat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Trataste de hacerlas entender y que se dieran cuenta apropiadamente de la eficacia de la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Tú, mi </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda, lo hiciste así, por tanto primero me postro ante ti”. Luego escribí un verso ofreciendo reverencias al autor de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La admisión de la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Cuando lleguemos a apreciar la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> nos daremos cuenta que hemos entrado en la relatividad de una gran sustancia. De otra forma, no podremos encontrar la necesidad total de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. “¿Por qué </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">? ¡Queremos dominio sobre todo!” La ciencia moderna, los explotadores, los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karmīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ellos quieren todo bajo su control. Justamente lo opuesto, y opuesto en grado superlativo. En esto, encontraremos un aspecto tan grande y noble de la naturaleza que nosotros nos ofreceremos voluntariamente como sirvientes eternos. “¡Estoy en la relatividad de semejante cosa magnánima y noble!”</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ella misma es la realidad. Contiene a Kṛṣṇa dentro de su frontera. Ven a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y encontrarás a Kṛṣṇa. La aureola de Kṛṣṇa es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. A través de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> puedes aproximarte a la concepción de Kṛṣṇa, mas no por investigar. No a través de una árida investigación, pero sí a través de una sincera y sustancial investigación; y eso requiere </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Praṇipāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paripraśna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Praṇipāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Primero tienes que ofrecerle respetos exclusivos a Él. Si de veras quieres aproximarte a Él, la primera cualidad es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pranipāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Tienes que rendirte. Estamos aproximándonos a algo grande, grande en el Infinito. Y luego, está </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paripraśna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, investigar hasta cierto punto. Luego servicio: Ser utilizado por Él. Servir significa probar la sustancia. Sólo por servir podemos conectarnos, sentir y tener alguna experiencia. Justamente esto es lo opuesto al disfrute y a la indiferencia. Disfrute, indiferencia y servicio. Hay servicio por deber y servicio por amor, servicio amoroso. Así, generalmente el servicio es de dos clases. El servicio desde el punto de vista del deber se encuentra en Vaikuṇṭha. Por supuesto, eso también alcanza algo. Pero el servicio con amor, el servicio impulsado sólo a través del amor, es el más generoso. Nos da en abundancia. Y allí también hay gradación: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śānta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakhya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vātsalya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhura</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Esto es realidad. En este mundo material, en este mundo de ‘disfrute’, también encontramos el más intenso disfrute en el amor de una mujer, pero esto es un reflejo pervertido de la realidad. Pero en el plano divino, en el servicio devocional, la divina relación conyugal se encuentra en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhurya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. En esa sección de devotos hay también grados entre los servidores.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La máxima del gato y del mono</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Rāmānuja-sampradāya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (la Divina Sucesión fundada por Śrī Rāmānujācārya) se divide en dos secciones, la Teôkalai y la Vaḍakalai. Vaḍakalai se refiere a aquellos quienes dan más importancia a las Escrituras védicas y Teôkalai son aquellos que dan importancia a las Escrituras tamiles. A ellos se les conoce como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ālvārs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, empezando por Śaṭhakopar o Namālvāra. En el proceso de rendición, la escuela tamiliana hace énfasis en la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mārjāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nyāya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o la máxima del gato. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mārjāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘gato’. En el comportamiento de la gata con su gatito, el gatito no hace nada, mientras que la madre lo agarra del cuello con sus dientes y lo transporta de aquí para allá, dondequiera que ella desee. El gatito está pasivo, ningún tipo de intento se ve de su parte, él simplemente acepta cualquier cosa que haga su madre. Ella lo alimenta, lo mueve, etc. Esto es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mārjāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nyāya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. La escuela védica, que estuvo encabezada por Deśikācārya, prefería la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>markaṭa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nyāya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la máxima del mono. El cachorro se sostiene del cuerpo de su madre y entonces ella deambula y transporta a este de aquí para allá. Lo bueno del cachorro es que abraza el cuerpo de su madre. Así la escuela védica dice: “Tú tienes libre albedrío, ¡oh </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jīva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">! Alma, tienes algo que hacer. En </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, tienes que hacer tu parte. Puede ser muy pequeña, pero sin embargo tienes que ejecutar tu parte. Tú estás dotado de libre albedrío, así debes utilizarlo apropiadamente”. Y en el sistema Teôkalai ellos dicen: “No, no tenemos nada que hacer. Solamente necesitamos pensar que somos de Él y Él hará cualquier cosa que sea necesaria para nuestro interés”. Esta es la diferencia entre las dos escuelas. La escuela védica sostiene que es necesaria alguna acción del libre albedrío. Tu aceptación y consentimiento puros son necesarios y lo demás será hecho por el Señor. Pero tu consentimiento o libre albedrío de aceptación, no importa lo insignificante que sea, debe estar presente. Éste es un consentimiento puro. Y la sección Teôkalai sostiene que no tenemos que hacer nada.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Nuestra consideración se acerca más a la de la escuela Vaḍakalai, la escuela védica. La </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jīva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> tiene algo que hacer en la forma de cooperación o consentimiento. De otra manera, ¿cómo puede la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jīva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> ser parte del Absoluto? Si la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jīva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no tiene nada que hacer, entonces todo es el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de Dios, pasatiempos espontáneos, y todas las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jīvas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> son muñecas de juego en las manos del Señor. No hay duda de que esto pueda ser así en la etapa elevada de realización. Pero esa etapa está por ser alcanzada. En el comienzo uno tiene que adquirir una posición tal, ya que la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jīva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es parte del mundo subjetivo, ella está naturalmente dotada de libertad. No puede haber conciencia sin libertad. Porque ella es una partícula infinitesimal, su libertad también es muy pequeña, sin embargo, porque es espíritu no puede menos que poseer libre albedrío. En el servicio divino esa libertad se mantiene, de otra manera, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vilāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la libertad de movimiento en los pasatiempos, no podría mantenerse. En Goloka, todos están impulsados principalmente por sentimientos, a través de Yogamāyā (la divina potencia interna); ellos están impulsados por amor, pero aun así ellos tienen una escasa consideración personal, y eso es influenciado por el medio ambiente totalmente bueno y favorable del plano divino. De otra manera, ¿cómo mantendrían su nombre particular, pasatiempos y servicio? Así la individualidad es mantenida por completo en la energía atómica. No podemos desconocer la influencia del medio ambiente, sin embargo éste no puede devorar al carácter personal de la existencia de cualquiera o de todas las cosas.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El hechizo de la renunciación</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Entre la explotación y la renunciación (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhukti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mukti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), la renunciación es más peligrosa, porque mantiene una posición más elevada que la explotación. Puede explotar más, tal como una verdad a medias es más peligrosa que la falsedad. Puede guiar mal a los devotos. Tiene su propio encanto, sobre la antes mencionada explotación. Puede capturar hasta a los eruditos. Alguien que busca alivio puede pensar: “¡Oh! Este es el concepto de alivio; no hay nada más”. La renunciación captura a aquellos quienes han estado haciendo un verdadero progreso por su bien y les dice: “Sí, han venido aquí, tendrán éxito”. Les captura en nombre del plano superior. La renunciación mantiene algún prestigio sobre la explotación; la gente piensa: “¡Oh! Debe ser la meta más elevada”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>se du ‘era madhye viṣayī, tabu bhāla</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādī-saôga, nāhi magi kona kāla</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">27</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Es preferible asociarse con los materialistas que con los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Si el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> logra hacerte entrar en la celda del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sāyujya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mukti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la liberación de sumergirse en el Absoluto, estás acabado. No se puede calcular el tiempo hasta cuando serás capaz de salir. Pero si estás en el materialismo, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viṣaya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los reclutadores podrán llegar a ti. Tendrás la oportunidad de encontrarte con un predicador en este mundo material. Pero en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sayujya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mukti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no estás en ninguna parte. Es muy raro y difícil despertarse del más profundo sueño posible. Así, esto es más peligroso, como una verdad a medias es más peligrosa que la falsedad.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> trata de atraer a otros a sus conceptos impersonales, porque sufre de esta enfermedad. Él piensa que esta liberación impersonal es lo máximo, así, recluta para sus propios fines. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Ye</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘nye</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘ravindākṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vimukta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māninas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tvayi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>astabhāvād</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aviśuddha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>buddhayaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10.2.42). Ellos no perciben el error de sus cálculos porque piensan que han obtenido la liberación más elevada y tratan de reclutar a otros para sus propósitos. Pero hay un error en sus cálculos. No están conscientes de la realidad. Son mal guiados y también ayudan a guiar mal a otros. ¿Cómo puede alguien guiar a otros hacia la verdad cuando él mismo no está establecido en ella? Si hubiera sido posible conocer la verdad, él se habría dirigido hacia la tierra de la verdad; Pero él no tiene conocimiento de ello. Ha calculado mal.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Aceptar la esclavitud es la perfección</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Yam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>evaiṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vṛnute</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tena</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>labhyaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Pero hay una tierra consciente y cualquiera que sea aceptado por esa tierra podrá entrar allí. De otra manera, por su propio esfuerzo, nadie puede entrar en esa tierra. Este punto no ha sido comprendido por los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Ése es un elemento independiente; el terreno es independiente. La materia no es independiente y el alma es ‘independiente’, aquí en el mundo material. Pero el mundo consciente se deriva de la Superalma; el propio terreno es independiente. Si la diminuta alma independiente acepta esa tierra, ella puede entrar, de otra manera no. Existe tal tierra. Así el asunto de volverse un esclavo debe surgir. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Nuestra máxima calificación es aceptar la mentalidad de volvernos esclavos del Absoluto. Esta es la única forma de hablar en serio por la asociación de la existencia superior. Debemos estar listos para aceptar la esclavitud a la perfección; entonces se nos permitirá la entrada a ese dominio. De otra manera, no tenemos esperanza. No es muy fácil adoptar la mentalidad de esclavo, de esclavitud eterna. La esclavitud también es nuestra perspectiva futura. ¿Estás listo para pensar en esta forma? Tienes que ser de mente muy amplia y tener muchas esperanzas de que una entidad sobrenatural existe. Tu fe y esperanza deben ser de tal magnánima clase para entrar en esa tierra. Firmarás el título, el contrato: “¡Voy a aceptar esclavitud eterna! ¡Quiero entrar en esa esfera!” “Tienes que buscar tu fortuna y firmar el título de la esclavitud”. Allí la asociación es tan elevada que deseo esa asociación aun como un esclavo. Encarecidamente anhelo esa dulce tierra donde mi pobre personalidad pueda volverse un esclavo. Donde incluso el conocimiento y todas las otras experiencias fracasan, una fe ardiente es necesaria. Solamente la fe puede conducirnos allá.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, fe, en la devoción a Kṛṣṇa es la unidad con la cual ha sido construida la estructura total. Todo es fe. La tierra de la fe. Allá, la fe sostiene la autonomía. Todo se mueve a través de la fe, no hay cálculo, no hay atraco, robo, ni engaño. Esto es automático en el plano de la fe. “En la tierra de los engañadores siempre seré engañado”. Es una vida sucia. De esta forma debemos tratar de entrar allí donde no hay engaño, no existe cálculo ni razonamiento. Todos son buenos, todos están ocupados en darte algo. Aquí, estamos sufriendo de oposición. Pero allá, todos están dándote ánimo para tu progreso, empujándote hacia tu más elevada fortuna. Tal tierra está allí. Volverse un esclavo ahí es realmente convertirse en amo. Cualquiera que se incline más hacia la esclavitud, será reconocido por todos como el principal, Así como en el amor por el país, si un líder es el más abnegado, se volverá el jefe del partido. El sacrificio es su calificación. Generalmente los hombres tienen fe en alguien que se ha sacrificado mucho por el país y lo aceptan como su líder. Pero aquí en el mundo material, amor por el país es solamente egoísmo extendido. Ellos pelearán con otro país. O, por humanitarismo, pelearán con los minerales, vegetales o el reino animal. Están construyendo una gran civilización a costa de las sustancias minerales y vegetales. La sección ‘civilizada’ solamente está ocupada en explotar la naturaleza y eso tendrá que ser pagado hasta el último centavo para saldar la deuda. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Toda su comodidad no es más que un préstamo. Śrī Caitanya Mahāprabhu quiere que Sus seguidores sean agentes para predicar al público la devoción a Kṛṣṇa (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yāre</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dekho</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tāre</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kaho</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>upadeśa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">): Hablar acerca de la perspectiva especial de la tierra de Kṛṣṇa, Vṛndāvana.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"> <span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La autoentrega es la sustancia de la devoción</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śravaṇa-kīrtanādīnāê, bhakty-aôgānāê hi yājane</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>akṣamasyāpi sarvāptiì, prapattyaiva harāv iti</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">1.40</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Si alguien no es capaz o no tiene la oportunidad de ejecutar diferentes tipos de servicio a Kṛṣṇa y si solamente tiene </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, él lo logrará todo en el futuro. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> lo proveerá todo. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es la sustancia fundamental y básica en el mundo devocional. La estructura total del mundo devocional se basa en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Sin </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no puede haber una entrada real en el dominio del servicio. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es la esencia y la vida misma de la devoción, así que debe estar presente en todo tipo de servicio. Sin </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el servicio solo será mera imitación, actividad sin vida y no devoción verdadera. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es la condición principal. Prahlāda Mahārāja ha dicho, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>manye</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>etad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>akhilaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nigamasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>satyaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svātmārpaṇaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svasuhṛdaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paramasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>puêsaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: La esencia de la enseñanza védica es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svātmārpaṇam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, darse y dedicarse totalmente al Señor. Entregarse es la sustancia de toda actividad devocional. Esto también fue establecido por Śrī Śrīdhara Svāmīpāda en su comentario de las nueve prácticas básicas de la devoción (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śravaṇaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kirtanaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viṣṇoì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>smaraṇaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc.). Si el cantar y escuchar con devoción de antemano han sido dedicados a Él, solamente entonces será reconocido como devoción, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. De otra manera, todo es falso. Si escucho para satisfacer mi propósito mundano, entonces ya no es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Si ejecuto </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kīrtana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o hablo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Hari</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kathā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> para ganar algún dinero, entonces no será </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. “Cualquier cosa que haga debe ser para Él”. Esa clase de compromiso primero tiene que ser ‘firmada’ y entonces cualquier cosa que sea hecha con base en esto será reconocida como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Esta es la base del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Sin </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, todos los intentos serán explotación, renunciación o meditación (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), cualquier cosa menos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. “Siempre debe llegar el resultado a mi Señor; Yo soy su esclavo, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nitya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Soy totalmente Su sirviente, sin ninguna facultad para mantener mi propia independencia. Cualquier cosa que haga u obtenga, Él es el propietario”. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Jīvera</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svarûpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>haya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṛṣṇera</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nitya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nitya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa sirviente eterno, o sea, esclavo. Él tiene el derecho de hacer o deshacer cualquier cosa que quiera conmigo, de acuerdo con Su dulce voluntad. Así que dondequiera que realicemos actividades devocionales tales como escuchar, cantar o recordar, con este sentimiento, serán actividades devocionales. Pero si eso es apartado, todo se irá al infierno. Si se retira la tarima del escenario del baile, toda la exhibición se acabará. Por lo tanto, con </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, autodedicación, la devoción es posible. Solamente la actividad del hombre autodedicado puede ser reconocida como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Él hace todo por Kṛṣṇa. Siempre toma el lado de Kṛṣṇa, abandonando todo el interés separado por el fruto de su trabajo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La conciencia de interés separado (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dvitiyābhini</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>veśataì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) nos ha alejado de Kṛṣṇa. El interés común está únicamente en Él. Solamente entonces nuestro servicio será </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Sin eso, todo está perdido. A fin de tener devoción viviente, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> tiene que estar presente, de otra manera escuchar y cantar serán solamente formas sin vida. En consecuencia, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa conexión exclusiva e identificación con el interés de Kṛṣṇa. Y no veremos directamente a Kṛṣṇa, serviremos al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y a los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> quienes le son queridos. De acuerdo con el grado de nuestra rendición y abnegación nos beneficiaremos y desarrollaremos las características específicas de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śānta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakhya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vātsalya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhurya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y dentro de esas </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también hay subdivisiones. De esta forma, el devoto será apropiadamente ubicado. Pero sin </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, todas las prácticas formales perderán su vida y se volverán cualquier cosa menos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ya sea en el campo de la explotación o la renunciación; pero el plano de la dedicación es la tierra de la devoción.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por Su dulce voluntad algunas veces la atención del Señor está dirigida hacia los más necesitados y otras veces una persona muy calificada puede ser ignorada. No podemos interferir con Su independencia: “¿Por qué Tú muestras misericordia en este caso y no en el mío?” No podemos ponerlo bajo la ley. Eso no es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o rendición. Cuando le hacemos semejante pregunta, nos desviamos de la posición de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; no podemos esperar ser enlistados, ni siquiera en la clase elemental. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, ¿cuál es el espíritu de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">? “Si has venido a considerar mi caso calculando mi posición, no tengo esperanza. Soy una mala persona; si vienes a calcular lo correcto o incorrecto acerca de mí, no tengo esperanza. Así tengo que ir a Tu escuela donde sólo la misericordia será mi esperanza. Necesito Tu misericordia solamente, pero si vienes a examinarme, no tengo esperanza”. Esta es la necesidad principal en nuestro </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, en nuestra rendición. Rendición significa esto. La rendición no nos permite pensar: “¿Por qué le muestras bondad a él y no a mí?” Éste es un temperamento contrario a la rendición. No cálculo. “Si vienes a valorarme, no tengo esperanza; así que si quieres mostrarme Tu gracia, Tu misericordia sin causa, entonces tengo esperanza. Tengo que alcanzar este departamento del Señor, por medio de la rendición. Cualquiera puede tener Su voluntariosa misericordia, pero yo no. Si vacilo y pienso acerca de la justicia, entonces soy borrado de la lista. Mi nombre será tachado del registro”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Rendirse significa abandonar todas las perspectivas</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Este es uno de los puntos más sutiles en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. ¿Qué es rendición y cuál debe ser la calidad del que se rinde? </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mārabi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rākhabi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>iccha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tohārā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 11); “De acuerdo con Tu dulce voluntad, Puedes hacer o deshacerme”. Con tal entendimiento podemos rendirnos. El cálculo no es permitido en el departamento de la misericordia sin causa. La misericordia puede extenderse a todos excepto a mí, pero no tengo nada que reclamar. ¿Qué más puede dar uno aparte de eso? ¡Ésta es una centella del cielo! Volverse </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, rendirse, significa abandonar todas las perspectivas, estar vacío. “No tengo perspectiva”; entonces, estando completamente vacíos, podremos rendirnos. No puede haber la menor solicitud en la súplica: Rendición significa empezar una nueva vida, borrón y cuenta nueva. Completa dependencia en Él, significa que puede hacer o deshacer. Debo admitir el derecho de mi Amo para hacer y deshacer. Soy un esclavo. Mahāprabhu dice, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jīvera</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svarûpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>haya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṛṣṇera</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nitya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esa es tu posición constitucional. ¿Tienes suficiente valor para admitirlo? ¿Puedes admitir que tu Amo tiene pleno derecho sobre ti? “¡Sí! Mi Amo tiene completo derecho sobre mí. Incluso estoy listo para ir al infierno eterno para proveerle el más leve placer”. Hemos escuchado aquellas narraciones, como por ejemplo, la historia acerca de las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> cuando estaban listas para proveer el polvo de sus pies como ‘medicina’ para aliviar el ‘dolor de cabeza’ de Kṛṣṇa; tales narraciones pueden ser oídas como muy dulces para nuestros oídos, pero aceptarlo es horrible. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Jivera svarûpa haya kṛṣṇera nitya-dāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; si no hay riesgo, no hay ganancia. A mayor riesgo, mayor ganancia. Tal confianza es necesaria. Una alternativa libre, clara y valiente. ¿Estás preparado para eso? Kṛṣṇa no es como un caramelo cuyo precio puede ser muy caro o muy barato. Él está en todas partes, Él no está en ninguna parte. Él puede decir: “Todos ustedes me pertenecen”, o “Yo no cuidaré de ustedes”. Ahora somos habitantes de esa tierra y realmente, por constitución, tenemos todo el derecho de servirle. Esta es la verdad y debemos ser lo suficientemente valientes como para “llamar al pan, pan, y al vino, vino”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Serás capaz de controlar al Maestro de maestros</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿Puedes aceptar que eres Su sirviente eterno, que eres un esclavo de Kṛṣṇa? Y Kṛṣṇa es tan noble que incluso mantiene a Sus esclavos en la posición más alta: La naturaleza de Kṛṣṇa es tal que ni siquiera vacila en servir aun a Sus esclavos. Él es tan grande y magnánimo.</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Ahaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parādhīno</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hy</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>asvatantra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>iva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dvija</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 9.4.63): “Siento Mi tendencia de servir a Mi devoto en tal forma que no soy independiente; Siento que estoy bajo su dirección”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esta es la naturaleza de la devoción, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es infinitamente más maravilloso que </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, conocimiento. ‘Conocer todo’ es una tentación encantadora. Eso le hace a uno pensar que se ha vuelto el amo de casi todo. Pero </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, servicio, está muy por encima de esta clase de conciencia. Si sigues la senda de la rendición, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el conocimiento verdadero prácticamente se volverá tu sirviente. El Infinito entra en la jurisdicción del finito. ¿Puedes imaginar esto? ¿Es esto imaginable? A veces escuchamos acerca de un gran general cayendo en las garras del amor de una muchacha. Un gran dictador quien comanda la totalidad de las fuerzas del país puede estar en las garras de una joven. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī-kṛṣṇākarṣiṇī ca sā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y el Señor Kṛṣṇa, el Autócrata, es controlado por amor y nada más. El amor divino, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prema</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, es tal que puede controlar al Autócrata Absoluto. Aún Él puede ser controlado y este es el indicio. Śrī Caitanya Mahāprabhu vino a distribuir esto; el Maestro de maestros vino con esta oferta: “Esta senda te guiará al plano donde serás capaz de controlar al Maestro de maestros”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahmādi ye prema-bhakti-yoga vañcha kare tahā vilaimu</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva prati ghare ghare</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Caitanya-bhāgavata ādi </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">5.152</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Mahāprabhu vino como el avatar más misericordioso. Él trajo ese néctar, del que aun los maestros de la creación y la disolución del mundo visible, el Señor Brahmā y el Señor Śiva, ambicionan una gota.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"> <span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO DIEZ</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>Más allá de la duda</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>marttyo yadā tyakta-samasta- karmā, niveditātmā vicikīrṣito me</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad amṛtatvaê pratipadyamāno, mayātma-bhûyāya ca kalpate vai</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">11.29.34</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando un ser humano abandona todo el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y se ofrece a Mi dirección, en ese momento actúa de acuerdo a Mi dulce voluntad y se vuelve uno Conmigo; él logra la preparación para volverse miembro de Mi familia en su forma divina de naturaleza </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sac</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cid</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esta es una transformación que también puede ser vista en el sistema corpóreo. Las células corporales se transforman. Las viejas se desvanecen, las nuevas crecen. Y esto también ocurre cuando aceptamos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prasāda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, alimento ofrecido al Señor. Ocurre una transformación revolucionaria. Inconscientemente, hay una transformación en el sistema físico, por el proceso gradual de llevar una vida divina y piadosa. Imperceptiblemente la transformación ocurre.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Marttyo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yadā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tyakta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>samasta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Él se ha desapegado de todas las actividades del así llamado mundo materialista; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>niveditātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y ya no se considera un miembro de este mundo material. Él ha entrado y se ha enlistado en la familia, en el séquito, del otro plano. Y gradualmente se identifica más intensamente como uno de esa familia, de ese plano. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Niveditātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vicikīrṣito</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>me</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Está muy ocupado buscando qué puede satisfacerme. Ésta es su diligencia diaria. Siempre está buscando cómo complacerme. Ése es su único principio; él automáticamente piensa una y otra vez: ‘¿Cómo puedo complacerle?’ </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>amṛtatvaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pratipadyanāmo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Luego, indispensablemente, tal cambio no puede sino llegarle: La transformación necesaria. Una transformación de la mortalidad a la inmortalidad ocurre gradualmente. El progreso es seguro y sustancial. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mayātma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûyāya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ca</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kalpate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vai</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y consecuentemente, él llega a ser reconocido como uno de los miembros de Mi familia”. En el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también se dice, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anantaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Mi devoto entra en Mi familia”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Con nuestro </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (servicio divino), tal transformación es inevitable. Debe suceder. El deseo material se reducirá. Principalmente en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>raja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (las modalidades de la pasión e ignorancia) hay un derroche de la energía vital, pero en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sattva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (realización, verdad) la energía perdida es mucho menor.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhaktiì pareśānubhavo viraktir </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anyatra caiṣa trika eka-kālaì </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prapadyamānasya yathāśnataì syus </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tuṣṭiì puṣṭiì kṣudapāyo ‘nughāsam</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 11.2.42</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así como con cada bocado de comida uno siente el efecto triple de satisfacción, que su estómago se llena y su hambre se disipa, de la misma manera cuando un alma rendida sirve al Señor, simultáneamente realiza devoción de tres naturalezas: Devoción amorosa; la aparición personal del Señor quien es la morada del amor y el desapego de todas las otras cosas”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La consagración interna de una conciencia clara</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El progreso puede ser medido detectando este tipo de transformación interior. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Pareśānubhavo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, de alguna manera, la concepción del Supremo debe aclararse en mí cada vez más. ¿Qué es Él? ¿Quién es Él? </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Viraktir</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anyatra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y también crece en mí la indiferencia hacia todo aquello que no se relacione con Kṛṣṇa. Evito cualquier cosa que no sea concerniente a Kṛṣṇa y cuando de alguna forma esto aparece produce en mí cierta apatía, incluso irritación: “¡Oh! ¿Por qué estas cosas vienen a mí?” La medida de la tendencia negativa será, qué tan indiferente soy a las cosas que no sean Kṛṣṇa.</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tuṣṭiì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>puṣṭiì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṣudapāyo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘nughāsam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y también se debe sentir deseo por satisfacer el hambre interna. “Sí, estoy sintiendo satisfacción”. Sentiré que estoy caminando en la dirección correcta. Tendré aprobación interna de mi conciencia diáfana. “Sí, estoy haciendo lo correcto”. Sentiré satisfacción interna.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhidyate hṛdaya-granthiś, chidyante sarva-saêśayāì</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṣiyante cāsya karmāṇi, mayi drṣṭe ‘khilātmani</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">11.20.30</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando el alma me mira directamente como el Alma Suprema de todas las almas, se disuelve su ego mundano, todas sus dudas quedan por el suelo y todas sus acciones mundanas (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) son aniquiladas”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esta es una medida científica y, por supuesto, la ciencia del mundo trascendental no debe ser aplicada en la naturaleza mundana. Por esta norma de ajuste, gradualmente progresaremos hacia una adaptación apropiada. Si el centro es claro, por supuesto, la circunferencia estará correctamente localizada. La conciencia de Kṛṣṇa es el centro, y encontramos que con esta conciencia cada evento puede ser correctamente adaptado. En esta forma, uno puede medir su progreso personal de acuerdo con la realización y satisfacción interna. Pero eso no significa que su sed se apagará; más bien, ella aumentará. Pero la seguridad vendrá y nos confirmará que esta es la dirección correcta. “Estoy progresando en la línea apropiada, ya que muchas cosas nuevas pueden ser aclaradas por esa fórmula. Aunque parecían inexplicables y sin sentido”. También se dice que el Absoluto puede armonizar incluso las cosas que son discrepantes. Estos puntos están siendo resueltos. Así, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>chidyante</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saêśayāì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Las dudas están siendo despejadas y la solución será sentida en el corazón de un verdadero estudiante metódico de la escuela </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāgavata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y obtendrá una satisfacción de naturaleza amplia y espaciosa. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Chidyante</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saêśayāì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es una gran cosa. ¡No podemos acomodar esto dentro de nuestros estrechos cerebros! “¿Qué es esto? ¿Serán despejadas todas las dudas?” Es inconcebible que todas las dudas vayan a ser aclaradas. Pero todo será resuelto si aceptamos ese centro armonioso en la forma que lo aconseja el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y Śrī Caitanya Mahāprabhu (la concepción Kṛṣṇa del absoluto).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El amor absoluto lo acomoda todo</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El amor absoluto y el encanto siempre tienen cabida. Nadie puede negarlo. Es tan universal. Nadie puede decir: “No quiero amor”. Alguien puede decir: “No quiero grandeza o poder”, pero, “no quiero amor”, nunca. A veces alguien puede llegar a decir: “No quiero justicia”. Eso puede ser posible. Por supuesto, generalmente esto puede ser la excepción, pero aun así se puede decir: “No quiero justicia. Por justicia ese hombre sufrirá. En vez de eso, yo sufriré y que ese hombre se salve”. Tal como Jesucristo dijo: “Padre, perdónalos porque no saben lo que hacen”. Con esa oración, el Señor Jesús hizo a un lado la justicia: “No, dejen que la justicia siga por su lado, permítanme sufrir”. Podremos correr el riesgo de prescindir de la justicia, pero no podremos evitar el amor. Podremos abandonar todo excepto el amor por el amor. Si tenemos el ojo para ver, entonces únicamente veremos cómo conseguir amor,</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prema</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y podremos abandonar todo lo de este mundo. ¿Qué tan valioso es eso? Mahāprabhu y el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> vinieron con eso.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Ir hacia el lado positivo</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Antes que el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> apareciera en el mundo, Devarṣī Nārada le hizo una severa censura a Śrīla Vyāsadeva: “¿Qué has hecho por tanto tiempo? ¡Esto no es nada! Al contrario, cometiste un error patente”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jugupsitaê dharma-kṛte ‘nuśāsataì </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svabhāva-raktasya mahān vyatikramaì </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yad-vākyato dharma itītaraì sthito </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na manyate tasya nivāraṇaê janaì</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">1.5.15</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Has cometido un gran error. En los mandatos que diste a las masas para los deberes religiosos, en forma condenable has aprobado los trabajos mundanos con el fin de satisfacer los deseos materiales. Por naturaleza las masas ya están apegadas a trabajos mundanos y abominables para satisfacer sus deseos materiales. Es un gran error ya que el pueblo materialista concluirá que solo tus mensajes son el deber religioso prescrito. Aun si son instruidos de abstenerse de aquellos trabajos mundanos por otros conocedores de la verdad, no aceptarán esas enseñanzas o no serán capaces de entender por sí mismos”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Generalmente, la gente tiene una afinidad natural por estas cosas: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>artha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (religión, riqueza, placer sensual y liberación). Tú has recomendado estas cuatro cosas en forma regular y perfecta, pero ésta ya es su demanda natural. Cuando alguien está obeso, como una reacción natural quiere ayunar. Así, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es solamente una reacción a la explotación. Esto ya es un hecho, y tú has recomendado lo mismo. ¿Qué cosa nueva les has dado? ¡Has hecho mal! ¿Por qué? Porque cuando una persona de tu posición ha recomendado </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, será difícil dar algo más allá. Nadie estará preparado para oponerse a tu opinión, a tu norma. Todos dirán que Vyāsadeva es la autoridad más elevada y así no les importará el consejo de nadie más. La autoridad máxima es Vyāsadeva. Será muy difícil conseguir que la gente acepte algo a través de otra fuente más allá de lo que tú has dado. ¡Así que has hecho mal! Se puede considerar como tu infracción. Ahora el único alivio puede ser que tú mismo des la quinta parte o propósito (más allá de las cuatro ocupaciones comunes ya mencionadas). Personalmente tendrás que realizar este trabajo: “Hasta el momento, lo que les he dado es muy limitado, pero ahora les daré algo muy superior”. Tú solo deberás realizar esta tarea y sólo entonces habrás sufrido la penitencia conveniente y necesaria por tu castigo. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mahān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vyatikramaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, es un gran error, porque </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jugupsitam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, eso que es muy condenable; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharmakṛte</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, está bajo el sello de la religión; los artículos bajo este sello no son religiosos en última instancia. ¿Qué tan bueno es eso? Solamente ‘Hacer mal y no hacer mal’. Pero ¿Hacer bien no está incluido ahí? Entre lo malo y lo que no es malo, lo que no es malo no significa algo positivamente bueno. Así tendrás que tomar este deber seriamente y aclarar la posición para la gente: ‘Hasta ahora lo que les he dado es más o menos de índole negativa. Ahora he venido a darles algo positivo’. En esta forma, debes crear la atmósfera para darles algo sustancial”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Dharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>projhita</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kaitavo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘tra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paramo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nirmatsarāṇāê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>satām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (la religión del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> está libre del engaño de las cuatro ocupaciones de la humanidad y es la religión de los santos genuinos). </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Nirmatsara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘una mentalidad imparcial’ y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>matsara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> se refiere a la envidia, resentimiento. ‘Hasta ahora he dado consejos para esa sección particular la cual no está libre de los conceptos egoístas. Yo he tratado con ellos. Pero ahora me ocuparé de los pensadores normales, gente de buen corazón. Ahora les aconsejaré’. Debido a que será difícil disuadir a la gente de la senda que tú les enseñaste, he venido a ti. Solamente a través de ti se les puede dar los más elevados y desarrollados conceptos. Este es el único camino”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Vyāsadeva fue castigado de esta manera por Devarṣī Nārada. Entonces, con un bosquejo de diez principios básicos (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 2.20.1,2) él tuvo que meditar, asimilar y finalmente reproducir. Devarṣī Nārada abandonó el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āśrama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y Śrī Vyāsadeva empezó a meditar y a asimilar. “Hasta ahora esto fue mi concepción de religión e irreligión; ahora se me ha dado una nueva luz y en perspectiva tengo que pensar en todo el sistema que tiene que ser embellecido con un nuevo matiz. A todo lo que entregué anteriormente se le dará un nuevo matiz”. Así, él escribió el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Mi corazón está atraído por los pasatiempos del Supremo”</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Él también experimentó: “</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa, brahma-jñāna </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">(liberación en el Absoluto no diferenciado), se le ha dado la posición más elevada. Ahora, el más alto concepto que ha sido entregado a Mí por Devarṣī Nārada, debe ser distribuido al mundo por una persona cuyo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahma-jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> sea indiscutiblemente aceptado por todos los eruditos”. Él buscó a Śukadeva. “Śukadeva es la única persona a quien los así llamados liberacionistas respetan ampliamente. Esta doctrina superior debe ser revelada por él y entonces la posición del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> será automáticamente indesafiable. Envió a un leñador cuya ocupación era cortar árboles en la selva y en el bosque denso y que comerciaba con eso”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Le dijo este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> al leñador:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nivṛtta-tarṣair upagīyamānād</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhavauṣadhāc chrotra-mano ‘bhirāmāt</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ka uttamaì-śloka-guṇānuvādāt</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>puman virajyeta vinā paśughnāt</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Dondequiera que encuentres un muchacho parecido a mi hijo, trata de cantar este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Siempre estás deambulando por el espeso bosque y mi muchacho está allí, vagando por la selva de un lado para otro. Es muy difícil encontrar su paradero porque nunca está en un solo lugar. Siempre errando y deambulando, él vive solamente de hojas y frutas y toma agua del río”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Repentinamente un día, este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> logró la atención de Śukadeva. ¿Qué están diciendo estos leñadores?</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nivṛtta-tarṣair upagīyamānād</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhavauṣadhāc chrotra-mano ‘bhirāmāt</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ka uttamaì-śloka-guṇānuvādāt</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pumān virajyeta vinā paśughnāt</i></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿De dónde obtuvieron ese gran sonido con un significado tan elevado?” Entonces, después de escuchar dos y tres veces, se les aproximó. “¿Qué están diciendo?” Ellos repitieron, “</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nivṛtta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tarṣair</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>upagīyamānād</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Quienes han saciado su sed, ellos vienen y cantan esta canción; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhavauṣadhāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Ésta es la medicina, para la solución del nacimiento y la muerte; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śrotra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mano</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> '</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhirāmāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y siempre es placentero a los sentidos”. No se debe considerar a los sentidos como los eternos enemigos de uno y eliminarlos de cualquier posible utilidad. Pueden ser utilizados. Esta canción es muy dulce para todos los sentidos. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrotra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mano</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> '</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhirāmāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Tanto los oídos como la mente están satisfechos por una clase elevada de júbilo. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Ka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uttamaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇānuvādāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pumān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>virajyeta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vinā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paśughnat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: ¿Quién a no ser un suicida mantendría alejada de su existencia tal concepción de vida, semejante modelo ideal? ¡Solamente un suicida puede hacerlo! Por otra parte, quien está vigilante de su verdadero interés nunca evitará el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uttamaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇānuvāda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, las alabanzas y oraciones al Ser Supremo, el Señor Absoluto. ¿Quién puede permanecer apartado de este elevado concepto de vida el cual incluso está más allá de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (liberación)?”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Entonces, después de haber tenido un vislumbre del significado de este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, este poema del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Śukadeva indagó:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- ¿Dónde obtuviste este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- En Badarikāśrama.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- ¿Puedes mostrarme el lugar?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- Sí, vamos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Y lo llevó donde Vyāsadeva. Él pudo reconocer: “¡Oh, este es el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āśrama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de mi padre! Vyāsadeva, mi padre, me pidió que permaneciera con él, pero no me importó. Escapé al bosque para esquivar a la civilización. Yo huí para evitar ser influenciado por la actitud intrigante de la sociedad. De cualquier modo, encuentro la solución en este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, no puedo más que indagar acerca de él”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así se acercó y preguntó a su padre el significado del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Entonces Śrīla Vyāsadeva lo explicó de acuerdo con el ángulo de visión que recientemente le había dado Devarṣī Nārada. Más tarde, cuando Śukadeva recitó el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, abiertamente admitió en la asamblea:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pariniṣṭhito ‘pi nairguṇya, uttamahśloka-līlayā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gṛhīta-cetā rājarṣe, ākhyānaê yad adhītavān</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad ahaê te ‘bhidhāsyāmi, mahāpauruṣiko bhavān</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yasya śraddadhatām āśu, syān mukunde matiì satī</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.1.9-10</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando Parīkṣit Mahārāja preguntó a Śukadeva Gosvāmī, Śukadeva primero se presentó en esta forma: “¡Oh sabio entre los reyes! A pesar de haber estado notablemente unido en el trascendental Brahman, he estudiado este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> porque mi corazón estaba atraído por los pasatiempos del Señor Supremo Uttamaìśloka”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Rey, tú eres un devoto y como tal eres el más calificado para venir a Kṛṣṇa, la Persona Suprema; por lo tanto te explicaré esta Escritura narrativa. Prontamente el amor divino por el Supremo Señor Mukunda surgirá en el corazón de quien haya desarrollado fe en el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Śukadeva Gosvāmī le dijo a Mahārāja Parīkṣit: “Pareces un estudiante del más alto grado de instrucción (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mahā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pauruṣiko</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhavān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Hay muchos buscadores de su riqueza futura, pero tú eres un estudiante fidedigno; dentro de poco la muerte se apoderará de ti, así que en tu mente no hay aspiraciones ordinarias. Eres un investigador y estudiante genuino. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Dharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">,</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>artha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (religión, riqueza, placer sensual y liberación) son conocidas como la finalidad cuádruple de la investigación humana (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>puruṣārtha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), pero porque te considero el más sincero y fidedigno buscador de la verdad (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mahāpauruṣiko</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), pienso que puedo enseñarte lo que he escuchado recientemente de mi querido padre; considero que esto es la conclusión más elevada de cada vida”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El más elevado modelo de educación superior</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adhītavān dvāparādau, pitur dvaipāyanād aham</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.1.8</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad ahaê te ‘bhidhāsyāmi, mahāpauruṣiko bhavān</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.1.10</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Al final de Dvāpara-yuga, estudié este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mahā-purāṇa Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">de mi padre, Śrī Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. Concibo que es el modelo más elevado de educación superior y que tú eres el más idóneo para recibirlo. Por lo tanto, te lo entregaré”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Diciendo esto, comenzó a hablar del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Y allí Él dio el principio de la conciencia de Kṛṣṇa, que armoniza todas las clases. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En esta forma el método de la escuela deductiva es recibir conocimiento espiritual descendiente. Y el carácter idóneo de tales receptores es descrito como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nirmatsara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, libres de envidia. Aquellos quienes sufren de esta enfermedad de la envidia no pueden tolerar que alguien mantenga una posición superior a la de ellos. No pueden aceptar los méritos de otros: “Yo soy el mejor. Nadie puede ser superior a mí”. Ésta es su enfermedad (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>matsara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Pero el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es para aquellos quienes están libres de esta enfermedad de tales indignos sentimientos egoístas. Los estudiantes que se acerquen al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y a su lectura deben ser de tal condición que ya hayan conquistado ese bajo sentimiento egoísta. Cuando esa clase de bajeza o sentimiento egoísta sea eliminado, uno será apto para estudiar el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y exitosamente absorberá sus enseñanzas y tendrá un inmenso e inconcebible mejoramiento divino en su vida.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vedyaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vāstavam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>atra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vastu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śivadam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Yo no estoy tratando con una maquinación imaginaria. Esto es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vāstava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vastu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, un pensamiento realista al cual no pueden desafiar ni los mortales ni la muerte. Yo estoy tratando aquí con semejante cosa. El mundo entero donde están viviendo es irreal, pero con lo que estoy tratando es la única realidad. El pensamiento realista no es imaginario. Están sufriendo por la manía de la irrealidad. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tāpatrayonmûlanam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Y tu enfermedad será curada completamente. La enfermedad y sus efectos (tus sufrimientos) serán desarraigados completamente”.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"> <span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO ONCE</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>La familia del guardián guía</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> lo es todo, y yo no soy nada”. Semejante sentimiento crece ilimitadamente en el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. “No soy nada, pero él lo es todo, él es un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> verdaderamente sostienen el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Ellos son los proveedores. Pero yo tengo las manos vacías; no tengo nada”. Esa es la naturaleza de la asociación del finito con el Infinito. Mientras tengamos una verdadera aproximación hacia el Infinito, no podremos sino considerarnos el más indigno de los indignos. El modelo de la calificación </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavatā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) es medido en esta forma. Y esto no es de labios para afuera, sino un comportamiento sincero desde lo más profundo del corazón. Cuando Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī dice, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>purīsera</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kīṭa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>haite muñi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sei</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>laghiṣṭha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Yo soy más bajo que un gusano en el excremento”, esta no es una simple imitación, sino que es su sentida verdad. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ācārya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>abhimāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la afirmación del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> sobre su discípulo es una postura diferente. Esa es una afirmación, pero solamente por el servicio al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; ahí se mantiene la sinceridad. La afirmación del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no es una afirmación egoísta, es sólo a fin de salvar al público y defender el prestigio del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Éste es un ajuste apropiado con la realidad en sentido doble: Establecer la posición verdadera de un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y al mismo tiempo salvar a las personas ordinarias del peligro y la reacción de supuestos intentos o falsos pensamientos. Así que ese tipo de afirmación no es egoísta. Por el contrario, debemos conocer eso como un sacrificio en sentido dinámico.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Viśva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sabhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, nuestro Guru Mahārāja con mucho tacto se dirigía en esta forma: Él pedía a uno de sus discípulos que dijera algo en alabanza y aprecio a otro discípulo. Y especialmente, él pedía esto a discípulos que eran un poco antagónicos entre ellos. Él les pedía: “Hablen algo en alabanza a su ‘amigo’”. ¿Por qué? para tratar de señalar el lado brillante, el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svarûpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, e ignorar el lado aparente. Él instruía: “Traten de hablar algo en alabanza a su amigo, su supuesto oponente”. La orden del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> era ésta y así el discípulo tenía que hablar algo en alabanza. La necesidad es la madre de los inventos; él tenía que sumergirse en el lado brillante de esa persona y tratar de extraer ese lado. Con lo cual, la atmósfera </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de dar y recibir era despertada y el lado aparente (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyiko</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) era gradualmente ignorado, desatendido y disuelto. Algo similar también pasa en el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kīrtana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. ¿Por qué el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kīrtana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es tan poderoso? Porque cuando se nos pide que hablemos algo, no podemos sino prestar nuestra mejor atención para hablar. Tenemos que mantener nuestra mejor capacidad en el intento de juntar la información apropiada para hablar algo acerca del Señor Supremo. Así también en el caso de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, como en el del Señor, tenemos que aproximarnos al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svarûpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, al aspecto interno, al lado brillante, e ignorar el lado aparente; y así prosperaremos. Allí se despertará la verdadera relación mutua. Era la costumbre de nuestro Guru Mahārāja dirigir una reunión una vez al año en el santo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dhāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de Śrī Caitanya Mahāprabhu bajo el estandarte de la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Viśva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sabhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (La Asamblea Universal de los Devotos Puros), y allí su método era: “Trata de elogiar al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por lo tanto, apreciar la nobleza de un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> puede ser difícil, pero si podemos hacerlo, tendremos la oportunidad de acercarnos al verdadero estándar de devoción hasta cierto punto. En el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ādi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Purāṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> el Señor dice: “Quien sólo me ama, realmente no me ama; pero quien ama a Mis sirvientes tiene un amor real por Mí y de carácter absoluto y verdadero”. Tenemos que tratar de apreciar el carácter y la conducta del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y así podremos elevar el estándar de nuestra vida de dedicación.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La gracia es dada de acuerdo con la necesidad</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El infinitesimal y el Infinito están muy estrechamente conectados. La conciencia del infinitesimal se describe en esta línea:</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ye yata patita haya, tava dayā tata tāya,</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tate āmi supātra dayāra</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gītamālā, Yāmuna-bhāvāvali</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 19</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"> <span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice: “Tu gracia es dada de acuerdo con la necesidad de aquellos que realmente la merecen. Considerando esto, yo tengo algo que reclamar. De los caídos, yo soy el más caído, así que imploro Tu gracia”. Esa debe ser la actitud de los sirvientes. Incrementar el lado negativo. “Yo soy el más merecedor porque soy el más indigno de los indignos, el más pobre de los pobres”. Debemos desarrollar e incrementar nuestro conocimiento hacia ese lado: “Soy tan bajo, tan vil, tan necesitado, en todo aspecto”. Esa conciencia lo atraerá hacia ti; La masa de energía reunida (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) o el intento por conocerlo a Él (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) no pueden lograrlo (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karmādy</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anāvṛttam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Pensar: “Yo puedo conocerte, puedo medirte”; eso es imposible, una búsqueda inútil, y esto ha sido declarado por el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Nunca lo podrás conocer. Mientras más te acerques al límite de tu conocimiento, más encontrarás que Él lo ha sobrepasado. Nada puede atarlo. Esto fue mostrado en el intento de madre Yaśodā. Cuando ella intentó atar a Dāmodara, Kṛṣṇa, alrededor de la cintura, siempre le faltaban dos centímetros a la cuerda.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yad āsit tad api nyûnaê, tenānyad api sandadhe</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad api dvy-aôgulaê nyûnam, yad yad ādatta bandhanam</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">10.9.16</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esa cuerda siempre resultaba corta en la medida de dos dedos (después de juntar la cuerda original con otra). Entonces ella unió mas cuerda y también resultó corta en la misma medida. En esta forma, sin importar cuanta cuerda ella juntara, siempre resultaba corta en dos dedos”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Matemáticamente esto es imposible, pero así era. Similarmente, tenemos que conocer que el Absoluto es subjetivo, no objetivo. Ejemplos como éste nos muestran el fracaso del cálculo objetivo. No calcules la verdad trascendental mediante el proceso objetivo. Nunca puede ser eliminado el factor de Su voluntad, y ese es el factor verdadero. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Si te aproximas a Él para calcularle, el pensamiento más realista que deberás mantener en tu mente es que esto depende de Su Suprema Voluntad. Él es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>abhijña</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, omnisciente, y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svarāṭ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, completamente independiente. Solamente Él sabe qué es qué. El monopolio está dentro de Su puño. Puedes conjeturar muchas alternativas pero todo en vano. Él sabe lo que hará y al mismo tiempo, Él no tiene obligación con nadie. Él no puede ser obligado a dar ninguna explicación de Sus actos. Solamente Él conoce qué es qué y es el Autócrata Absoluto (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>artheṣv</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>abhijñaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svarāṭ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 1.1.1). Él no se guía por la consideración de otros. Si nos aproximamos a Él con esta clase de entendimiento podremos avanzar hacia el reino divino.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No tengo posibilidad de exigirle nada. No hay posibilidad de presentar ninguna demanda: “Por favor considera esto o aquello”. Al mismo tiempo, no olvidaremos que Él solamente escucha las palabras del devoto que posee dicho temperamento (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ahaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parādhīnaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 9.4.63). Esto, tampoco puede ser eliminado. ¿Pero quién es semejante </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">? Alguien que conoce la naturaleza del Señor en esta forma, es un devoto. En otras palabras, ¡volverse sumiso a Él es mantener la propia independencia! Ser sumiso al alma rendida no equivale a sumisión, porque es someterse a una persona que es plenamente Suya. Cuando Él dice: “Yo estoy subordinado, trabajo bajo la dirección de Mi devoto”, entonces ¿Quienes son los devotos? Son aquellos que se han rendido ciento por ciento a Su dulce voluntad. Además, en otras palabras, ellos son tan independientes como lo es Él. Ellos no tienen deseos independientes, pero sin embargo, por causa de los pasatiempos del Señor, el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, tales cosas son designadas por Yogamāyā.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El interés separado es la causa de toda anomalía</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En las diferentes </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> podemos ver que el devoto y el Señor a veces toman lados opuestos. Como cuando Kṛṣṇa quiere robar y Yaśodā no le permite y lo castiga. Aparentemente parecen ser fuerzas opuestas, pero Yogamāyā, la potencia interna del Señor, está actuando. De alguna manera, es el deseo de Kṛṣṇa jugar así. El director de un drama puede ordenar a sus actores: “Tienes que decir esto y yo me opondré”. El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también es un movimiento armonioso hacia un punto, sin ningún</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">disturbio.</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esto es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es existencia dinámica, no tiene ritmo ni razón. Es justamente lo opuesto del fósil. Y el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es de la naturaleza del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, belleza y encanto son la naturaleza misma del Señor.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Desconectarse de ese fluir original es un problema causado por </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. El alma condicionada está bajo la potencia de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, como si padeciera de demencia. Ha perdido su pertenencia y riqueza. Esto es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘lo que no es’ y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘eso’. La palabra </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también se deriva de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mīyate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>iti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es ‘eso por lo cual la medición ha sido hecha’. Los expertos en el campo espiritual nos informan que el interés separado ha sido la causa raíz de toda perturbación (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dvitīyābhiniveśataì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>syāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Realmente todo está bien, pero el espíritu separatista es el responsable de toda anomalía.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhayaê dvitīyābhiniveśataì syād</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>īśād apetasya viparyayo ‘smṛtiì</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tan-māyayāto budha ābhajet taê</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhaktyaikayeśaê gurudevatātmā</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">11.2.37</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Una persona que se aparta del Señor se olvida de su propia e innata identidad forzado por la potencia de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y su percepción se trastorna, por lo cual él piensa: ‘Yo soy el cuerpo’. Por esto él se vuelve absorto en el interés separado, identificándose con el cuerpo, los sentidos, etc. Esta es la causa de todo el temor. Por lo tanto, una persona sensata debería adorar a ese Señor Supremo con devoción exclusiva, desechando todos los deseos bastardos y con el conocimiento de que </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es el señor adorable y el amigo más querido de uno”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Pensar: “Puedo progresar individualmente”, es ignorar la línea colectiva y buscar el interés separado. Este punto fino es el responsable de todo el disturbio: “Quiero buscar mi propio placer, separándome de la consideración de la colectividad”. La próxima etapa es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>iśād</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>apetasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viparyayo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> '</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>smṛtiì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Desviarme de la consideración de mi Maestro. La primera etapa es autointerés y la próxima es desviarse de la conciencia del guardián o perder la conciencia que: “Yo tengo mi Maestro, mi guardián”. Luego, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tanmāyayāto</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: ¿Por qué es así? Porque yo soy </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>taṭasthā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, marginal. Del otro lado, esta </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y de algún modo esa influencia ha capturado mi débil facultad de decisión. Soy una partícula infinitesimal de la conciencia con independencia diminuta. Pero sin mi cooperación, la transacción mundana o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyika</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es imposible. Así mi consentimiento fue necesario.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Con el consentimiento de un menor de edad el tutor puede hacer cualquier cosa. La minoría o el carácter infinitesimal está inherente en mí y eso da lugar para este error. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tan</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyayāto</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>budha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ābhajet</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>taê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, pero debido a que </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no es independiente, también tiene que trabajar bajo la guía de la Autoridad Suprema; así, no vayas a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, más bien ve donde Él, el Amo de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tan</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyayāto</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>budha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ābhajet</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>taê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Aunque </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> está viniendo a capturar al alma a causa de su debilidad y cooperación, no obstante, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>budha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, lo cual significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sumedha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, almas piadosas, ellas irán en busca de ayuda donde el Amo de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Esta es la decisión del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tan</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no es la entidad más elevada. Ella también tiene su Amo, por lo tanto cuando te llegue la tentación de realizar una mala acción tienes que presentar una súplica de ayuda a la Autoridad Suprema y no a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El Señor también dice en el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>daivī hy eṣā guṇamayī, mama māyā duratyayā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mām eva ye prapadyante, māyām etāê taranti te</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">7.14</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ésta, Mi potencia triple sobrenatural, seductiva y engañadora, es prácticamente insuperable. Sin embargo, quienes se han rendido exclusivamente a Mí ciertamente pueden atravesar esta formidable fantasía”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el mal entendimiento, está perturbando a las almas caídas, pero el mal entendimiento en sí mismo no puede proporcionarles alivio. Sólo la Causa Primordial puede darles alivio. “Pues bien, no vayas a ese lado, ven a Mí. Por Mi instrucción, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> te dejará. Ella es más poderosa que tú; tiene un respaldo superior, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>daivī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, entonces debes procurar ayuda de la oficina superior y no aproximarte directamente a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Eso no te ayudará. Si sólo tuvieras un pequeñísimo apoyo Mío, fácilmente escaparías de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La simple eternidad no es suficiente</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El mal entendimiento está allí, pero no es muy poderoso puesto que no tiene su propio sostén no es independiente. También es dependiente de la verdad. La verdad se ubica siempre sobre el mal entendimiento. Así, tu transacción siempre debe ser con la verdad, con lo positivo. Y ¿cuál es la verdad positiva? </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cit</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Existencia inexpugnable, conciencia de sí mismo y satisfacción. Es satisfacción en sí misma. En la filosofía Hegeliana, la existencia inexpugnable es descrita como ‘por sí misma y para sí misma’. En esa filosofía el elemento conciencia del intermedio ha sido suprimido. La Verdad Absoluta siente Su propia conciencia. Él siente que existe. La piedra no puede sentir su existencia, pero el alma sí la percibe; él es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cit</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>o</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cetana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> consciente. Pero su conciencia no es perfecta. Tiene alguna necesidad, alguna demanda, algún deseo por una vida superior. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es belleza, armonía, amor. Esa es la concepción de la totalidad, es tener existencia, conciencia y también satisfacción. No solamente el anhelo o el conocimiento están presentes allí, sino también aquello que se debe anhelar o conocer, y eso es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> son sinónimos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Yo vi que algunos de los filósofos europeos han traducido esta palabra </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> como ‘belleza’, así como en ‘la Hermosa Realidad’. Encontramos que eso está muy cerca de la concepción de Kṛṣṇa. Probablemente fue el filósofo Martineau, un lingüista muy bueno y un poeta de alto estilo, quien propuso que el elemento último es ‘la Hermosa Realidad’. Wordsworth insinuó la belleza del ojo y del oído. En un poema, Wordsworth describió a la muchacha de sus sueños. Él escribió que ella era una joven aldeana y que había un riachuelo a lo largo de la aldea, y el sonido del riachuelo contribuía a su hermosura. Muchos estudiosos trataron de dar alguna interpretación a esta concepción, pero un estudiante </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bengal</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">í, Harinātha De, quien era un maestro de treinta dos idiomas, dio la interpretación: ‘La belleza auditiva contribuyó a la belleza visual’. Su explicación fue muy apropiada para mí. La belleza del oído, la hermosura del sonido del riachuelo sumada a la apariencia de esa muchacha; eso significa que la belleza del oído o el dulce sonido, contribuyen a la belleza del ojo. Ojo bello, nariz bella, tacto hermoso, etc., todos son </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānandam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, o belleza en el sentido más amplio.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En otro enunciado del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Upaniṣad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, se establece, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>satyam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śivam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śiva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>maôgalam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. ¿Cuál es el criterio de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>maôgalam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">? </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Amaôgalam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa mortal, mortal es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>amaôgalam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (inauspicioso). E inmortalidad es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śivam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>maôgalam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (auspicioso). Así </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śivam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa inmortal, y eso significa consciente, tal como se encuentra en el alma. Así la piedra es mortal pero el alma es inmortal. Por lo tanto, el alma propiamente dicha es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śiva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; pero vemos que el alma es vulnerable. La Superalma es belleza, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Esa es la realidad concreta como la representación de la existencia independiente y completa. Pero todas las otras existencias son representaciones parciales del Absoluto. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es satisfacción; el alma está descontenta y para la piedra no hay problema de satisfacción; solamente posee simple existencia. Pero el alma esta descontenta, aunque es una unidad eterna autoconsciente. La palabra Śiva, Mṛtyuñjaya </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>y</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> Mahādeva significan ‘libre de mortalidad o cambio; eterno’. Pero la simple eternidad no es suficiente. Solamente </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> pueden llenar el vacío. Pues bien </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es el objeto de nuestra búsqueda. Si examinamos minuciosamente cualquier cosa que hacemos y donde sea que vayamos, se detectará que estamos buscando belleza, luego satisfacción, luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na te viduì svārtha-gatiê hi viṣṇuê </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>durāśayā ye bahir artha-māninaì </i></span></span> </div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">7.5.31 </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquellos cuyas mentes han sido contaminadas por el placer sensual mundano y quienes mantienen respeto por los disfrutadores sensuales adictos a los placeres mundanos, ellos no pueden conocer las glorias del Señor Viṣṇu, el refugio exclusivo de aquellos que son serios en obtener la meta suprema de la vida humana”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ignorante y externamente puede parecer que estamos en la búsqueda de esta o aquella ocupación, dinero, placer sensual (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>artha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">); pero ésta es una apreciación externa y parcial de las cosas. Con una investigación profunda encontraremos que estamos buscando ansiosamente solo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sundaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la satisfacción más amplia, y no el así llamado placer parcial y temporal. Así, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>artha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, no pueden satisfacer nuestro anhelo interno. Para no hablar de ellos, incluso la liberación (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) del deseo fluctuante no es la meta, y éste es el descubrimiento de los sabios. La simple liberación del lado negativo es algo artificial. La vida debe tener su satisfacción. Todo tiene su satisfacción y posición. ¡No se hizo para nada! Cero no puede ser la conclusión de la existencia. El infinito es la conclusión, no cero. Así que la simple liberación permaneciendo como en un sueño largo y profundo, es destructiva e inconclusa. Ése no puede ser el objetivo de la creación o de nuestra existencia. El otro lado debe ser descubierto, el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cid</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vilāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (el plano trascendental y dinámico). Y ¿dónde podemos conseguir eso? Aquí en este mundo es la explotación y allá justamente lo opuesto, la dedicación.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Trata de vivir en una familia unida</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Después de haberse rendido al Centro, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es dedicación. Como mencioné anteriormente, hemos sido arrastrados por el interés separado. Ahora tenemos que abandonar ese interés egoísta y entrar en la familia indivisible; debemos aceptar el guardián. Se nos ha aconsejado entrar en la familia del guardián-guía. Tenemos que adaptarnos a vivir en una familia protegida. Pero haremos lo posible para entender que esa vida con el guardián es ejemplar y saludable. No necesitamos buscar total independencia; con independencia no podremos solucionar el problema al que nos estamos enfrentando. No hay duda que estamos en medio de un problema. Aparentemente pensamos que el problema puede ser resuelto con independencia, pero es un error.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Las Escrituras y los Mahājanas vienen a ayudarnos: “¡No! Actualmente puedes pensar que la independencia dará dicha satisfacción interior a tu corazón, pero es un error. Tu aparente pensamiento es tu enemigo. Tú quieres escapar de cualquier falta circunstancial y conseguir la libertad para ser feliz; eso es un error. En vez de eso, lo contrario es la verdad. Deberías tratar de vivir en una familia. Tienes que adaptarte; tienes que corregir tu carácter. Tu independencia es tu enemigo”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esto se debe entender. Esta independencia que aparentemente parece ser tu amiga, realmente es tu enemiga, y tienes que aprender a convivir con otros. No puedes separarte del medio ambiente porque no es posible. Eso es muerte, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>samādhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o el sueño infinito. Eso no es vida; no es la respuesta, no es la solución. Tienes que vivir acompañado. Tienes que ver que eres una parte del Todo y que solamente tu espíritu de independencia te está perturbando. Debes tratar de salvarte de las manos de tus así llamados amigos. “Dios, sálvame de mis amigos, mis así llamados ‘amigos’”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Concentra la atención en tu guardián</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.7cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Sólo la rendición puede darte alivio, verdadera vida superior. Serás capaz de entender esto desde lo más profundo de tu corazón. En el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, repetidamente Kṛṣṇa ha insistido en este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dveṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, apatía y simpatía (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dvesa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vimuktais</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. 2.64). Aquellos dos son tus enemigos. Apatía por algo y simpatía por algo, ¡estos son tus enemigos! Independízate de ellos y concentra la atención en tu Guardián; Él es imparcial. Tu primera consideración debe ser que el Guardián no es parcial. “Soy tu Guardián y además soy tu amigo (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>suhṛdam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûtānāê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 5.29). ¡No abandones este pensamiento! Yo soy tu guardián y al mismo tiempo soy tu amigo. No olvides esto, de otra manera solo habrá peligro en tu vida”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Sé optimista. ¿Tú crees ser bueno y que todo lo que te rodea es malo, que la retirada de todos y de todo te dará la verdadera bienaventuranza? No seas tan egoísta en tu reflexión. Ése es tu medio ambiente, deberías confiar, también se encuentra bondad en ellos; trata de ajustarte a ellos. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘nukampām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10.14.8): Todos los incidentes de nuestra vida ocurren por Su gracia. Especialmente, trata de adaptarte al Guardián quien está en el fondo de toda la creación y evolución. Tenle fe y a través de Él, aproxímate a tu medio ambiente. Luego todo se acomodará correctamente.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> se dice:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva-bhûteṣu yaì paśyed, bhagavad-bhāvam ātmanaì</i></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûtāni bhāgavaty ātmany, esa bhāgavatottamaì</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">11.2.45</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En esta forma podremos obtener una posición elevada. Todo lo que encontremos, debemos ubicarlo en el interés central y no en el provincial o local. Ve directo al Centro:</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāvam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātmanaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Trata de ver al Centro en todo y entonces en conexión con Él aproxímate a tu medio ambiente. Primero ve al Centro, conócelo y ajústate a Él. ¿Cuál es la relación del individuo con el Centro y cuál es mi relación con el Centro? Considerando estos dos factores, comprobaré cuál será mi relación con esa persona. Mi conexión con todo debería ser comprobada a través del Centro. Mi relación con los demás tiene que ser calculada desde el interés central, no desde el medio del interés local o parcial. Eso será un error. Y esa es la raíz de todo lo malo. Esta relación separada no es saludable. Mira directamente las cosas a través del ojo del interés del Centro solamente y tu relación descenderá (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûteṣu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paśyed</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāvam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātmanaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Próximamente, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûtani</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhagavaty</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātmāni</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y viceversa: ¿Cuál es la relación de Dios con las cosas y cuál es la relación de las cosas con Dios? Y de acuerdo con ese cálculo, adáptate a ellos, a tu medio ambiente. Entonces estarás fuera de peligro. Pero si quieres mezclar y conseguir simultáneamente satisfacer algún beneficio local, eliminando el interés central, estarás en peligro (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paśyati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarvatra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">... </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>praṇaśyati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 6.30; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûteṣu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paśyed</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">....</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>eṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhagavatottamaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 11.2.45).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, el medio ambiente no es malo. Estamos sufriendo por un mal entendimiento, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viduì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svārtha-gatiê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viṣṇum</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), y debe ser aclarado ese mal entendimiento. Tratando de vivir en algún lugar veremos el medio ambiente lleno de amor, si tenemos esa visión profunda para ver quien está en la base de todos nosotros. También se menciona en los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Upaniṣads</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> que en conciencia pura, uno puede ver néctar en todas partes: En el viento, en el océano, en las plantas, en las estrellas; en donde sea.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Trata de reconocer que tu situación está llena de miel, llena de néctar. No trates de ver solamente la cubierta externa. Tu visión debe ser lo suficientemente profunda para ver la posición real. Entonces encontrarás que todo es como néctar para ti. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śṛṇvantu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśve</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>amṛtasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>putrāì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Este toque de clarín está viniendo de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vedas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, “¡oh hijos del néctar! ¡Intenten escuchar mis palabras! Realmente ustedes son hijos del lago nectáreo. ¿Por qué deberían ser como veneno? ¿Son una unidad venenosa? ¿Están ahora esclavizados y se volverán una unidad de veneno? Pero tu propia naturaleza interior te dice que ¡Tú eres una gota de ese océano de néctar!” </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śṛṇvantu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśve</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>amṛtasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>putrāì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “¡Despierten! ¡Elévense a la conciencia que ustedes son una gota de ese océano de néctar! ¡Traten de darse cuenta!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Sumérgete profundamente y encontrarás néctar, no veneno</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Tu apego a la cubierta externa (no solamente las capas exteriores, sino las interiores también) en realidad es sólo cobertura. No seas un ‘calculador cubierto’”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Sumérgete profundamente en tu propio ser, en la existencia de tu medio ambiente, y encontrarás que todo es néctar, no veneno. El veneno es una cosa superficial a tu concepción real”. Dar mucha importancia a la cobertura de las cosas, ignorando la sustancia interna, no es nada más que una operación cubierta (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viduì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svārtha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gatiê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viṣṇum</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>durāśayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ye</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bahir</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>artha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māninaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Es venenosa. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Podemos pensar que encontramos algo que es hermoso en este mundo, pero belleza en el interés local no es verdadera belleza. Tenemos que ser capaces de distinguir entre el interés central y el interés local. La belleza como posición individual es veneno. Estamos deseosos de independencia para disfrutar esa belleza local. Ésta es la trampa. Pero la belleza está destinada para el servicio de Kṛṣṇa. Todo es para Él, allí encontraremos belleza real. La verdadera naturaleza de la belleza está presente en eso que es atractivo para Kṛṣṇa. La belleza debe ser medida desde la consideración central. El peligro consiste en la consideración de la belleza desde el punto de vista del interés separado.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿Qué es la belleza? Un objeto para ser disfrutado. ¿Para ser disfrutado por quién? Si es por mí, entonces estoy perdido. Todo está destinado para Él y hemos de disfrutar la belleza de esta forma. Si eso es posible, estamos bien. Dondequiera que veamos algo hermoso, debe venir a nuestras mentes “¡oh! Kṛṣṇa será capaz de disfrutar mucho de esto”. Nuestra mentalidad debería ser algo así; enfocarse en el centro: “Cualquier cosa buena que vea inmediatamente me recordará que Kṛṣṇa lo disfrutará mucho”. “Kṛṣṇa ha disfrutado lo sabroso de este curry; yo disfrutaré subsidiariamente. Mi posición depende de cómo Kṛṣṇa ha disfrutado”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Todo debe ser visto a través de Él y solamente después de esto lo ‘mío’. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhûteṣu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paśyed</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāvam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātmanaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. ‘Mío’ debería significar ‘cómo Kṛṣṇa ha disfrutado’. Todo puede ser apropiadamente disfrutado por Él. Tengo que centrarme en Kṛṣṇa. Entonces otros centros tales como la belleza para ser disfrutados por alguna otra persona, para no hablar de uno mismo, serán reconocidos como riesgosos y venenosos. La belleza toda debe ser disfrutada por Él. Está destinada, creada y sostenida por Él. Debemos alcanzar este entendimiento, porque esto debe situarse en el plano más profundo. Esto es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nirguṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, trascendental. De otro modo, es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saguṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o superficial. Sal del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saguṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, las olas del interés local: Puede centrarse en una familia, aldea, país, especie o sociedad; el círculo puede incrementar, pero todavía es limitado. Pero debidamente ajustado, no queremos nada menos que Kṛṣṇa, así que todo tiene que estar conectado con Él y ser visto a través de Su interés. Mi interés no debería contemplar ninguna amistad independiente con nadie. Todo debe ser hecho a favor de Kṛṣṇa. Negociación, transacción y perspectiva futura; todo es para el Centro, Kṛṣṇa. En esta forma, todo llegará a mí a través del Bien Absoluto. Entonces todo el veneno será eliminado y cualquier cosa que llegue a mí será mezclada con néctar.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Mahāprabhu: “Yo los llevaré a su hogar”</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por lo tanto, cualquier cosa que contactemos debe venir vía Kṛṣṇa o Su sirviente fidedigno, cuya causa es inseparable de Kṛṣṇa. Podemos depender de ellos. De alguna manera, todo tiene que filtrarse a través del Bien Absoluto, no de la bondad limitada o vulnerable, sino a través del Bien Absoluto. Por esta vía todas las transacciones entre la pluralidad tienen que ser inspeccionadas y enviadas como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prasāda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (remanentes misericordiosos) del Centro. Esa debe ser la actitud apropiada. Y eso es realmente dulce. Si podemos entrar en ese plano, sentiremos esto. De otro modo, nuestras acciones serán sólo realizadas por deber, por mandato de las Escrituras, etc. Pero si podemos alcanzar el plano del Bien Absoluto, nuestra propia alma y nuestra vida práctica darán testimonio que esta vida es la cumbre de todo y que sin esto no podemos vivir.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice: “</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>esaba</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>choḍata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paraṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hārāu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Śrī Vṛndāvana y sus alrededores despiertan intensamente mis recuerdos de Kṛṣṇa y si estas cosas me son quitadas, perderé mi propia vida. Ellas me sostienen, porque me incentivan a aceptar la conciencia de Kṛṣṇa. Ellas me ayudan y me estimulan en diferentes aspectos hacia la conciencia de Kṛṣṇa. Cualquier cosa que yo vea allí, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rādhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kuṇḍa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>taṭa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kuñja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kuṭīra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>govardhana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parvata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yamunā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tīra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (la morada en los bosques de las riberas del Śrī Rādhā-kuṇḍa, la santa colina Govardhana, las orillas del santo río Yamunā), me recuerda en una forma dulce, llevándome hacia la concepción Kṛṣṇa y al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, esparciendo néctar en mi corazón. Si tengo que separarme de ellos, entonces abandonaré mi existencia. Ellos están en todo mi alrededor; ellos me están dando vida y entusiasmándome. Satisfacen plenamente mi vida; ciertamente, ¡son más que mi vida! </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kusuma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarovara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mānasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gaôgā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kalindanandinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vipula</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>taraôgā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (el santo lago a mitad del camino entre Mathurā, Govardhana y Rādhā-kuṇḍa, el río al filo de la colina Govardhana, las olas ondeantes del Yamunā); </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>khaga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mṛga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kula</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>malaya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bātāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (los pájaros y animales, la brisa de la primavera), ¡qué dulce contribución me ofrecen todas estas cosas! ¡Kṛṣṇa está muy cerca de mí! Sin ellos yo moriría. Semejante belleza, todos estos objetos, me llevan directamente hacia la conciencia de Kṛṣṇa con la velocidad del rayo; hacia Sus asociados y Sus pasatiempos con ellos. Eso es un néctar continuo y entrará en mí”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rādhā-kuṇḍa-taṭa-kuñja-kuṭīra</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>govardhana-parvata, yāmuna-tīra</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kusuma-sarovara, mānasa-gaôgā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kalinda-nandinī vipula-taraôgā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaêśi-vaṭa, gokula, dhīra-samīra</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vṛndāvana-taru latikā-vānīra</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>khaga-mṛga-kula, malaya-bātāsa</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mayura, bhramara, muralī-vilāsa</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>veṇu, śṛṇga, pada-cihna, megha-mālā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vasanta, śaśāêka, śaôkha karatālā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yugala-vilāse anukûla jāni</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā-vilāsa-uddīpaka māni</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>estaba choḍata kāhā nāhi yāu</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>estaba choḍata parāṇa hārāu</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhaktivinoda kahe, śuna kāna</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tuyā uddīpaka hāmārā parāṇa</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La morada de los bosquecillos de las riberas del Rādhā-kuṇḍa, la montaña Govardhana, las riberas del río Yamunā; el lago Kusuma-sarovara, el río Mānasa-gaôgā, las olas ondeantes del Yamunā, la hija del Sol; el lugar de la danza </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y Gokula, las suaves brisas, los árboles, las enredaderas y las palmeras </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vetasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de Vraja; los pájaros y los animales, la dulce brisa de la primavera, los pavos reales, los abejorros, el dulce sonido de la flauta; la flauta, el cuerno, Sus pisadas, hilera de nubes en el cielo, la estación de primavera, la luna, la caracola, los címbalos de mano; yo sé que todo esto está contribuyendo a los pasatiempos de la Pareja Divina; puedo sentir que ellos despiertan los santos pasatiempos del Señor; nunca podré dejar todas estas cosas tan queridas para mí, sin ellas sé que seguramente moriré; Śrī Bhaktivinoda dice: ¡Oh Kān, escúchame, Tú eres la única luz de mi vida!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esto es Vṛndāvana. Ella es tan amigable, dulce, tan cerca de nosotros y nos desea tanto bien. Allí estamos completamente en casa, en nuestro dulce hogar. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Svarûpe</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sabāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>haya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>golokete sthiti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: En nuestra innata y más íntima existencia, somos miembros de ese plano. Ahora hemos salido y regado nuestra conciencia por toda la superficie. Hay muchas capas, coberturas, y todas ellas son cosas secas. La sustancia, el espíritu, está adentro. Eliminando la cobertura corporal, la mental, la de la liberación, la de Vaikuṇṭha, podremos luego entrar en la tierra de Vraja. Vṛndāvana reside dentro de mí, si puedo encontrar a mis amigos en cualquier parte. Ellos son mis parientes y amigos y me darán una experiencia placentera, éxtasis. Mahāprabhu nos trajo esta noticia: “¡Oh! Ustedes son hijos de esa tierra; ¿por qué sufren aquí, Mis niños, Mis muchachos? ¿Por qué sufren? </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Amṛtasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>putrāh</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Ustedes son hijos de esa tierra y están sufriendo tanto, entrando en el desierto Tu hogar es tan lleno de recursos, tan dulce y están corriendo por el desierto ¿qué es esto? ¡Vengan! Abandonen este encanto venenoso, este encanto suicida. Este hechizo, el encanto de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el encanto del mal entendimiento; esto es suicida. ¡Abandonen este encanto aparente! Es ponzoñoso, como una bruja. La bruja los encantó y los ha hechizado. ¡Vengan Conmigo! ¡Yo los llevaré a su hogar el cual es muy dulce!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Este es el llamado de Śrī Caitanya y Śrī Nityānanda Prabhu. No trates de considerarte el amo de muchos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>siddhis</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> tales como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aṇimā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>laghimā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vyāpti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (volverse tan pequeño como el átomo, tan liviano como la pluma, todo penetrante, etc.). Pensar que puedes jugar con los milagros es una concepción completamente baja. Con </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mukti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (liberación), luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>siddhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (poderes místicos sobrenaturales), te tropezarás con muchos obstáculos y tu propia existencia estará en peligro. Al sur está el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhīmarula</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>varulī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el nido de avispas de los deseos insatisfechos (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāṇḍa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">); al occidente, está el Yakṣa, el fantasma ilusorio representando la muerte al fundirse en el Absoluto a través de las prácticas del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> sobrenatural (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>siddhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">); y al norte está el Ajagara, la serpiente negra, representando la muerte al fusionarse con el Brahman absoluto realizada por los liberacionistas en la senda del conocimiento (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna-mārga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Ellos te dejarán perplejo. Pero en forma natural y con el menor esfuerzo de tu parte, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu te llevará al lado oriental, a la riqueza que hay dentro de tu corazón. Eso es universal, espacioso, dulce y lo más íntimo. Allí está tu hogar, todos allí somos amigos sinceros. Nos deseamos el bien el uno al otro. Ese es el regalo del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y de Śrī Caitanya Mahāprabhu. </span></span> </div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"> <span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO DOCE</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>Cada palabra es una canción</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Donde cada palabra es una canción, cada paso es un baile y la flauta es el asistente favorito”.</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī Śrī Brahma-saêhitā</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cada palabra es una canción... pero no es un sonido de este plano. Este viene de otro mundo, de otro mundo que es tierno, dulce y captura el corazón. Es un mundo donde el comportamiento correcto ocurre de una forma armoniosa y dulce. Cada palabra es como una canción (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kathā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gānam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Cada movimiento es dulce, como bailando (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nātyaê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gamanam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>api</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). En esta forma ha sido descrito. Todo está lleno de belleza del grado más excelso. Ésta es la tierra de la belleza; allí todo es hermoso y tiene el toque de la belleza divina. La causa primordial es encantadora, atractiva y cautiva el corazón y el alma: “¡Detente!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Hay una tierra con tal vida, nuestra aspiración está en ella (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rādhikā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhavāśām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Podemos abrigar sinceramente la idea de sentir atracción por ese plano, donde todo es de un carácter musical. La flauta de Kṛṣṇa lo guía todo. Incluso puede sacar la vida del cuerpo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Es tan encantador ese sonido, que parece que el mismo sentimiento de uno quisiera salirse de la existencia corporal. Cualquier parte de nuestro cuerpo que sea tocada con semejante clase de proceder, parece desconectarse de las otras partes y correr a juntarse con el sujeto (si es posible imaginar esto). Si hay color, el ojo quiere percibirlo, como separándose de las otras partes del cuerpo. Hay tal competencia: “Yo no quiero tu conexión, ¡oh cuerpo! Quiero correr hacia esa dirección; el llamado viene de allá”. Las manos, los ojos, el tacto todas las facultades competirán; cualquier parte que sea tocada deseará soltarse de sus amigables compañeros.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Una vez, después de conducir el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parikramā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (circunvalación) en todo el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vraja-maṇḍala</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (el perímetro de Śrī Vṛndāvana), Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Prabhupāda preguntó a sus discípulos: “¿Cuál de los pasatiempos les atrajo más? ¿Qué sitio en Vṛndāvana les ha cautivado más?” Cuando él hizo estas preguntas, yo contesté que el que más me atrajo fue Kadamkhāṇḍi, el lugar de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de Śrīla Rûpa Gosvāmī Prabhu. El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āśrama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> a medio camino entre Nandagrāma y Yāvaṭa donde, establecido Rûpa Gosvāmī, solía escribir su libro </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasāmṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sindhuì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Nuevamente después de uno o dos años, cuando fuimos al Śrī Rādhā-kuṇḍa en la compañía de Śrīla Prabhupāda, repentinamente él señaló: “Tu lugar. Ese es tu lugar”. Estuve sorprendido. “¿Qué, dónde está mi lugar?” Él dijo: “Tu lugar, el Kadamkhāṇḍi, el lugar de Śrīla Rûpa Gosvāmī”. Yo pensé: “¡Oh! Él tuvo algún propósito cuando hace un año o dos indagó a sus discípulos acerca del sitio más atractivo; él mantuvo estas cosas en su mente y de acuerdo con eso él ahora está diciendo: ‘Tu lugar’”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El Guru es el timonel</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así él fue muy particular acerca del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ruci</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parīkṣā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o examinar el gusto particular de una persona por un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> particular y un grupo particular de servicio. Es necesario para el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ācārya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> examinar a su discípulo y señalar el lugar donde será ubicado. Él debe determinar dónde está situado su discípulo y ayudarle, de acuerdo y en armonía con ese gusto innato, en su marcha hacia la tierra de su aspiración.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El destino ha sido establecido, pero ¿cómo lo alcanzaré? ¿Cuándo lo alcanzaré? Aquellos que vienen en mi ayuda para llevarme allá, ellos son mis Maestros, mis </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurus</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">:</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śikṣā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Dikṣā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Quienquiera que me ayude a llegar allá es mi </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. El que me ayude a alcanzar el sitio de mi destino, el lugar de mi anhelo íntimo, es mi guía (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rādhikā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhavāśāê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prāpto</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yasya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prathitaì</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṛpayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guruê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>taê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nato</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘smi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Él me ha ayudado a establecer mi destino; después me instruyó cómo y a qué aspirar y cómo alcanzar ese ambicionado refugio elevado. He obtenido todas esas cosas por intermedio suyo. Él es todo en mi vida. Hay un barco y él es timonel (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dhāram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Me he rendido a él, lo he aceptado. He abordado su barco y me está llevando hacia la meta de mi vida.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El cuerpo humano (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nṛ-deham</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) ha sido comparado con un barco. Utilizando los recursos de este cuerpo y mente, mi </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, que es el timonel, me está guiando hacia la meta. Al haber llegado a la forma de vida humana aquél que no aprovecha esta oportunidad comete suicidio. Él comete suicidio por no aprovecharse y cruzar el océano de la vida y la muerte, nacimiento y muerte.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nr-deham adyaê sulabhaê sudurllabhaê</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>plavaê sukalpaê guru-karṇadhāram</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mayānukûlena nabhasvateritaê</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pumān bhavābdhiê na taret sa ātmahā</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">11.20.17</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquí, el Señor está infiriendo: “Muchos barcos están cruzando y como un viento favorable Yo les estoy ayudando. El timonel es el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y Yo soy el viento favorable. El barco es este cuerpo humano y deberían tomar esta oportunidad para cruzar el océano de la vida, nacimiento y muerte. El mundo es comparado con el infinito. Es parecido a la infinidad; es muy difícil cruzar el océano de la vida y la muerte, nacimiento y muerte”. Si quieres escapar de estas molestias (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>janma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mṛtyu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jarā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vyādhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>duìkha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>doṣānudarśanam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), tienes que aceptar la oportunidad. De otra manera, perderás tanto que equivaldrá al suicidio.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Primero dirígete a Nityānanda</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu presupone alguna selección, pero la misericordia de Śrī Nityānanda Prabhu no tiene preferencias. A cualquiera que se le atraviesa le da Su misericordia; Nityānanda Prabhu es tan magnánimo que salva a cualquiera que se le atraviesa en su camino. Su misericordia es tan cruda, indiscriminada y amplia. Nityānanda Prabhu es de lo más benévolo. Mahāprabhu hace alguna clase de discriminación, pero a Nityānanda Prabhu no le importa, no hace ninguna discriminación sea quien sea. Sea un candidato apto o no, aun así es considerado entre los merecedores. Así es Su misericordia.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Nunca oses acercarte a Śrī Śrī Rādhā y Kṛṣṇa, descuidando la gracia del Señor Nityānanda (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hena</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nitāi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vine</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rādhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pāite</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Así, nuestro venerado Śrīpāda Bhaktivedanta Svāmī Mahārāja hizo hincapié en Nityānanda Prabhu. Nityānanda Prabhu es el Señor Balarāma. La gracia de Nityānanda Prabhu es importante para los caídos; Su gracia es la verdadera riqueza para ellos, porque en Él la discriminación no existe. Aunque no mucho, encontramos alguna clase de discriminación en la magnanimidad del Señor Gaurāôga. Pero Nityānanda Prabhu es más generoso; primero dirígete a Nityānanda Prabhu y por su gracia podrás llegar a Mahāprabhu. Por la gracia de Mahāprabhu fácilmente alcanzarás a Śrī Śrī Rādhā-Govinda en Vṛndāvana. Este es el camino que se nos ha mostrado.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yathā yathā gaura-padāravinde</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vindeta bhaktiê kṛta-puṇya-rāśiì</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tathā tathotsarpati hṛdy akasmād</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rādhā-padāmbhoja-sudhambu-rāśiì</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm; text-indent: -1.27cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrī Caitanya-candrāmṛta </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">88</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: -1.27cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">A medida que la devoción a los pies de loto de Śrī Gaurasundara es alcanzada por una persona muy piadosa, inesperadamente nace dentro de su corazón el océano de néctar el cual es el servicio a los pies de loto de Śrī Śrī Rādhā”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Purificado por la misericordia de Śrī Gaurāôga, trata de aproximarte a Śrīmatī Rādhārāṇī. Entonces no habrá posibilidad de que cualquier debilidad entre en ti y te perturbe en este plano. Eso será purificado por Śrī Gaurāôga. Si tienes el refugio de Śrī Gaurāôga puedes estar seguro de que estarás muy protegido y sin peligro y obtendrás íntimamente el servicio a Śrīmatī Rādhārāṇī. De otra forma es muy peligroso y a veces mortal. Si no te aproximas por intermedio de Śrī Gaurāôga, el intento será reaccionario. Es muy peligroso aproximarse directamente a Śrī Vṛndāvana y a Śrīmatī Rādhārāṇī. Tienes que acercarte comandado por Śrī Gaurāôga. En otras palabras, si puedes apreciar la vida e ideal de Śrī Gaurāôga, entonces </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (deseo mundano), etc., será completamente eliminado para poder ser aceptable en el dominio del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> más elevado.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Kṛṣṇa quiere el polvo de los pies de Śrīmatī Rādhārāṇī</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquí, en Koladvīpa, Śrī Caitanya Mahāprabhu dio a todos lo mejor de Sí (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kuliyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>grāmete</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āsi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">’ </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>caitanya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hena</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘re</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prabhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karilā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dhanya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Él dio el servicio más deseable, el servicio del tipo más dulce. Tal servicio se encuentra en Vṛndāvana y Mahāprabhu Śrī Caitanyadeva recomendó la vida de Vṛndāvana como la más elevada. Ni el conocimiento ni el poder pueden aproximarse a este servicio de Vṛndāvana. En Vṛndāvana el corazón lo es todo. Śrī Uddhava también dijo:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āsām aho caraṇa-reṇu-juṣām ahaê syāt</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vṛndāvane kim api gulma-latauṣadhīnām</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yā dustyajaê svajanam ārya-pathañ ca hitvā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhejur mukunda-padavīê śrutibhir vimṛgyām</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10.47.61</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ignorando la sociedad e incluso las Escrituras, ellas (las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) se rindieron al Absoluto, abandonaron a sus parientes y a lo que es socialmente considerado como sagrado; abandonaron todo por causa del servicio al Señor”. Así pues, Uddhava, el devoto de la clase más elevada, dijo: “Yo aspiro nacer como una brizna de hierba o alguna planta en Vṛndāvana; así fácilmente el polvo de los pies de las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> se deslizará en mi cabeza”. Así de elevada es la posición de las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y Vṛndāvana. Śrī Caitanya Mahāprabhu recomendó aquello, con la característica adicional de distribuirlo a otros. Dándoselo a otros se puede obtener conexión amplia con tal vida divina.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Todas las concepciones de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (deber), </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (irreligión), </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (conocimiento, renunciación, liberación), etc., todas estas cosas son muy bajas en comparación con los asuntos de Vṛndāvana. Aquí, el corazón lo es todo. Cualquiera que tenga la tenacidad para seguir esta línea tiene la más grande esperanza de éxito en su vida. </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Y otra vez, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>diṣṭyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āsin</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sneho</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhavatināê</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āpanah</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10.42.44): “Se supone que quien obtiene Mi conexión es afortunado, pero Yo considero Mi fortuna haber obtenido su asociación (de las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Otros dicen que cualquiera que obtenga Mi conexión es afortunado. Pero Yo mismo me considero afortunado por tener su asociación. Es seguro que seré de ustedes, siempre de ustedes”. Tales cosas fueron habladas por Kṛṣṇa cuando se encontró con las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> en Kurukṣetra. Semejantes cosas son inalcanzables; la gente común ni siquiera puede pensar que sea posible semejante vida elevada. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhaktyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sañjātayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhaktyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 11.3.31): </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">producirá más </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y de esta manera, ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también producirá más </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Ninguna otra cosa viene como una fruta, sólo el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Es su propia recompensa</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yasyāì kadāpi vasanāñcala-khelanottha-</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dhanyātidhanya-pavanena kṛtārthamānī</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogindra-durgama-gatir madhusûdano ‘pi </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tasyāì namo’stu vṛṣabhānubhuvodiśe ‘pi</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm; text-indent: -1.27cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī Prabodhānanda Sarasvatīpāda</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: -1.27cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquí se ha dicho que una vez que la corriente del viento había tocado alguna parte de la ropa o el vestido de Śrīmatī Rādhārāṇī, el mismo viento tocó el cuerpo de Kṛṣṇa y Kṛṣṇa estuvo en un estado de excitación extrema, con alegría, con regocijo, con placer. “¡Oh! ¡He sido tocado por el mismo viento que rozó el vestido de Rādhārāṇī, soy tan afortunado!” ¿Y quién es ese Kṛṣṇa? Todos los expertos religiosos, eruditos, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc., están anhelando la gracia de Kṛṣṇa, ese mismo que se considera afortunado si obtiene un pequeño toque de la brisa que rozó el vestido de Śrīmatī Rādhārāṇī. Tan pura es Śrīmatī Rādhārāṇī. Su rendición, su servicio, es tan puro, que incluso un toque de ese viento hace a Bhagavān, Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, pensar que Él ha ganado la fortuna más elevada. Él siente: “Estoy tan satisfecho en Mi vida”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La posición de Śrīmatī Rādhārāṇī es la primera y más elevada en la vanguardia. Śrī Jayadeva Gosvāmī ha escrito que Kṛṣṇa quiere el polvo de los pies de Śrīmatī Rādhārāṇī (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dehi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pāda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pallavam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>udāram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>govinda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Cualquier persona ordinaria no puede entender esto. Solamente los seguidores de Śrī Caitanya Mahāprabhu, por Su gracia, pueden entender algo de la sustancia del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Rādhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el servicio de Śrīmatī Rādhārāṇī. Así </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Rādhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es la aspiración más elevada del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gauḍīya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Todos pueden conseguir las bendiciones de Śrī Caitanyadeva”</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Después que Śrī Caitanya Mahāprabhu tomó </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sannyāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el recorrió el sur de la India y conquistó las concepciones religiosas del lugar. En Benarés, Śrī Svarûpa Dāmodara también quiso tomar </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sannyāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, pero la ceremonia fue hecha a medias. Cuando el Señor llegó a Purī, Śrī Svarûpa Dāmodara se volvió como un loco y en la mitad de su ceremonia de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sannyāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> corrió a Purī. Su nombre fue Puruṣottama, y su nombre de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahmacārī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> fue Svarûpa ānanda. Así, todavía con este nombre, él corrió a Purī, como un hombre loco, para ver a su guardián, su amigo, su todo. Él saludó a Śrī Caitanyadeva con este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>heloddhûnita-khedayā viśadayā pronmīlad āmodayā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śāmyac-chāstra-vivādayā rasadayā cittārpitonmādayā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaśvad-bhaktivinodayā śamadayā mādhurya-maryādayā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śrī-caitanya-dayānidhe tava dayā bhuyād amandodayā</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī Caitanyacandrodaya-nāṭaka</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¡Oh océano de misericordia! Śrī Caitanya, la misericordia que disipa fácilmente toda lamentación, la misericordia dentro de la cual la pureza absoluta reside, la misericordia dentro de la cual el éxtasis supremo es revelado (opacando todo lo demás), la misericordia por cuya aparición todos los debates de las Escrituras llegan a su conclusión, la misericordia cuyos pasatiempos de amor divino cautivan todas las direcciones, pueda por Su dulzura absoluta toda Su misericordia expansiva, la otorgadora de toda bondad, despertar en nuestros corazones”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Svarûpa Dāmodara cayó a los pies de Śrī Caitanyadeva con este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> en sus labios. “¡Oh gran océano de misericordia! Śrī Caitanyadeva, permite que Tu gracia sea distribuida a todos. Esta gracia la cual una vez iniciada nunca finaliza; en ninguna otra onda, nunca producirá ninguna cosa mala de aquí en adelante. Tu </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Tu misericordia, es de tal calidad que si alguien obtiene una partícula, en poco tiempo esa misericordia eliminará cualquier mala posición. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mando</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘mala posición’, así </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>amandodayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es tal </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> que en ningún tiempo traerá cosas inauspiciosas”. Cayendo a Sus pies como un amigo frenético, Śrī Svarûpa Dāmodara cantó este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śloka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> a Śrī Caitanyadeva. En la línea de instrucción de Śrī Caitanyadeva, Śrī Svarûpa Dāmodara es primero, luego Śrī Rûpa, Sanātana (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśvambhara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>priyaôkara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ś</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rī-svarûpa-dāmodara</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gosvāmī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rûpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sanātana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Tal es la posición de Śrī Svarûpa Dāmodara. En Vṛndāvana, su posición es la de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Lalitā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakhī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhuyād</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āśirvāda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, bendiciones: “Yo otorgo mis bendiciones a todos y cada uno. Todos pueden conseguir las bendiciones de Śrī Caitanyadeva”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El sentimiento es la base de todo</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Una insinuación del modelo particular del servicio de Śrīmatī Lalitādevī ha sido dada por Śrīla Rûpa Gosvāmī:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rādhā-mukunda-pada-sambhava-gharmabindu-</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nirmañcanopakaraṇe kṛta-deha-lakṣyām</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando Śrī Lalitādevī encuentra una gota de sudor en los pies de Śrī Śrī Rādhā-Govinda, ella misma se ocupa de removerlo. “¿Cómo apareció esto ahí? Estamos andando a su alrededor para ver que ni el más leve dolor pueda entrar este dominio a perturbarlos. Pero ¿cómo ha aparecido esta gota de sudor sin que nosotras lo notáramos? ¡Sudor, sudor!” Así furiosamente, se castiga a sí misma e inmediatamente quiere tomar nacimiento un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>lakh</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (cien mil) de veces; con esa fuerza ella viene a remover esa gota de sudor de los pies de loto de cualquiera de la Divina Pareja. Si la mínima dificultad es vista en el área del servicio, los asociados del Señor no pueden tolerarlo de ninguna manera, semejante anhelo, seriedad y autocensura se encuentra en ellos. Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sanātana,deha-tyāge Kṛṣṇa yadi pāiye</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>koti-deha ksaneke tabe chādite pāriye</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Caitanya-caritāmṛta, Antya </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">4.56</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¡Oh Sanātana! Para obtener el servicio de Kṛṣṇa, inmediatamente quiero morir millones de veces. Estoy listo para abrazar diez millones de muertes si eso me ayudara a servirle”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Hlādinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la potencia del sentimiento, es Śrīmatī Rādhārāṇī. Incluso ella siente disgusto en su interior: “Yo no puedo”. Esto apoya la posición extrema: “No puedo hacer mi servicio, mi deber; no puedo hacerlo”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En su encuentro en Syamanta-pāncaka en Kurukṣetra, repentinamente Kṛṣṇa cayó a los pies de Śrīmatī Rādhārāṇī e imploró perdón: “Yo soy un criminal, un ofensor de tu posición. Tú eres tan rendida, no pude cumplir con Mi verdadero deber hacia Ti.</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Tu servicio a Mí es tan amoroso, no puedo cumplir Mi deber hacia Ti”. Pero Śrīmatī Rādhārāṇī dijo: “Soy Yo quien cometió ofensas, porque a pesar de Tu separación, todavía estoy viviendo. Eso prueba que soy una ofensora. Yo soy la ofensora, no Tú, debido a que estoy viviendo. Esa es una prueba suficiente que Yo no soy digna de Ti. ¿Por qué no morí por Tu separación? Esa es la prueba”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Kṛṣṇa cae a los pies de ella: “Tu posición es tan elevada, tan excelsa. Mientras estuve sin ti, incrementaron mis diferentes deberes. Sin tratar de satisfacerte, me ocupé en considerar diferentes deberes”. Pero Śrīmatī Rādhārāṇī dijo: “No, no, yo soy quien ha ofendido, porque no he muerto sin Tu compañía. Encontramos en las Escrituras que el masculino tiene tal libertad, no así el femenino. Así que debería haber muerto en la separación y Tú no cometiste ofensa al dejarme para hacer muchos deberes aquí y allá. Tú tienes tantos deberes que cumplir, mientras yo estoy sólo para Tu servicio. De esta forma no pude mantener el estándar”. Tal fue el encuentro en Kurukṣetra.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">De esta manera en los pasatiempos de Kṛṣṇa, las potencias son </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sandhinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saêvit</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hlādinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Hlādinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> mantiene la posición más elevada debido a la autorrendición masiva. Luego está </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saêvit</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y después la tercera posición es la de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sandhinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Pensar, sentir y desear: Desear es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sandhinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> pensar es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saêvit</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y sentir es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hlādinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ordinariamente podemos pensar que el sentimiento es lo último de todo, pero no, es lo primero. El sentimiento es lo primero. Al sentimiento verdadero se le ha dado una posición elevada. Todos estamos bajo el efecto del sentimiento. Todos estamos buscando y el sentimiento está comandando. Pensamos que el sentimiento es el resultado. No. El sentimiento lo está dirigiendo todo. Primero el sentimiento, luego el pensamiento y entonces la voluntad. Generalmente, los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karmīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> dan mayor importancia a la voluntad (poder de voluntad) como la directora; y los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñānīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> colocan todo en el pensamiento: “Nosotros dirigimos la voluntad, así estamos manteniendo la posición elevada”. Pero el sentimiento está en la base de todo. Él, ella o eso, está dirigiendo todo. Así se ha dicho. Debemos entender la posición del sentimiento. </span></span> </div><br />
<script type="text/javascript" src="https://jc.revolvermaps.com/r.js"></script><script type="text/javascript">rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');</script><noscript><applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"><param name="cabbase" value="g.cab" /><param name="r" value="true" /><param name="n" value="false" /><param name="i" value="2ejDoU83EFv" /><param name="m" value="0" /><param name="s" value="280" /><param name="c" value="ff0000" /><param name="v" value="true" /><param name="b" value="000000" /><param name="rfc" value="true" /></applet></noscript><br><br><br />
<a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS"><img src="https://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" alt="free counters" border="0"></a><br><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th>GENERAL</th></tr><tr><td><div style="text-align:Justify;"><a linkindex="362" href="http://judaismoglobal.blogspot.com/">JUDAISMO</a> | <a style="font-family:Souv2" linkindex="362" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html">Śrī Garga-Samhita</a> | <a linkindex="363" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a linkindex="364" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/">Devotees Vaishnavas</a> | <a linkindex="365" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a linkindex="366" rel="bookmark" href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/">Hari Katha</a> | <a linkindex="367" rel="bookmark" href="http://santoscatlicos.blogspot.com/">Santos Católicos</a> | <a linkindex="369" rel="bookmark" href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/">El Antiguo Egipto I</a> | <a linkindex="370" rel="bookmark" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/">Archivo Cervantes</a> | <a linkindex="371" rel="bookmark" href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/">Sivananda Yoga</a> | <a linkindex="372" rel="bookmark" href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/">Neale Donald Walsch</a> | <a linkindex="373" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS">SWAMIS</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a linkindex="195" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></div></tr></table></td></tr></tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-34009347441028898722010-12-07T08:12:00.000+01:002019-03-05T16:37:56.888+01:00El Guardián de la Devoción I - Viaje de regreso al hogar<p></p><table width="700" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><!-- This must be in the body, because some webmail GUIs ignore the head--><br />
<style type="text/css"> h1 { font-size: 18pt; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif";; color: #47FF75 } h2 { font-size: 16pt; font-weight: bold } h3 { font-size: 14pt; font-weight: bold } h4 { font-size: 14pt; font-weight: bold; color: #ff6600 } Body { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } ul.a {list-style-type:circle;} table, td, th { width: 700px; } .tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } .tablo { width: 400px; } blockquote { FONT-SIZE: 12pt; } .verso1 { FONT-FAMILY: Indevr; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .verso2 { FONT-FAMILY: Xdvng; font-weight: bold; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .ortografica { width: 700px; } .sans { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Indevr } .tradu { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #FF6600 } /* ff6600 es naranja */ .verso { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #ffcc33 } /* ffcc33 es amarillo */ /* ccccff es lilaclaro */ .noBR br { display:none; } .unicode { FONT-FAMILY: verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } .sdendnote { font-size: 10pt } .sdfootnote { margin-left: 0.5cm; text-indent: -0.5cm; font-size: 10pt } p,span,div,font,td,form,input,textarea,select { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } sup,sub { FONT-SIZE: 10pt } i { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } em { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 12pt; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } font.Greek { font-family: Georgia, 'Palatino Linotype', Palatino, 'Arial Unicode Ms', 'Titus Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode', serif, sans-serif !important; font-size: 14pt; color:#ffcc33; } .times { font-size: 14pt; font-family: Times New Roman; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; TEXT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; TEXT-ALIGN: Justify } /* visited link */ </style><a name="Contenido"></a><br />
<br />
<br />
<div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO UNO</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>Viaje de regreso al hogar</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cualquier experiencia del Señor debe venir de superior a inferior. No depende de nosotros; solamente podemos incrementar la intensidad de nuestro anhelo, de nuestra actitud de servicio (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevonmukhatā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), y Su descenso a este plano dependerá de Su deseo. Él es la sustancia trascendental y se mueve de acuerdo con Su dulce voluntad. Él es libre. Sólo podemos incrementar nuestro sincero deseo por Su presencia. Aunque el potente y la potencia estén inseparablemente relacionados, debemos entender que somos potencia marginal.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Él está en todas partes y en ninguna; todo está dentro de Él y nada está en Él. Ésa es Su peculiar y mística posición (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 9.4,5,6). Por eso, nuestro deber es intentar servirle. No haremos mucho énfasis en tratar de ‘percibirle’ con la mente, el cuerpo o con la inteligencia. En cualquier momento Él puede mostrar: “Sí, estoy aquí”; sin embargo, cuando lo busquemos resueltamente, puede que no lo encontremos. Su naturaleza es independiente. Podremos buscarlo, pero no podremos decir que lo encontraremos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām, adarśanān marma-hatāṁ karotu vā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, nuestro deber es consagrarnos a Él ciento por ciento, intensamente. Sólo tenemos que servirle y esto no implica necesariamente que entraremos en contacto directo con Él. El servicio a distancia también es válido pues se vuelve tangible a través de Su devoto. Trataremos de servirlo a través de Sus devotos, sin esperar recompensa. No desearemos nada excepto servirle; sin pretender siquiera verle (tener Su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>darśana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Desearemos únicamente ser utilizados por Él. La poca energía que poseamos la utilizaremos en Su beneficio. Somos Su potencia y debemos probar que le pertenecemos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Mahāprabhu dice: “Él puede abrazarme o rechazarme, o incluso ser indiferente conmigo; Él puede hacer conmigo lo que desee, no tengo otra alternativa más que servirle”. Debemos adoptar tal actitud exclusiva e incondicional y no optar por lo opuesto, “si Él no quiere reciprocar de acuerdo con mis deseos, no me acercaré a Él; me juntaré a los ateos o a los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyāvādīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Si Tú no vienes hacia mí a satisfacerme, entonces buscaré mi propio camino, ¡no te quiero!” Si existe algún tinte de tal actitud, estamos muy, pero muy lejos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yathā tathā vā vidadhātu lampaṭo, mat-prāṇa-nāthas tu sa eva nāparaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. “No tenemos otra alternativa que servirle”. Buscar significa servir: “Yo quiero ser utilizado en Su causa. Por muy insignificante que pueda parecer el servicio, nada es insignificante en Su conexión, aun la más remota conexión. Él no necesita complacerme, ni siquiera dándome un relampagueante </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>darśana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Todo depende de Su voluntad”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La satisfacción más grande</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ofrecerse a Él incondicionalmente manifiesta una fe del nivel más elevado. Si nuestro ofrecimiento es condicional, tendremos que permanecer lejos de Él. La característica de la fe más elevada es absolutamente incondicional: “¡Yo simplemente estaré satisfecho con la oportunidad de servirle a distancia, a través de algún intermediario. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Dāsā-dāsā-dāsānudāsatvam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, sirviente del sirviente del sirviente del sirviente... Tengo Su conexión a distancia y mi energía pasa a través de los devotos, hacia Él, hacia el centro de la satisfacción. Sin importar mi posición deseo conexión con la más grande satisfacción del mundo entero!” Todos están buscando la satisfacción de sus más íntimas necesidades. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sarva-dharmām parityajya, mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">(</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">18.66): La búsqueda del Señor supera cualquier otro deber. Un devoto verdadero piensa: “No hay obligación con nadie excepto con uno y Él es Kṛṣṇa, mi Señor”. Y Sus más grandes y loables servidores son aquellos que están en contacto con Su supremo agente. No directamente con Él sino en contacto con el agente más grande en Su servicio. Esto constituirá la relación más elevada y segura de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ananya-bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el servicio exclusivo que elimina todo lo demás.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ningún vestigio de explotación debe encontrarse en nosotros. No debemos correr detrás de ningún tipo de disfrute, incluyendo el disfrute de la ‘asociación con Dios’. Debemos estar totalmente limpios del espíritu de disfrute. Si algún vestigio de esto se encuentra en nosotros, tendremos que permanecer en uno de los planos de este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Brahmāṇàa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, universo, como Bhūḥ, Bhuvaḥ, Svaḥ, Mahaḥ, Janaḥ, Tapaḥ o Satya-loka. Y si algún tinte de renunciación o espíritu de austeridad queda en nosotros, no se nos permitirá entrar al mundo del Infinito, Vaikuṇṭha. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kuṇṭha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘limitación’ y Vaikuṇṭha ‘mundo ilimitado’. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Queremos ser miembros del mundo Infinito. ‘Finito’ solamente se refiere al intento de nuestro interés separado de medir al Infinito, concibiendo así al finito. Cuando nuestro ego quiere medir una porción del Infinito, considerando: “Éste es mi reino, ése es el reino de mi amigo, etc.”, entonces, lo que veamos con nuestro interés separado es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, concepto errado y mal entendimiento, en el Infinito. Todas estas cosas deben ser disueltas. Y la actitud de retiro: “Si no puedo disfrutar, dejaré de trabajar; iré a la huelga”, este tipo de mentalidad reaccionaria también debe abandonarse.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Entonces, estaremos cara a cara con el lado positivo. ¿Cuál es el lado positivo? Es la ola central, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el juego del Absoluto. Esa ola satisface los deseos del Señor Supremo y nosotros estaremos cara a cara con esto. Si la tendencia por el interés separado o el retiro reaccionario permanece en nosotros, no podremos tener un toque de esa eterna corriente de satisfacción del Absoluto. Cuando estemos libres de estas dos clases de caprichos, podremos entrar en conexión con esa corriente eterna donde todos los aspectos, en todas partes, están activos para satisfacer al Centro. Tal plano no es árido; es feliz, constructivo y reanimante, y seremos capaces de sentirlo. Solamente un pequeño toque de éste nos hará entender que no queremos nada más. Este es nuestro viaje de regreso al hogar y cualquier otro deseo o demanda nos mantendrá en un país extranjero, expuestos a la cadena de nacimientos, enfermedades, vejez y muerte. Estos problemas ocurren por el malentendido y la identificación del alma con cosas mortales.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhukti-mukti-spṛhā yāvat, piśācī hṛdi varttate</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tāvad bhakti-sukhasyātra, katham abhyudayo bhavet</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti-rasāmṛta-sindhuḥ, Pūrva </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.22</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿Cómo puede el gozo de la santa devoción aparecer en el corazón de alguien en tanto esté encantado por los fantasmas del deseo, la explotación y la renunciación?”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Las ideas de renunciación y disfrute son extrañas para nosotros, nos poseen como fantasmas, han tomado dominio de nuestro ego y están jugando con él. Somos presas en sus malévolas manos y debemos escapar de esta conspiración de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Es necesario ser libres, miembros libres del mundo Infinito donde florece el noble fluir de la dedicación. Allí no existe aspiración limitada; hacia el Centro y sus alrededores una corriente de dedicación en gran escala está fluyendo. Y ese es nuestro hogar, la tierra donde podemos vivir eternamente. Allí, todos son individuos y no hay nacimiento, enfermedad, vejez, ni muerte. Nuestro ser interno surgirá y se confundirá con los residentes de esa tierra.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La devoción verdadera se obtiene muy rara vez</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No debemos permitir que nuestra experiencia se confíe fácilmente, como cuando piensa: “Esto es Dios, ésta es mi concepción, tengo un toque de Dios”. Había un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bābājī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> que era considerado por muchos como un gran devoto. Siempre que pronunciaba el Santo Nombre, derramaba incesantes lágrimas, también se le escurría líquido de la nariz y se le veía meditando en una posición anormal. Por un lado y otro sus asistentes limpiaban constantemente sus lágrimas y cara con pañuelos, mientras él cantaba locamente el Santo Nombre. Algunas personas ateas opinaban que él estaba exhibiendo un fanatismo religioso, mientras la gente común que tenía una fe simple en Dios, estimaba que él era un devoto de clase elevada. Pero nuestro Guru Mahārāja, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Ṭhākura Prabhupāda, lo rechazó junto con sus acciones por estar desprovisto de la concepción correcta de Dios.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>atha niḥsattvāḥ </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nisarga-picchila-svānte, tad abhyāsa-pare ‘pi ca </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sattvābhāsaṁ vināpi syuḥ, kvāpy aśru pulakādayaḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti-rasāmṛta-sindhuḥ, Dakṣina </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">3.89</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando quiera que veamos derramando lágrimas a personas cuyos corazones son suaves externamente pero duros internamente y que están acostumbrados a llorar, a entrar en aparente éxtasis, etc. (aun cuando posean un semblante de emoción divina), tal sentimiento de imitación debe ser reconocido como totalmente irreal y sin vida”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aun sin poseer un tinte de devoción pura, la imitación mental es posible. En un drama teatral también podemos encontrar a un hombre que está totalmente borracho, representando el papel de un devoto, derramando lágrimas y danzando locamente, como si fuese un gran devoto. Con la práctica se puede adquirir esa condición mental de derramar lágrimas y mostrar muchas hazañas como si fuesen reales. El simple despliegue de alguna característica peculiar externa no prueba la presencia de la devoción pura. Devoción real es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sudurllabhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, un logro muy raro.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Si pudiéramos desdeñar la idea de liberación, podríamos pensar que poseemos una pizca de devoción verdadera. Ante la devoción, la liberación es minimizada. (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa-laghutā-kṛt, Bhakti-rasāmṛta-sindhuḥ, Pūrva </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">1.14). No obstante, la devoción se encuentra rara vez, no podemos pensar que la hemos obtenido (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sudurllabhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ibíd). En otras palabras, cuando decimos tener alguna devoción, no la poseemos. Más bien, cuando podemos sentir que no tenemos nada y a la vez no tenemos aspiración por ninguna otra cosa, en ese momento podremos estar haciendo algún progreso; queremos algo genuino, aunque no podamos entender claramente qué es; pero apreciamos a los devotos y a las divinas Escrituras. Cuando nuestra apreciación está en ese lado y aún así nos sentimos desprovistos, ésta es una posición sensata y saludable; por lo tanto vacía. Debemos recordar que aunque somos partes infinitesimales, negativas, hemos dado un paso adelante para relacionarnos con el Infinito, el Absoluto. ¿Qué precio deberíamos estar dispuestos a pagar? ¿Qué forma toma ese precio? No compraremos eso muy barato. Servir a los devotos será práctico y es muy importante continuar con los programas devocionales como ha sido recomendado por las Escrituras y los santos. Continuar, eso de por sí será nuestro premio. Estamos leyendo acerca de Él, estamos sirviendo a los santos y escuchando sus palabras. Esta es una ocupación de por sí. Si encontramos satisfacción en esto, tenemos algo que no debe ser subestimado.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Actuar en la asociación de los devotos</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Tener la compañía de los santos y las Escrituras sin ninguna mezcla con la picardía de este mundo material es de gran valor. Lo que está presente aquí en este momento se disolverá al momento siguiente. No pertenecemos a este mundo lleno de falsedad. Estamos disgustados con el aspecto traidor de este mundo que nos hechiza y nos ocupa en la tierra de la falsedad. Ahora algo, en el próximo momento, nada. Debemos abandonar eso e intentar algo sustancial, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cid</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, existencia eterna, conciencia incontaminable y finalmente, la satisfacción de todas nuestras necesidades internas, la correspondiente ocupación de nuestra existencia total. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Prati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>lāgi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kānde</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mora</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Cada parte de mi ser clama por la correspondiente parte de Él”. (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.) Y Kṛṣṇa dice, “Solamente Yo puedo darte completa satisfacción, abandona todo lo demás y ven a Mí”:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva dharmān parityajya, mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo, mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">18.66</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Yo aceptaré la reacción que tú has acumulado en la relatividad de este mundo mortal, ¡Yo te limpiaré de tu deuda! Solamente necesitas venir a Mis pies”. Si somos encantados por este llamado universal del Señor y tratamos de cumplir con Él, entonces esto es suficiente. Si respondemos al llamado del Absoluto con nuestra mejor disposición, Kṛṣṇa nos asegura:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Yo te liberaré de tus aflicciones; simplemente ven a Mí. Abandona todas tus obligaciones”. Tener fe en este llamado y actuar con base en tal fe es algo grande para nosotros. Debemos tratar de seguir esta meta de acuerdo con nuestra mejor capacidad, y esto solamente es posible en la compañía de los devotos exclusivos del Señor. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Disfrutaremos estando en la compañía de Sus devotos. Estando reunidos con los asociados de nuestro hogar, habremos encontrado hijos del mismo suelo. Si nuestra satisfacción interna es de ese tipo, estamos agarrados de una posición segura. Queremos reconocer nuestro hogar, pero ahora estamos viajando en una tierra extranjera. Debemos tratar de encontrar el sentimiento interno de nuestros corazones, sin esperar ningún milagro.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Muchas cosas pueden ser milagrosas para nosotros porque somos almas diminutas. Las personas místicas y los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> pueden mostrar hechos extraordinarios y cautivarnos. Es muy fácil cautivar con esto a las entidades diminutas. Hay muchos hombres poderosamente milagrosos en el mundo. ¡Que Dios nos libre de caer en sus manos! De una vez por todas no debemos permitirnos ser presa de tantos milagros; que ese hechizo se aleje de nosotros de una vez por todas.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yadi karibe kṛṣṇa-nāma, sādhu-saôga kara</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhukti-mukti-siddhi, vāñcha dure parihara</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Prema-vivartta</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Si vas a cantar el Santo Nombre, mantén la asociación del devoto puro y abandona todos tus deseos por el disfrute, la liberación, la perfección yógica o los milagros”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Que todas estas alternativas (explotación, renunciación y milagros) se</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> retiren para siempre. Solamente queremos al Señor de nuestro corazón, quien puede otorgar la satisfacción más profunda. Todos los átomos de nuestra constitución más íntima tienen su compromiso correspondiente con Él y, eso también, es de la categoría más elevada. Esta propuesta es dada por la escuela </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gauàīya-vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> bajo dirección de Caitanyadeva y Śrī Nityānanda Prabhu.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Prueba tu fortuna</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En la propuesta de Vṛndāvana, el Infinito está en la posición más cercana al finito, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aprākṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Aprākṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es donde el Infinito ha venido más cerca del finito, como si fuera uno de ellos. Cuando Él está tan unido, tan cerca, nadie puede reconocer fácilmente si Él es infinito o no. Mahāprabhu nos ha sugerido: “Intenta la oportunidad de tu fortuna en Vṛndāvana. Hay un maravilloso proceso: Nanda y Yaśodā (El padre y la madre de Kṛṣṇa) han capturado al Absoluto y Él está gateando en su patio (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aham</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>iha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nandaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vande</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yasyālinde</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paraṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Trata de asegurar una posición allí, por muy insignificante que parezca. Prueba tu fortuna”. Así, estaremos en la búsqueda de tal fortuna donde todas las otras propuestas son eliminadas.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kam prati kathayitum iśe, samprati ko vā pratitim āyātu</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>go-pati-tanayā-kuñje, gopa-vadhuṭi-vitaṁ brahma</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Padyāvalī </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">98</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿A quien puedo decirle y quien lo creerá, que el Supremo Absoluto, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Para-brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el Amante de las doncellas de Vraja, está disfrutando en los bosquecillos de las riberas del Yamunā?”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Es inconcebible que el Brahman, el Más Grande, el Absoluto, haya venido en busca del más ínfimo amor de las doncellas pastoras de la clase </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Él se ha aproximado en una forma íntima y en un estilo rural y ordinario. Prueba tu fortuna allí.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Estamos precisamente tras eso, bajo la guía de Śrī Caitanyadeva, quien es la combinación de los aspectos positivo y negativo del Absoluto. El positivo está ocupado distribuyéndose a sí mismo a los otros. Mahāprabhu es ese aspecto inconcebible e infinitamente generoso del Supremo. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No debemos buscar en nosotros ningún sentimiento divino o de otra clase. Una vez, un discípulo estaba ocupado en el servicio de su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, cuando un mensajero de Vaikuṇṭha vino a llevárselo, diciendo: “El Señor está satisfecho con tu servicio a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y te está llamando, por favor ven”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El discípulo respondió: “No, no, yo no tengo tiempo de atender el llamado de Vaikuṇṭha; estoy muy ocupado en el servicio a mi </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esta debe ser nuestra actitud. “Yo tengo mi ocupación aquí bajo la guía de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; no quiero ser perturbado de esta posición”.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Una posición segura y saludable</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakhyāya te mama namo, ‘stu namo ‘stu nityam</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsyāya te mama raso, ‘stu raso ‘stu satyam</i></span></span></div><div lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī, el más grande exponente de la fe de servidumbre a Śrīmatī Rādhārāṇī,</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Rādhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, dice: “No me dejaré fascinar por la propuesta de un nivel más elevado de servicio como amigo, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakhya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Más bien me ocuparé siempre del servicio bajo, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el servicio del sirviente. No me consideraré un servidor de clase alta y siempre me ocuparé de ir hacia el servicio de clase baja”. Pero Él puede forzarme a tomar un servicio más elevado: “No vas a servir más allí; ahora tú debes servir en esta categoría más alta”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Pero mi Señor, yo considero que no soy apto para ese servicio confidencial. Usted puede ocupar a los servidores elevados en este grupo, mientras yo puedo servir en un nivel bajo”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Esa clase de tendencia es segura para nosotros. Debemos siempre tener la tendencia hacia el servicio inferior; y es tarea del Señor forzarnos a tomar un grupo más elevado, si Él lo desea.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No, tú estas calificado para rendir tal servicio y no debes permanecer más tiempo en el grupo inferior”. Pero la tendencia del servidor siempre debe ser hacia el servicio bajo, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsyāya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>raso ‘stu:</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> “Me gustaría servir como sirviente, no como un amigo”. Esa debería ser la tendencia normal de un devoto. Con tal humor, él está seguro. Incluso en ese mundo, él no debería tener ninguna ambición excepto ser el sirviente del sirviente del sirviente... Escuchando tales cosas de los devotos y de las Escrituras, podríamos pensar que tal concepción es una exageración; pero es la realidad y debemos descubrir esta prístina sustancia dentro de nosotros. Esta es una posición segura y saludable.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO DOS</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>La dirección hacia Tu riqueza</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Caitanyadeva es Rādhā y Kṛṣṇa combinados. Él es Kṛṣṇa en el humor de Rādhā, buscándose a Sí mismo. Él es la combinación del aspecto positivo y negativo del Absoluto. La escuela de Śaôkara y otros impersonalistas sostienen que cuando el positivo y el negativo se combinan, el resultado es una especie de equilibrio. Pero de acuerdo con la filosofía </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la combinación es dinámica. Su naturaleza se torna en la búsqueda de Sí mismo, buscando Su propio ser positivo, en el humor del negativo. En esa búsqueda, Él mismo se distribuye a los otros. El negativo atrae al positivo y así el positivo es distribuido al público. Esta es la esencia de Śrī Caitanyadeva. Los asociados íntimos del Señor han revelado tal concepción, y de acuerdo con la intensidad y con el grado de nuestra fe seremos capaces de concebirla.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La fe nos otorgará un hogar confortable</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La fe es el único instrumento con el cual el finito puede medir al Infinito. Todos los otros métodos para examinar al Infinito son inútiles. La sustancia más amplia dentro de nosotros es la fe. Esta puede cubrir una gran distancia. ¿Qué fe podemos tener en la fe? Le tememos a la fe ciega. No obstante, en el Infinito, lo imposible se vuelve posible. Todo es posible, pero sólo la fe tiene la facultad de conectarnos con el Infinito, mientras que todos los otros métodos son inútiles.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, fe, puede recorrer una larga distancia. Y seremos capaces de sentir y concebir que la fe no es meramente imaginaria. Tiene una posición tangible, la más eficiente posición dentro de nosotros. Cuando podamos desconectarnos de todas las fases de la experiencia perceptible, podremos vivir solamente en la fe. Cuando toda la riqueza de nuestra experiencia nos engañe y nos traicione, la fe nos salvará.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Todo el mundo de nuestra experiencia se desvanecerá un día, con la disolución final (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>janma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mṛtyu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jarā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vyādhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>duḥkha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>doṣānudarśanam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 13.9), pero la fe permanecerá, acompañándonos fielmente. Esto es algo innato para nuestra alma. Y con la disolución total de nuestro cuerpo, mente y sentidos, todo el mundo de nuestra experiencia ¿adónde irá? Nadie sabe. El sol, la luna, el éter, el aire, todo se desvanecerá en la disolución final. Solamente la fe vivirá, incluso en esa etapa. La fe es sustancia eterna dentro de nosotros y se nos ha dicho que con los recursos favorables de la fe podemos ir de vuelta a Dios, de vuelta al hogar. ¡De vuelta al hogar dulce hogar! Seme</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">jante perspectiva elevada es dada a quienes estamos en este mundo de</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> mortalidad, el cual es un cementerio y un crematorio. Aquí, todo está destinado a ser enterrado.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Los alardes de la aristocracia, la pompa del poder, </span></span> </div><div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">toda esa belleza, todo lo que la riqueza alguna vez otorgó, </span></span> </div><div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">esperan por igual la hora inevitable; </span></span> </div><div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">los senderos de la gloria no conducen sino a la tumba”.</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Elegía de Gray</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Este es el mundo de la experiencia, todo conduce a la tumba. Sin embargo la fe no es traicionera. Permanecerá dentro, con el alma, y dispensará esperanza, perspectiva y sustento. ¿Y qué clase de sustento? Comodidad de hogar. De vuelta a Dios, de vuelta al hogar. Cuando hay tal propuesta y alternativa, ¿quien será tan tonto como para correr hacia las experiencias de este atómico mundo ‘civilizado’? Tanto la experiencia como la ciencia son las fauces de la muerte.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La fe no es algo impreciso.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yā niśā sarva-bhūtānāṁ, tasyāṁ jāgarti saṁyamī</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yasyāṁ jāgrati bhūtāni, sā niśā paśyato muneḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.69</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La fe permanecerá por siempre</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Algunas personas están despiertas en el mundo de la experiencia. El mundo de la experiencia es el día para ellos y el mundo del alma, el mundo de Dios, es su noche. Y otra clase de hombres están en vigilia en el mundo del alma y están durmiendo en este mundo de la experiencia. Este mundo es oscuro para ellos y están muy despiertos en el mundo de la fe. Ellos encuentran que el mundo de la fe es permanente.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El alma, aunque diminuta, tiene una posición sustancial en la eternidad; es un factor eterno en ese mundo de la fe. Allí encontraremos que: “Cualquier cosa que veo es eterna. Nada desaparecerá. Soy un miembro del mundo de la realidad y a través de la fe puedo alcanzar tal plano sutil que nunca muere ni cambia. Semejante plano elevado y sutil está allí y mi alma es un miembro de ese plano. Allí, el alma está despierta y en el mundo de la experiencia está dormida, no teniendo conexión con él. Y el hombre del mundo de la experiencia, de carne y hueso, está despierto aquí, mientras que ese mundo real, del alma, es como noche oscura para él”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En nuestra presente condición puede parecer casi sin existencia, pero tal plano es una realidad sustancial y eterna. Su existencia reemplaza a todo. Todo puede desaparecer, pero la fe permanecerá por siempre. La fe es la potencia particular de Śrīmatī Rādhārāṇī.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El halo de Śrīmatī Rādhārāṇī</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sukha-rupa kṛṣṇa kare, sukha āsvādana</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakta-gane sukha dite, ‘hladīni- kārana</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Caitanya-caritāmṛta, Madhya </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">8.158 </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Kṛṣṇa es el éxtasis personificado y se siente, prueba y disfruta a Sí mismo; pero sólo a través de la fe es posible transmitir y distribuir ese éxtasis de regocijo a otros. La fe es la naturaleza misma de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hlādinī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la potencia del éxtasis, la cual está representada completamente por Śrīmatī Rādhārāṇī, y puede transmitir a los devotos total conciencia de Kṛṣṇa. La fe es el halo de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmatī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Rādhārāṇī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, a través de cuya luz los demás pueden entender a Kṛṣṇa. Cuando el negativo se combina con el positivo, la realización de sus funciones es distribuida a las demás partes negativas. La parte negativa central o madre puede expandirse y trasmitir tal fe y júbilo. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, fe, es una sustancia especial acerca de la cual debemos inquirir. No es meramente abstracta.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Los devotos elevados y la fe</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Estamos vigilantes en este mundo material, pero hay otros que permanecen despiertos en ese plano de fe; el mundo tangible de disfrute y explotación, permanece secreto para ellos; está lejos, muy lejos de su concepción porque se encuentran ocupados intensamente en la esfera del servicio, a través de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, fe (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ya niśā sarva-bhūtānāṁ tasyāṁ jāgarti saṁyamī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Para ellos, incluso ver a Kṛṣṇa es un tipo de disfrute, y piensan: “No perturbaremos Su dulce voluntad; cuando quiera puede llamarnos y entonces tendremos una oportunidad para verlo, de otra forma no”. Si deseo ver a Kṛṣṇa para mi satisfacción personal: “¡Oh Kṛṣṇa! Ven y párate ante mí para poder verte y satisfacer mis ojos y mi anhelo interno”, esta es una clase de imposición de nuestra naturaleza explotativa. Un devoto no quiere esto. Realmente los devotos no permiten que estos pensamientos entren en sus mentes, más bien ellos mantienen el humor de: “Cuando Él lo desee, me llamará y entonces tendré oportunidad de verlo”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Mādhavendra Purī mantuvo su cuerpo comiendo solamente lo que automáticamente le llegaba sin mendigar a los demás; de otra manera, el ayunaba. Un día Kṛṣṇa mismo vino, le proveyó algún alimento y le preguntó: “Purī, ¿por qué no vas y mendigas algo de comida? ¿Por qué actúas en esta forma, a veces ayunando?” Escuchando de este incidente, podemos pensar que Mādhavendra Purī fue inmensamente afortunado: Kṛṣṇa mismo vino y le proveyó comida. Pero en Śrīla Sanātana Gosvāmī encontramos una devoción más elevada.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando Śrīmatī Rādhārāṇī vino y le proveyó comestibles a Śrīla Rūpa Gosvāmī para que cocinara </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paramānna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, arroz con leche, el corazón de Śrīla Sanātana Gosvāmī se perturbó mucho.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- ¿Qué es esto Rūpa? ¿Tú pediste algo para mí?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- Sí, mi señor, mi </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Yo pensé que si podía obtener leche y arroz podría preparar un poco de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paramānna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> lo cual es muy querido para usted, luego le invitaría a tomar ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prasāda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- ¡Oh, has cometido un gran error! Esto está tan sabroso. Nunca he probado algo tan sabroso en este mundo. Por lo tanto, debe tener algún origen extraordinario. ¿Quién te dio los ingredientes que necesitaste para esta preparación?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Rūpa Gosvāmī replicó: </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- Una joven vino y me dio esto en nombre de sus guardianes familiares.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Sanātana Gosvāmī quiso saber quien era esa joven, pero no se la encontró en ninguna parte cerca de la aldea. Sanātana Gosvāmī pudo entender que Śrīmatī Rādhārāṇī misma había venido a proveer aquellos ingredientes.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- La estamos buscando para servirla y ¿ella viene y nos sirve? ¿Qué es esto? ¡Justamente lo opuesto! Mi querido hermano, ¿qué has hecho? ¿Tu deseaste algo para mí y Ella te lo suministró? Anhelamos poder servirla, pero Ella viene, nos sirve y se va. Esto es una gran desgracia. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Él estuvo muy insatisfecho y con esos pensamientos abandonó ese lugar.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Rūpa Gosvāmī no pudo tomar ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prasāda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Él pensó: </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">- Invité a mi </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Śrīla Sanātana Gosvāmī, con el propósito de servirle y satisfacerle, pero el resultado fue adverso. Él se ha ido insatisfecho. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Él corrió tras Sanātana Gosvāmī para tratar de satisfacerlo. </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, vemos que Kṛṣṇa mismo lleva comestibles a Mādhavendra Purī y esa puede ser considerada una gran fortuna; no obstante, en este ejemplo con Śrīla Rūpa y Śrīla Sanātana Gosvāmī, ocurrió un evento similar, pero fue considerado como una desgracia seria. En el tipo más elevado de devoción no hay ningún deseo de que Kṛṣṇa o Sus asociados vengan a servirnos y abastecernos o que Él se muestre ante nosotros. Imponerle nuestro capricho no es verdadero servicio. Él puede hacer lo que guste. Y si llegara a necesitar algo de nosotros, nos consideraremos afortunados por proveerlo. Eliminando completamente todos nuestros deseos nos colocaremos plenamente a disposición del Señor Supremo, quien no se rige por nuestros deseos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por naturaleza, Él está deseoso de proveer de todo a Sus devotos (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṣemaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vahāmy</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aham</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 9.22). Pero a los devotos elevados no les gusta que Kṛṣṇa les provea ninguna cosa o que Él les rinda servicio. Tal es la pureza de su devoción. A través de su fe, ellos piensan: “Él es mi Señor. Yo no quiero tener Su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>darśana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> únicamente para satisfacer mi facultad de percibir que ‘Él existe’”. Considerar: “Si puedo verle, estaré satisfecho”, es un estándar muy bajo de fe. No tenemos capacidad para verle. Hacer de Él nuestro objeto deja ver una fe de estándar inferior. Pero una fe intensa y elevada prueba completamente que Él es esa maravillosa causa de todo, Él está presente.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Abandona todo. Trata de tener fe solamente</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Una cierta sección, como la del filósofo Carvaka, proclama: “No, no, no hay Dios o una sustancia superior. Lo que vemos en la superficie es todo”. Pero, la fe profunda dice que la causa es Él de quien todo emana, por quien todo es mantenido y en quien finalmente todo entra:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yato vā imāni bhutāni jāyante, yena jātāni, </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yat prayanty abhisaṁviśanti, tad vijijñāsava </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad eva brahma</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Taittiriya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Upaniṣad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 3.1.1</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Simplemente el efecto no es todo, la causa también tiene su existencia. Y ¿cuál es la naturaleza de la causa? Algunos le identifican como Brahman, otros como Paramātmā y otros como Bhagavān. Dios es el predeterminador y el diseñador de todo, Él lo ha creado todo, Él es el controlador de todo. Todo existe automáticamente en Él, como una potencia particular suya.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Abandona todo; únicamente trata de tener fe y todo será encontrado. Todo está allí (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakala</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>chāàiyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhādevira</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gāi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Buscar una prueba que nos demuestre que “Él es” o “no es” es una bajeza, no exijas ninguna prueba. Con profunda fe, automáticamente se sabe: “Sí, Él es”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yo mām paśyati sarvatra, sarvāô ca mayi paśyati</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tasyāhaṁ na praṇaśyāmi, sa ca me na praṇaśyati</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">6.30</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">A aquél que me ve en todas partes y ve todo en Mí, Yo nunca lo pierdo y él nunca me pierde a Mí”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Todo está en Él y Él también está en todas partes. Esta es la característica de Él a quien estamos buscando. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oṁkāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el monosílabo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, es la semilla del teísmo. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa “Sí”. Siempre y dondequiera que lancemos nuestra mirada buscadora, en una palabra la respuesta es sí. “Sí, lo que estás buscando, existe”. Estás buscando felicidad, placer, disfrute, satisfacción. Tú estás necesitado, y en una palabra, “sí, la satisfacción existe”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> toma la forma de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gāyatrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Veda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vedānta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sūtra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; luego toma la forma del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los divinos pasatiempos del Señor. Después que tuvieron la oportunidad de participar en el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de Kṛṣṇa, los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śruti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Upaniṣads</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, hicieron la siguiente observación: “¡Oh! No pudimos concebir tanto. No pudimos informar al público acerca del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el éxtasis, de tan alto nivel. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Raso</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vai</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Él es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, éxtasis. ¿Así actúa? No pudimos entender mucho y no pudimos distribuirlo al público. Por lo tanto Señor, suplicamos Tu perdón. En el pleno juego de Tus alegres pasatiempos, la magnitud de Tu naturaleza extática es inconcebible. Por favor perdónanos, hemos fracasado en revelar al público que el goce más sublime es de tal satisfacción en grado máximo; tanto así que, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la lujuria, la cosa más asquerosa en el mundo mortal, se encuentra aquí como lo más hermoso y el más elevado tipo de encanto. Incluso encontramos que el placer de la unión del hombre y la mujer, que normalmente es odiado y rechazado, aquí está incluido. Señor, no pudimos entender. Más bien, el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o concepción que presentamos es seca en comparación a esta vida de deleite”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Los devotos: Pilares de la fe</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, debemos ser cuidadosos para apreciar la fe genuina. Debemos aproximarnos a los devotos por fe. Ellos son como muchos pilares de la fe. Se dice que la electricidad puede fluir por todas partes, pero prácticamente, debemos estar conectados con el generador. Los generadores pueden mostrar el poder de la electricidad. Similarmente, hay muchos devotos, en el pasado y el presente, en quienes podemos encontrar verdadera santidad. Ellos se mantienen como pilares de la fe, por su comportamiento y ejemplo. Si nos aproximamos a Cristo, su ideal y sacrificio estimulará la fe en nosotros. Si examinamos la historia de Prahlāda, podremos entender qué gran devoto es él. Nuestros corazones rebozarán: “Aquí está la fe, aquí está la presencia del Todopoderoso”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando prestamos atención a los devotos, con su ayuda ascendemos a un estándar más elevado y particular de fe. Cuando volvemos nuestra atención hacia los devotos, estamos en una posición segura. Ellos son como muchos pilares sosteniendo y probando la presencia del Señor. Ignorando repetidamente los objetos disfrutables de este mundo, ellos se yerguen con sus cabezas erectas, declarando y probando su experiencia acerca del Ser Supremo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La fe en los devotos, los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, nos otorga la ayuda más sustancial. Tal posición es firme y no fluctuante. Aquél que tiene fe en los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> obtiene una devoción de carácter tangible. De otra manera, solamente con la fe abstracta en el Señor, sin fe en los devotos, somos principiantes, en la etapa de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kaniṣṭha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adhikāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Ésta no es una plataforma digna de confianza. Nuestra devoción se aproxima a un estándar confiable cuando podemos encontrar devoción en los devotos y reconocer su importancia. Los devotos están incluso por encima de la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śāstra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, las Escrituras. Cuando nuestra fe real en los devotos se desarrolla de una manera palpable, estamos en la etapa intermedia, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>madhyama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adhikāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. En esa etapa, la oposición de los no devotos puede algunas veces esconder parcialmente al Señor en nuestra conciencia, como un eclipse.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Pero estos impedimentos internos son disueltos cuando se despierta el contacto directo con el Supremo. En la etapa más elevada, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uttama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adhikāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, uno puede tener un indicio del Ser Supremo en todas partes y a cada momento (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paśyati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarvatra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 6.30;</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhūteṣu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paśyed</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāvam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātmanaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 11.2.45). Es Su voluntad, Él está allí, en Su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Él puede jugar al escondite con Sus devotos. A veces se hace claramente visible a ellos y otras se esconde y los hace llorar: “¡Oh! ¿Dónde estás mi Señor? No siento Tu presencia, no puedo verte. ¿Cómo podré mantenerme? ¿Cómo podré guiar mi vida? Sin Ti, no puedo vivir. Tú eres tan encantador, alegre y el dador de tanta satisfacción; no puedo vivir sin Tu relación”. Ellos suplicando se lamentan y lloran.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Cuando el amor despierta, el cerebro se retira</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Todo está subordinado a Él solamente. Si intentamos buscar la causa de todo encontraremos que ella es algo que a su vez tiene su causa y así sucesivamente. Pero cuando encontremos Su encanto y belleza personal nos daremos cuenta: “Sí, éste es el objetivo final que todos estamos buscando”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Hay una canción </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bengal</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">í: “¡Oh montañas! ¡Oh Himalayas! ¡Oh Alpes! ¡Oh Sumeru! ¿Qué buscan ustedes con sus cabezas erectas? ¿Han visto al Creador de este mundo y han obtenido la satisfacción de sus vidas? ¿Lo han visto?” En esta forma, el devoto siente en su corazón que todo está buscando al Señor quien es la satisfacción de la vida misma. En el mundo fenomenal de nacimientos y muertes, no hay nada tangible que pueda atraer nuestra atención. El interior de nuestro corazón busca </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, lo eterno, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cit</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la conciencia que satisfaga nuestra percepción, y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ānanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la satisfacción de nuestro anhelo del amor y la belleza. Cuando el amor despierta, la función del cerebro se retira. Entenderemos que el amor es la satisfacción de la vida. Esta es una fase especial de nuestra existencia. Donde quiera que estemos automáticamente estaremos buscando por ese “Sí”, “</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa, un gran “Sí”. Lo que estás buscando existe. Lo que estás anhelando en lo más interno de tu corazón, existe. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Tu búsqueda debe progresar de lo aparente a lo real. El Señor de tu búsqueda está allí. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Oṁkāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> nos lleva al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gāyatrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, luego al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Veda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vedānta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el cual describe el lado extático y gozoso del Señor. El Infinito se aproxima tanto al finito, que el finito piensa: “Él es uno de nosotros”; hace el papel de un amigo tan cercano que llegamos a pensar que Él es uno de nosotros. Esta es Su gracia más elevada y bondadosa para con nosotros y éste es nuestro logro más elevado, el cual es encontrado en Vṛndāvana. Śrī Caitanya Mahāprabhu enseñó que debemos abandonar todo y hacer nuestra única meta a Śrī Kṛṣṇa el Señor de Vṛndāvana: Svayam Bhagavān, Dios de dioses, Señor de señores. Él es la fuente de las ilimitadas manifestaciones del poder supernatural. Por lo tanto, Mahāprabhu pregonó: “Busquen a Śrī Kṛṣṇa. No tienen otra obligación en este mundo. Tomen Su nombre, hablen acerca de Él y en cualquier cosa que hagan sigan este camino. Prontamente, obtendrán la satisfacción de su vida. Continúen tomando Su nombre, continúen buscándole, continúen hablando acerca de Él, ya sea que estén durmiendo, comiendo, riñendo; cualquier cosa que hagan, asócienla con Kṛṣṇa”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La necesidad principal es sādhu-saôga</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Pero esta búsqueda por Kṛṣṇa no debe ser hipócrita. El buscador sincero recibirá ayuda y dirección de los devotos verdaderos. Con la ayuda de los devotos y de las Escrituras y con sinceridad dentro de ti, continúa buscando a Kṛṣṇa. Con cualquiera que te encuentres habla acerca de Kṛṣṇa y no hables de nada que sea presa de la muerte. Esposa, niños, dinero, todo se evaporará en el siguiente momento, así que no pienses en más. Pero a cada paso de tu vida, haz todo para la felicidad eterna.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Kṛṣṇa no es tu maquinación. Él puede ser conocido a través del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y de la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śāstra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y no a través de este mundo materialista de disfrute. No podrás encontrar a Kṛṣṇa en la renunciación (aborrecimiento), pero si con el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el santo puro; Kṛṣṇa es la respuesta de la indagación positiva del corazón.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquellos que son seducidos por el encanto del mundo externo no podrán entender su temperamento interno; ellos son desafortunados (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viduḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svārtha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gatiṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viṣṇuṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>durāśayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ye</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bahir</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>artha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māninaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 7.5.31). La necesidad principal es mantener la compañía del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> quien tiene fe real en Kṛṣṇa. Semejante </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, es muy, muy raro en este mundo, pero si quieres obtener el bien más elevado, haz de este ideal la corona de tu cabeza, en cualquier forma posible acepta la ayuda de la asociación.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu-saôga sādhu-saôga-sarva-śāstre kaya</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>lava mātra sādhu-saôge sarva-siddhi haya </i></span></span> </div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Caitanya-caritāmṛta, Madhya </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">22.54</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Un momento de asociación con el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> otorga todo éxito; éste es el veredicto de todas las Escrituras”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kiṁ pramattasya bahubhir, parokṣair hāyanair iha</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>varaṁ muhūrtaṁ viditaṁ, ghaṭate śreyase yataḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.1.12</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Imperceptiblemente, muchos, muchos años pasan inútilmente en la vida de una persona intoxicada por los placeres mundanos. Es mejor si por un momento él recapacita que está perdiendo un tiempo muy valioso, porque podrá así volverse serio en obtener el beneficio eterno”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquí, Śukadeva Gosvāmī dice que un momento es suficiente para solucionar el problema completo de la vida si es usado correctamente en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Cueste lo que cueste, trata de utilizar la oportunidad del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la asociación de los agentes de Kṛṣṇa. ¿Qué necesidad hay de vivir por siglos y siglos si somos inconscientes de nuestro propio interés? No debemos estar desatentos sino despiertos a nuestro interés real.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Caitanya Mahāprabhu vino a dirigirnos hacia nuestro interés real: “No conoces tu propio corazón. Eres un extraño para él y sus demandas. Hay una riqueza dentro de tu corazón, trata de hallarla; elimina las cosas foráneas y encontrarás que tu corazón es un templo de Kṛṣṇa. Con la ayuda de un guía apropiado, examina tu corazón y encontrarás a Kṛṣṇa. Esto no es extraño para ti. Cada corazón es un templo del Señor; es tu propiedad; es tu hogar. Regresa a Dios, regresa al hogar”.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO TRES</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>El triunfo de la fe</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ha escrito:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakala chāàiya bhāi sraddhādevira guṇa gāi</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yāôra kṛpā bhakti dite pāre</i></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Abandonando todo, cantemos en alabanza a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śraddhādevī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, fe, cuya gracia puede llevarnos a Kṛṣṇa”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, fe, es la cosa más sutil y tangible. No es imaginaria. Debemos darnos cuenta que es real, concreta, y no simplemente un sentimiento abstracto de conciencia individual. La fe es universal como el elemento más fundamental que puede conectarnos con el objetivo más selecto.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Nadie puede comprar al Absoluto</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">A través de la radio o de la electricidad podemos establecer comunicación a larga distancia. La ciencia es muy sutil y no siempre es conocida por todo el mundo, sin embargo no podemos negar su existencia; ella tiene su posición tangible. Pero la fe es mucho más sutil y a través de ella uno puede establecer un contacto elevado y recíproco. La fe sutil no es alcanzada por cualquiera; tiene su existencia tangible y actúa en toda circunstancia si alcanzamos su contacto peculiar. No podemos dar falsas afirmaciones de poseerla; nuestro poder y grandeza no son necesariamente una prueba de su presencia en nosotros. A pesar de la gran exhibición y pompa, todo lo que personifiquemos puede ser falsedad. Debemos ser muy cautelosos al mantener nuestro contacto con la fe genuina.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por supuesto, la sinceridad es el principal requerimiento para la conexión con la fe. No hay dinero en este mundo que pueda comprarla. La calificación es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>laulyam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Nuestro deseo sincero y fervoroso por alcanzarla. Nadie puede comprar al Absoluto y ningún precio puede comprarlo. La necesidad absoluta es nuestro deseo sincero y serio. Con hipocresía no podemos hacer tratos con Él; ¡Él no es tan tonto como para volverse el objeto del negocio de nadie! Se requiere deseo sincero por Él y esto despertará el sentimiento de Servirle. Nosotros lo queremos, sinceramente a través del afecto. Lo amamos, por lo tanto deseamos Su compañía. Y amar significa sacrificarnos por el objeto de nuestro amor.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Jīva Gosvāmī Prabhu ha dado una hermosa definición de la palabra “</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajaniya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśiṣṭa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, “Bhagavān, el Señor Supremo es de tal naturaleza que cuando alguien entre en contacto con Él deseará servirle y sacrificarse para Su satisfacción”. Este es el resultado de la fe en su forma desarrollada. Él es tan noble, que pensaremos que si morimos para satisfacerle, el objetivo de nuestra vida será colmado. Su noble calidad es tal que despierta semejante espíritu de sacrificio para con Él; atrae todo hacia Él. “Morir para vivir”. Así es la fe.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Un viaje fácil y placentero</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Estamos en el océano de la fe y los devotos son agentes esenciales. Todos se ayudan mutuamente. Nuestras dificultades y fatiga en un viaje largo se minimizan si tenemos la asociación de un grupo. Similarmente, si obtenemos la ayuda de devotos de igual naturaleza, esto será lo más apropiado. Incluso nuestro Guru Mahārāja, en una charla dada en su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vyāsa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pujā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el santo día de su aparición, se dirigió a sus discípulos, “</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vipada</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uddhāraṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bandhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gaṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: ¡Oh mis amigos, quienes pueden darme alivio en el peligro!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ustedes son quienes me salvan del peligro. En el océano de la fe, es muy difícil progresar solo, así que ustedes tienen que ayudarme en mi peligroso y ambicioso viaje hacia el Infinito. Ustedes han venido y me están ocupando en hablar acerca de Él y, así, me he comprometido. De otra manera, vivir y moverse solo en el Infinito es muy difícil, penoso y peligroso. Han venido a escuchar algo y en este intercambio de conversaciones acerca de Él, la aventura de viajar tan lejos, hacia Vaikuṇṭha, se ha hecho muy fácil y segura”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando estamos buscando a Kṛṣṇa debemos estar conscientes de nuestra posición real. Esto es y no es fácil, ambas cosas simultáneamente. La fe es el único capital con el cual podemos emprender nuestro viaje hacia el Infinito. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, devoción, no tiene principio ni fin (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ahaitukī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>apratihatā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). No hay principio, ya está allí. Antes de llegar a conocer acerca de ella, ya estaba allí. Estaba allí, está allí y estará allí. Nadie puede resistirse a ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, esa fe, es irresistible. Es parte de la sustancia eterna. Su misma naturaleza es la eternidad, nadie puede oponérsele. Solamente tenemos que hacer contacto y asociarnos con ella y su ola nos llevará hacia nuestra meta. Y si podemos tener la compañía de los devotos, el viaje se volverá muy fácil y placentero, mientras que ir solo será muy difícil.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando progresamos por nuestro contacto con la fe, cuando llegamos a beneficiarnos de los devotos y tener fe en ellos, aseguramos nuestro progreso haciéndolo una realidad tangible. Desde una posición vaga y abstracta, la fe se arraiga dentro de nosotros. Entonces podemos reconocer a muchos otros con el mismo objetivo en la vida y el viaje se torna fácil; se vuelve concebible; se puede medir. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando tenemos fe en los devotos verdaderos, podemos entrar en contacto con ese mundo tangible.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La asociación con los devotos es de esencial importancia</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, la posición de los devotos es muy importante en nuestro viaje, especialmente en la etapa intermedia. En la etapa primaria, no se da mucha importancia a los devotos. Con sólo una concepción vaga de las Escrituras y con la ayuda de los méritos acumulados previamente (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sukṛtī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), el viaje comienza. Pero gradualmente, los principiantes encuentran que el viaje hacia el Infinito no es cosa fácil: “Pensábamos que con un poco de progreso podríamos lograr ponerle fin a los deseos, pero ahora encontramos que no es así”. Cuando llegamos a considerar la posición real de la devoción, de quien es Dios (Él es universal, Él es la meta última), podremos desilusionarnos gradualmente. Pero si a lo largo del camino obtenemos ayuda de los devotos, sentiremos mucho alivio en su compañía, aunque el destino pueda estar lejano. Las dificultades del viaje son más prominentes en la segunda etapa. En el estado primario no somos muy exclusivos en nuestro objetivo y así no experimentamos muchas dificultades. Las verdaderas dificultades empiezan cuando entramos en un viaje exclusivo, sin otro objetivo que ocupar nuestra energía total hacia la senda eminente y elevada. Y si realmente obtenemos un toque de la etapa más elevada, la etapa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mahā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāgavata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el viaje otra vez se vuelve más fácil. Pero la porción intermedia es difícil y en ese estado los devotos son muy importantes para salvarnos. Éste es el período de las adquisiciones tangibles y de los obstáculos; nuestros fracasos en la senda a la realización serán rectificados en esta etapa intermedia.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cuando entramos en guerra, al comienzo tenemos mucha esperanza. Sentimos confianza. Pero la prueba real es cuando la lucha se inicia. Y cuando nosotros finalmente conquistamos, otra vez nos sentimos muy satisfechos. Pero el período intermedio, cuando la guerra se está desarrollando, es el período difícil. En ese momento nuestros compañeros de guerra, nuestros camaradas, quienes pelean junto a nosotros, son muy importantes. “No estoy solo. Hay muchos otros batallando a mi lado en esta guerra”. Esos compañeros son muy importantes. Algunos pueden desaparecer pero habrá otros para entusiasmarme.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Similarmente, en este viaje, podemos ver que muchos partidarios incondicionales están cayendo. Puede desanimarnos el ver a muchas respetables personalidades marchándose, cayendo a medio camino. Sin embargo, en medio de esas circunstancias desfavorables, hay otros que valientemente están progresando con fe resuelta y nos ayudarán. Aguantar hasta el fin es difícil, pero importante y valioso. Las pruebas vienen y muestran cuánta fe tenemos. Nada viene en vano y nosotros debemos aceptar todo lo que pasa en esta forma.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Puede haber muchos grandes guerreros, como Bhīṣma y Drona, que caen en la batalla, pero aun así debemos continuar (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karmaṇy</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>evādhikāras</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>phaleṣu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kadācana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 2.47). Estamos empeñados en pelear hasta el final. Debemos obtener la meta de nuestra vida y podremos absorber tal determinación del carácter de los devotos. La </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śāstra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también ofrece consejos útiles, pero sin embargo, la asociación con los devotos es de esencial importancia.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Cómo perseverar en este viaje</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Necesitamos fe duradera, no vacilante: “¡Oh! Yo intenté por algún tiempo pero no encontré ningún fruto tangible del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, así que lo abandoné”. “Me pareció muy vago. Cuando comencé, pensé que esto sería tangible que lo obtendría rápidamente, pero no fue así. Es incierto. Estoy usando mucha energía en la causa, pero todavía no se obtiene el resultado”. Las tendencias previas también arrastran desde el lado negativo y así encontramos que muchos valientes están cayendo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No obstante, tenemos que perseverar en este viaje y tendremos que obtener valor de aquellos que se hallan estables y profundamente comprometidos. Aun cuando se ha dicho cientos de veces que el Absoluto es infinito, en el comienzo aún tenemos la tendencia a tomar la concepción del finito. Estamos acostumbrados a pensar en cualquier cosa en términos del finito. Así, cuando escuchamos que eso es Infinito, es Vaikuṇṭha, no tiene límite, no podemos captar el significado correcto. Pero cuando hacemos progreso práctico, nuevas concepciones vienen a nuestra consideración.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ahora, cuando nuestro Guru Mahārāja se dirigió a sus discípulos como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vipada</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uddhāraṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bandhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gaṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Mis queridos amigos que han venido a liberarme del peligro”. Por supuesto, debemos comprender esta declaración desde los puntos de vista absoluto y relativo. Los estudiantes son una parte necesaria para el profesor; cuando un profesor tiene estudiantes, él siente que el servicio práctico de su vida ha sido exitoso. Así, desde el punto de vista relativo, los discípulos pueden ayudar al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Ācārya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Pero desde el absoluto, la voluntad de Kṛṣṇa lo es todo y el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nitya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>siddha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o la gran alma eternamente perfecta quien internamente conoce las intenciones del Señor, no puede ser perturbado por ningún peligro, en ninguna forma, pero externamente tal apariencia puede hacerse manifiesta en su conducta.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mac-cittā mad-gata-prāṇā, bodhayantaḥ parasparam</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kathayantaś ca māṁ nityaṁ, tuṣyanti ca ramanti ca</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">10.9</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mac</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cittā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “La atención de ellos está en Mí”; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prāṇā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “La energía de ellos también es usada en Mi causa”; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bodhayantaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parasparam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Mutuamente se ayudan unos a otros”. Esto nos recuerda la ‘silla napoleónica’. Una vez, cuando se vararon en un terreno pantanoso, Napoleón arregló que cada hombre se sentara en el regazo del otro en formación circular; cada uno automáticamente protegió al otro del inevitable frío y todos ellos pudieron permanecer despiertos durante la noche en ese clima hostil. De otra forma su ejército hubiera perecido. Así, para ayudarse mutuamente, un devoto hace preguntas y el otro contesta, y ambos se comprometen. El que pregunta da alguna energía y quien responde también lo hace.</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bodhayantaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parasparam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Aquellos de igual categoría intercambian sus pensamientos acerca de Kṛṣṇa (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kathayantaś</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ca</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nityaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) y por allí la bienaventuranza es generada. Por el mutuo entendimiento y la discusión, una especie de néctar surge para nutrir a los devotos. “Uno pregunta algo acerca de Mí y el otro contesta, de esta manera esa discusión crea un fluir de néctar que nutre las dos partes”. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tusyanti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ca</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ramanti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ca</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “La satisfacción es generada por el entendimiento mutuo y esto se desarrolla hasta </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ramanti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ca</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la categoría de la reciprocidad absoluta, una transacción al por mayor. Asciende hasta ese estándar, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ramanti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ca</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y otra vez les doy una entrega adicional, un resplandor de nueva luz (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dadāmi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>buddhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), y ellos toman un nuevo curso y son promovidos al ‘escuadrón suicida’, ese escuadrón elegible para todo tipo de servicio”. Ese tipo particular de ‘soldado’ es competente para pelear en tierra, mar, aire o en cualquier circunstancia, y está preparado para todo tipo de combate o de servicio. “Yo los dirijo a ellos a esa sección”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Servicio incondicional: Un concepto muy elevado</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Yena</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>maṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>upayānti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10.10). Servicio incondicional: Ellos están preparados para cualquier servicio que se les pida. Ellos están listos para sacrificar sus vidas por cualquier tipo de servicio, y ese grupo peculiar está en Vṛndāvana. Yo mencioné a Śrīpāda A.C. Bhaktivedanta Svāmī Mahārāja que en el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, después de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ramanti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (10.9) viene </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>buddhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>upayānti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (10.10); según mi interpretación, el significado es que </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ramanti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o servicio divino en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhurya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> progresa a través de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>buddhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> hasta </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>upayānti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el plano más elevado de servicio en Vṛndāvana. Śrīpāda Svāmī Mahārāja respondió, “¡Qué más podría significar esto!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por lo tanto, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>upayānti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rupā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. En su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasāmṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sindhuḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Śrīla Rūpa Gosvāmī ha mencionado </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sambandha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rupā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rupa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los dos tipos de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rāgat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mikā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o la devoción dada por los asociados eternos del Señor, encabezados por los residentes de Vraja. En </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sambandha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rupā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los asociados del Señor cooperan de acuerdo con sus posiciones relativas alcanzadas en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sakya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vātsalya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>o</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mādhurya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, mientras que en </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rupā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> ellos están listos para servir al momento que se requiera. Ellos están listos para servir todos y cada uno de los deseos del Absoluto. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ellos son como el grupo de soldados quienes han sido entrenados para prestar cualquier servicio en la guerra, sin limitarse a pelear solamente en una división particular como en el ejército, marina o fuerza aérea. Ellos están preparados para toda clase de servicios, en cualquier parte. Así es el grupo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rupā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Esto es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>upayānti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>te</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; a ellos se les otorga la instrucción (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dadāmi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>buddhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) por lo cual ganan tal capacidad en el servicio del Supremo. Kṛṣṇa está listo a cooperar con los servidores en cualquier posición. En </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Mathurā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Él dio incluso a Sairindhrī, Kubjā, la oportunidad de prestar servicio superior. Kṛṣṇa está preparado para cualquier cosa y lo mismo su contraparte, Sus servidores, también deben estar preparados en esa forma. El concepto elevado de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rupā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es lo más difícil de comprender para los mortales ordinarios.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>teṣām evānukampārtham, aham ajñāna-jaṁ tamaḥ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāśayāmy ātma-bhāva-stho, jñāna-dīpena bhāsvatā</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">10.11</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Estoy tan endeudado con aquellos devotos que cada vez que sienten el dolor de Mi separación, no puedo tolerarlo. Inmediatamente corro para cooperar con ellos aceptando su servicio. Así es la intensidad de la demanda que siento de ellos”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Trata de mantener la compañía de los candidatos exitosos</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En un salón podemos sentarnos para el examen, no obstante muchos fracasan y repiten. Pero no nos detendremos con ellos. Más bien trataremos de mantener la compañía de los candidatos exitosos. Ellos deben ser el foco de nuestra atención, y con su ayuda progresaremos. Progreso significa selección y eliminación, y no hay fin para el progreso. Debemos animarnos para eso. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En cualquier lugar y dirección que vayamos, encontraremos candidatos exitosos y fracasados. Trataremos de evitar a los fracasados. Algunos pueden ser brillantes en las clases primarias, pero después encontramos que se enfrían y no pueden pasar el examen. Otros, no fueron muy exitosos en las clases primarias pero florecen en la educación superior. Así, no debemos sentirnos desanimados o descorazonados al escuchar que muchos respetados seguidores se están marchitando. Debemos tratar de percibir el terreno actual. Necesitamos un conocimiento concienzudo del terreno en el cual nos estamos moviendo. Es incomprensible en toda la extensión de la palabra, pero debemos dedicar alguna energía para cultivar un sentimiento profundo por saber dónde estamos, qué queremos y a dónde estamos yendo. Debemos tener un sentimiento profundo por el plano de nuestros objetivos. No debemos permitirnos ser capturados por el encanto externo de las cosas sino que debemos tratar de sentir y ver la realidad como nuestra amiga.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La dulzura absoluta es capturada por el amor</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>klesā-ghni śubhadā mokṣa laghutā-kṛt sudurllabhā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sandrananda-viśeṣātmā, śrī-kṛṣṇākarṣiṇī ca sā</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti-rasāmṛta-sindhuḥ, Pūrva </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">1.17</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Uttamā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la devoción más pura, conquista todos los pecados e ignorancia y otorga todo lo auspicioso; la liberación no tiene tanta importancia en presencia de tal devoción la cual se obtiene muy rara vez. Esta es la personificación del éxtasis más profundo y la que atrae a Kṛṣṇa mismo”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aunque obtengamos liberación de todas las fuerzas indeseables a nuestro alrededor, la devoción pura socava la posición de la liberación (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mokṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>laghutākṛt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Podemos ser almas liberadas, libres de reacciones y recelos del futuro, pero la asociación con la ocupación positiva, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, es mucho más difícil de obtener (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sudurllabhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Obtener un ‘pasaporte’ no es lo mismo que lograr una ‘visa’. Alguien puede tener un pasaporte, pero con el fin de lograr una visa será necesario soportar más inconvenientes. En otras palabras, podemos ser dejados en libertad por el plano reaccionario, sin embargo puede que no consigamos entrar en el plano elevado. La entrada allí está más allá de la liberación. La calificación del aspirante deseoso de entregarse totalmente al otro plano de vida, es difícilmente encontrada en alguien. Tal persona no tiene interés en adquirir nada para el plano en el cual él había estado previamente viviendo por tanto tiempo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Además, si es designado para ser un predicador, un agente para realizar un trabajo de auxilio social, él ejecutará ese deber únicamente bajo la designación y el interés de ese plano más alto, desapegado del pensamiento: “Yo llevaré bienestar a la gente”. Él deberá pensar: “Yo debo ponerme totalmente a la disposición del plano elevado y no estaré deseoso de volverme un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Ācārya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, un Maestro Espiritual. De otra manera hay el peligro de cometer </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aparādha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ofensa en contra del nombre del Señor”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Aśraddadhāne</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vimuke</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘py</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aśṛṇvati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yaś</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>copadeśaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śiva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāmāparādhaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Es una ofensa dar el Santo Nombre a los infieles. Esto traiciona la motivación para ganar una ‘posición’ en la esfera elevada. Éste es un tipo de apego mundano es un comercio espiritual, como es el hábito de la casta de los ‘</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gosvāmīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">’ y otras líneas ilegítimas. Más bien la actitud saludable debe ser: “Si soy escogido desde arriba, entonces serviré como un escogido y, eso también, solamente por el interés de aquellos que me escogieron. Estoy entrando en esa categoría solamente por el interés de esa tierra elevada”. Ése debe ser el acercamiento puro y perfecto.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, con sólo un pasaporte no podemos esperar entrar fácilmente en ese plano elevado el cual es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sudurllabhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, muy raramente obtenido. Pero si podemos entrar, sentiremos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sāndrā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nanda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśeṣātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, “Sí, este plano mismo es de lo más feliz y lleno de un espíritu independiente. Deseaba conseguir una ‘visa’ para entrar a este país y ahora encuentro que realmente es como lo prometido. Directamente percibo que estoy respirando en la atmósfera mucho más elevada y dulce, una atmósfera hogareña que supera a cualquier cosa de mi tierra previa”. Y finalmente, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṛṣṇākarṣiṇī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ca</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Kṛṣṇa mismo, la Hermosa Realidad, quien atrae los corazones de todos, es atraído por la dedicación de Sus servidores rendidos. Ni el poder ni el conocimiento tienen cabida en este dominio, pero sí la Dulzura Absoluta, que es capturada por el amor de Sus devotos.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO CUATRO</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>El investigador honesto</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Debemos notar la diferencia entre un sirviente y un comerciante. Muchos se acercan con algún propósito mercantil, pero el carácter del devoto verdadero debe ser el de un sirviente. Śrī Prahlāda Mahārāja ha mencionado que quien se asocia</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">con los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhus</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, esperando algo a cambio para su interés personal, está haciendo ‘negocio’ con los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhus</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Él piensa: “¿Cuánto puedo ganar y cuánto tengo que dar?” Pero el devoto puro no debe tener ningún interés separado. Por el contrario, debe tratar de sumergirse en el interés del Señor. No importa en qué posición esté, sea un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahmacārī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sannyāsī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gṛhastha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vānaprastha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o en alguna otra posición, él debe estar dispuesto a sumergirse (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anantaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Él no deseará mantener una cuenta separada. Su objetivo exclusivo será entrar en la familia del Señor. Éste es el principio fundamental de la devoción pura. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tato</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tattvato</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñātvā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viśate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anantaram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 18.55). Queremos rendirnos, ser uno con el interés del Señor, y no acercarnos, hacer algunas preguntas y apropiarnos de las respuestas, para luego hacer comercio con ellas de un modo u otro. Una vez mientras se me formulaban muchas preguntas, yo contesté: “Ésta no es una oficina de información”. El indagador quiere satisfacer su curiosidad ociosa o quiere ser maestro de muchos asuntos, así será capaz de dar soluciones a los problemas de todos y obtener alguna posición relativa. Tiene muchos motivos pero no puede entender la necesidad real.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Mi única pregunta es: “¿Cómo puedo ser utilizado aquí?”</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Se requieren artículos específicos para ejecutar la adoración, tales como incienso, flores, lámparas, etc. Similarmente, si deseamos alcanzar el plano supersubjetivo, hay tres necesidades específicas: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>praṇipāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paripraśna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Sin estos tres ingredientes, nuestra búsqueda será imitativa, insustancial y ridícula.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Praṇipāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘caer tendido a los pies del Adorable’: “He finalizado todas las actividades de mi vida previa; no encontré nada que haya podido satisfacer los objetivos de mi vida. Finalmente, después de ‘terminar mis andanzas’, he venido aquí”. Éste es el síntoma práctico de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>praṇipāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Paripraśna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa ‘investigación sincera’. La investigación sincera y honesta es permitida. El espíritu de tal investigación es: “Quiero saber cómo puedo ser utilizado de alguna forma. Todo el encanto por la vida ha llegado a su fin. Mi único interrogante es: ‘¿Cómo puedo ser utilizado aquí?’”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, servicio, es el factor más importante. “He venido a servir y a ser utilizado por la causa que he estado investigando. No estoy aquí para coger algo. Sólo quiero servir, no tengo otro motivo”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad vijñanarthaṁ sa gurum evabhigacchet </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>samit paṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Muṇàaka Upaniṣad, </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">1.2.12</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Abhigacchet</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>samyak</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gacchet</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: ‘Sin pasaje de regreso’. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Abhi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa, ‘completamente’. He perdido completamente el encanto por mi vida previa; he venido a rendirme, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śrotriyaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>niṣṭham</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, a quien pueda enseñarme, quien esté ya en una posición divina y que posea tanto conocimiento teórico como práctico acerca del objetivo. Sin este proceso, todo será inútil.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tasmād guruṁ prapadyeta, jijñasuḥ śreyaḥ uttamam</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śābde pare ca niṣṇātaṁ, brahmaṇy upaśamāśrayam</i></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tasmād</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa: ‘consecuentemente’. Debido a que el candidato ha perdido todo el encanto por el mundo de su experiencia previa, él, consecuentemente, se ha acercado con el único objetivo de buscar aquí un lugar honorable para su vida futura. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Prapadyeta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prapannam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, rendirse; exclusivamente él se consagrará a la causa. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Jijñāsuḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śreyaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>uttamam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Él ha venido en busca de una vida elevada. “Las vidas bajas quedaron atrás; ¿puedo tener una vida elevada aquí?” Por lo tanto él se está rindiendo a quien es versado en los dos aspectos de la verdad. La realidad (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pare</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) así como la descripción literaria de la realidad (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śabde</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śruti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śāstre</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), la cual es verdad revelada proyectada desde la morada superior, más allá de este mundo de experiencia sensual (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 11.3.21).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Śrī Prahlāda Mahārāja rehusó aceptar cualquier bendición que el Señor le ofreciera. Él dijo: “Alguien que acepta algo en pago por el servicio a Ti, no es Tu sirviente sino un comerciante” (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhṛtyaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vai</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaṇik</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 7.10.4). Aquellos que se aproximan al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y a Kṛṣṇa con interés separado, han venido solamente a hacer negocio. Ellos han venido a adquirir algo para satisfacer sus intereses egoístas. Debemos ser muy cautelosos para evitar tal característica en nosotros. ¿Para qué he venido? Puede haber muchos motivos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Después de que un famoso y renombrado </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gosvāmī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> bien versado en el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> hiciera una disertación pública, Śrīla Gaura Kiśora dāsa Bābājī Mahārāja, quien estuvo presente durante la lectura, ordenó a su sirviente: “¡Purifica este lugar con agua y excremento de vaca!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El sirviente se asombró. “¿Por qué? El lugar ya está purificado, la recitación del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kathā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, tuvo lugar aquí”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Gaura Kiśora dāsa Bābājī dijo: “Tú escuchaste </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, pero yo escuché solamente ‘dinero, dinero, dinero’”. El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gosvāmī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> había estado muy deseoso de tener a Śrīla Gaura Kiśora dāsa Bābājī en su lectura; la publicidad sobre la presencia de Śrīla Bābājī para escuchar su explicación del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> daría al conferencista un mayor alcance para conseguir más dinero en su negocio. Él leyó el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> únicamente con este propósito y no con el de satisfacer al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o a Kṛṣṇa. Vino por su propio negocio; no por el propósito del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Comerciar con el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es una ofensa, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aparādha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, en contra del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y es muy perjudicial para la devoción pura. Lo más importante es la actitud de uno hacia la devoción. Śrīla Śrīdhara Svāmī, el renombrado comentarista del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ha establecido: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cārpitaiva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yadi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kriyeta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṛtā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>satī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>paścād</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>arpyeta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “El servicio devocional primero debe ser ofrecido al Señor y luego ejecutado; no, ejecutado y ofrecido después”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Será servicio si recibo una orden superior</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Debemos comprometernos de antemano cuando venimos a servir y no colectar capital y más tarde tratar de utilizarlo en el servicio del Señor. El compromiso es con Él, con Kṛṣṇa. He venido a conocer acerca de Él por Él, no por mí o por alguien más. Entonces, ¿por qué hay un departamento de prédica para el beneficio de otros? Ese departamento existe solamente por instrucciones de lo alto. Solamente si recibo una señal de la región superior: “Vaya y predique”, lo haré, solamente entonces mi prédica será servicio y nunca si es hecho por el nombre y fama: “Yo soy un buen predicador haciendo un buen trabajo, etc”. Debo tener compromiso con la oficina superior y solamente en su nombre predicaré; entonces será prédica genuina. De lo contrario, será comercio. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhṛtyaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vai</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaṇik</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Prahlāda Mahārāja nos ha prevenido en contra de esta mentalidad mercantil en nombre de la verdad espiritual.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Devoción es un plano diferente y separado donde vivimos solamente para el Centro; aspiramos a vivir y movernos solamente como agentes del Centro, nunca desconectados de Él: Esto es conciencia de Kṛṣṇa. La realidad es para sí misma y debemos acatar estrictamente esta regla. Él es para Sí mismo, todo es para Él y yo soy para Él. Cualquier cosa que haga también debe ser para Él. Debemos adherirnos estrictamente a esta concepción y siempre examinaremos si lo que estamos haciendo es para Él o para algún otro propósito, por muy importante que pueda parecernos.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿Y cuál es la garantía? La garantía son el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śāstra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Uno no debería ser tan audaz como para pensar que puede concebirlo todo; uno debe hacerlo todo con la aprobación de un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavera</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>anugatya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Al comienzo cuando me uní al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gauàīya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Maṭh</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, cierto día mi hermano espiritual el profesor Sanyal hizo una observación: “Si leemos el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> por nuestra propia iniciativa, quizás obtendremos algún conocimiento, pero no </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, devoción. Pero si un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> nos ordena leer, nuestra lectura será en devoción”. Incluso la lectura de las Escrituras no es devoción a menos que se lo haga por orden del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">; la lectura independiente solamente es búsqueda de conocimiento. Por seguir al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> nuestra unión con el Señor está garantizada. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saôge</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: En la compañía de los devotos, el canto del nombre o cualquier servicio que prestemos llegará al Señor. ¿Y cuál es la garantía de eso? La respuesta es: “Su agente lo ha dicho así y por lo tanto estoy comprometido. Yo no soy mi amo, sino su sirviente”. Tal conciencia debe ser genuina, en la medida que sea posible; el éxito depende de este principio.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La realidad es para sí misma. Esta verdad, aunque parezca difícil, debe ser aceptada. ‘Morir para vivir’, y la ‘Realidad es por sí misma y para sí misma’; estas máximas de Hegel pueden ser muy bien empleadas por la escuela </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div align="LEFT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Primero ríndete, luego sirve</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ, bhoktā ca prabhūr eva ca</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 9.24</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, encontramos: ‘La realidad es por sí misma y para sí misma’. “Yo soy el Señor y el Disfrutador de todos los sacrificios”. Así, Śrī Śrīdhara Svāmīpāda ha advertido: “Primero ríndete, luego sirve”. De otra manera tratarás de adquirir algo, apropiarte y escapar. No. Firma el contrato por lo que te corresponde, luego haz el servicio necesario sin depender de ti mismo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿Es deseable tal vida? Debemos pensar que hay mucho riesgo: ‘Morir para vivir’. ¿Debemos primero morir para poder vivir en el futuro? ¿Estamos preparados para tomar tal riesgo? ¿Estamos suficientemente disgustados con el medio ambiente presente como para arriesgarnos por un futuro brillante? “¡Yo saltaré!” ¿Estamos suficientemente disgustados para dar tal paso?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Si soy sincero conmigo mismo y si tengo un vislumbre del futuro brillante, sólo entonces puedo tomar tal riesgo. Por el contrario, nadie sería tan tonto de tomar tal riesgo y saltar, abandonando el presente por un futuro incierto. Para sentir el valor de saltar, uno debe haber vislumbrado incluso el más diminuto rayo de tal brillante existencia. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sukṛtī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, mérito devocional, y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, buena fe, son requeridos. Si solamente un toque de fe noble ha surgido en nuestro corazón, se puede aceptar este paso audaz y saltar; de otra manera es imposible. Primero </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, luego </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kriyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Con fe, cuando uno tiene la asociación de los devotos, las prácticas del servicio devocional continúan. Con fe, uno puede adoptar el proceso de realización. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sakala</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>chāàiyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhādevira</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gāi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Abandona todo y con tu más grande energía alaba la nobleza de la fe, el rayo de luz para una vida nueva y noble.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Incluso grandes eruditos y personajes del mundo religioso no pueden comprender la calidad de la vida de rendición a Kṛṣṇa (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vai</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vidur</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ṛṣayo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nāpi</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>devāḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 6.3.19); ¿entonces, qué puede entender el ser humano común? Aquellos que permanecen fuera pueden estar tratando, pero todavía no han venido al terreno.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Contribuye con tu cuota aunque sea pequeña</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Explorando en busca de petróleo o minerales, uno puede ver muchos síntomas externos que indican la presencia de aquellos elementos bajo la tierra, pero solamente después de penetrar profundamente uno puede confirmar su hallazgo. A pesar de que hay muchos síntomas externos insustanciales, solamente cuando la búsqueda ha alcanzado un cierto estado puede uno saber: “Sí, hemos descubierto petróleo, hierro u oro”. Así, Śrī Caitanyadeva dijo, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>eho</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>haya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>age</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kaha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>āra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “La vida divina que estás buscando existe; ahora ve más allá”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En esta forma, con buena fe, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, uno puede progresar. La fe debe ser de esta naturaleza: Si proveemos comida al estómago, naturalmente el cuerpo entero será alimentado. No trataremos de alimentar una sección en particular a través de una inyección local. Si proveemos agua a la raíz, todo el árbol será alimentado. Similarmente, a través de la fe podremos darnos cuenta que si hacemos todo para Él, el Centro de la Belleza Personificada, todo será hecho bellamente. Con toda energía contribuye con tu cuota, aunque sea pequeña, y desde este punto tu esfuerzo será bellamente distribuido. Esta es la armonía más elevada. La vida más elevada de cada parte está en total armonía con la naturaleza.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Si tienes un buen cocinero, ¿por qué tratas de cocinar tú mismo separadamente? Si simplemente le ayudas de acuerdo con su dirección, los ingredientes cocinados por sus manos serán de agradable sabor para todos. Así, ocúpate con este principio. Cualquier energía que tengas, aunque sea pequeña, colócala a disposición de la belleza más elevada, el amor divino, y será distribuida; y tú también serás inundado con la más alta calidad, máxima felicidad y satisfacción. Dicha vida de devoción ha sido recomendada como la clave de nuestra existencia. Prahlāda Mahārāja, quien es un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śuddha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, un devoto puro, del estado primario, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śānta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, nos ha prevenido de la contaminación del ‘temperamento mercantil’, que es un gran peligro en nuestro acercamiento a la devoción pura (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhṛtyah</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vai</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaṇik</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Así, debemos examinarnos y abandonar este temperamento de negocio. En su raíz es </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pratiṣṭhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la búsqueda por establecer el nombre y la fama. La devoción genuina está desprovista de semejante actitud.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO CINCO</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>Servicio incondicional</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Trata sólo de adaptarte al sonido, el elemento más sutil de este plano, y a través de él continúa cultivando la vida espiritual, tomándola con actitud de servicio, de lo contrario será inútil. Se nos recomienda aproximarnos a la Divinidad a través del elemento más sutil de este mundo burdo. Aunque aparentemente no representa nada para nosotros en la actualidad, realmente esta fuerza lo es todo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, acepta la cosa más sutil. Pero si la vida sincera está ausente, nuestra búsqueda será en vano. Aprende a entregarte, aprende a ‘morir’, a abrazar la muerte a cada segundo; incluso en esta esfera, encontramos la actitud “hazlo o mueres” en los políticos ambiciosos, los trabajadores sociales, etc.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En cada deber y a cada paso están listos para sacrificar sus vidas por la causa. Si uno abraza ese principio de vida, con seguridad progresará muy rápidamente y tendrá éxito.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">De esta manera, cuando te aproximes al espíritu de la vida elevada, debes invitar a la muerte a cada paso. Entrégate con el más intenso deseo, hacerlo o morir. A cada instante mantén tu existencia como garantía: “Triunfaré o moriré”. Con este espíritu entrégate, acércate al sonido. “Dar para recibir”. Si deseas entregarte con esta idea serás transformado en un candidato fidedigno del mundo superior.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Servicio significa autoentrega, autodedicación, ésta debe ser la actitud para acercarnos a ese plano. De esta forma, todas las capas del ego se desvanecerán una tras otra y el ser genuino surgirá y seleccionará su propia tierra: “Éste es mi hogar”. Tantas coberturas nos están desviando en diferentes direcciones, apartándonos de nuestro </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svarūpa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, nuestro yo real (un sirviente en el plano elevado del organismo entero). La Belleza está jugando y danzando en su propio afecto y dulzura y podemos alcanzarla, siguiendo el curso de ‘hacerlo o morir’ a cada instante.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">A través de la autoentrega puedo adquirir mi fortuna, no como un amo sentado en su sillón acumulando información de diferentes partes para utilizarla en mis planes egoístas. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Adau</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tataḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘tha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kriyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasāmṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sindhuḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Pūrva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 4.15): Progresar con fe, manteniendo la asociación de los devotos y dedicando nuestras actividades al Señor. Esto significa que debes ir hacia adelante con el ánimo dispuesto a deshacerte de esta vida. ‘Hacerlo o morir’ es, por supuesto, no en sentido físico sino espiritual (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kriyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Esto es autoentrega, suprimir el ego.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El gusto divino se despierta en conexión continua</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tato</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>‘nartha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nivṛttiḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>syāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Si puedes adoptar esto, las cosas indeseables dentro de ti desaparecerán fácilmente y aprisa. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Tato</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>niṣṭhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Entonces encontrarás en tu vida una conexión continua con este principio que actuará constantemente y cualquier otro deseo indigno y efímero no será capaz de aproximarse o tocarte. Después, encontrarás </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ruci</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, un gusto real por la Divinidad. De otra manera, antes de esa etapa continua, cualquier gusto que pensemos tener es solo engaño y no un verdadero gusto. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Niṣṭhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nairantarya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: Cuando nos establecemos en la conexión continua veinticuatro horas al día con esa sustancia encantadora, un gusto real surgirá y podremos depender de ese sabor. Cualquier gusto que podamos encontrar en otra posición no es de fiar y no es un gusto real. Para la eliminación de todos los encantos de este mundo, veinticuatro horas al día de conexión con la Divinidad es necesario. Luego el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ruci</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el gusto consciente que surge en nosotros, es una guía confiable. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Después de eso surge, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aśakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la afinidad natural, y luego los síntomas de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la etapa de ‘capullo’ de la ‘flor’ del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prema</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, amor divino, hace su aparición. Este es el camino de nuestro progreso. Pero si hay imitación, solamente producirá ofensas. Aquellas ofensas serán registradas en ese círculo de los examinadores de la región superior y seremos marcados como descalificados, criminales e ineptos. Esto irá en contra de nosotros e impedirá el progreso futuro. Así, debemos ser muy cuidadosos de no cometer ofensas, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aparādha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Es mejor ser un recién llegado con una nueva presentación que tener un historial criminal, eso sería perjudicial para nosotros. Debemos ser muy, muy cuidadosos en la búsqueda del objetivo más elevado de nuestra vida eterna. Esta advertencia ha sido dada especialmente por nuestro Guru Mahārāja, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, y él nos atrajo a la línea de la devoción exclusiva.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Dedicación significa trabajar</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La actitud de servicio es lo primero, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevonmukhe</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Nuestro Guru Mahārāja no nos permitía leer mucho, ni siquiera las Escrituras elementales que tratan de las prácticas generales del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, qué hablar de los libros elevados.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En vez de eso, se esperaba que siguiéramos esas prácticas escuchando de la fuente correcta y practicando de acuerdo con las instrucciones que venían de allí. Sirviendo, aprendes a entregarte correctamente. Hay diferentes métodos de servicio: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śravanaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, escuchar; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kīrtana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, cantar; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>smaraṇam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, recordar; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vandana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, orar, etc. Śrīla Rūpa Gosvāmī ha mencionado sesenta y cuatro clases de prácticas devocionales y también se menciona ampliamente que existen mil tipos de prácticas devocionales. Pero las prácticas no son muy importantes; la vida misma de la práctica es lo más importante, esto es la autodedicación. Así, debemos ser muy exigentes en aprender que dedicación es trabajar bajo la guía de un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Trata de conseguir entrenamiento práctico bajo la guía de un agente apropiado; eso te ayudará en grado sumo a aprender y practicar la verdadera dedicación. La guía debe venir de arriba. Puede ser muy rara, pero es muy valiosa. Debemos rendirnos desinteresadamente a cualquier mandato que descienda de arriba. “No serviré a mis caprichos o a los caprichos de hombres de mi nivel, pero a cualquier mandato que descienda del plano superior, obedeceré con mucho anhelo”. Esta es la clave y esto es servicio.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">¿Qué significa actitud de servicio? ¿</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sevonmukhata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">? Una vez, durante los últimos días de su presencia en el mundo, nuestro Guru Mahārāja Śrīla Prabhupāda le dijo a un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sannyāsī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> que llevaba veinte años de vida en la misión: “Tú no me viste, no pudiste ver quien soy. Como un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>zāmindār </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">(recaudador) has mantenido a algunos devotos casados sirviendo bajo tus órdenes y de ellos me diste periódicamente una donación. Te has convertido en un intermediario, pero debes ser mío completamente, mi agente. No estás haciendo eso. Eres dependiente de esos devotos casados mientras mantienes alguna conexión conmigo. Esto no es necesario. No eres miembro de este mundo. Eres mío solamente. Cualquier cosa que diga debes hacerla. No debes venderte a ninguna cosa o a cualquier propuesta de este mundo. Debes ser mi sirviente completamente”. Así, esta actitud necesaria se encuentra rara vez. Deberíamos rendirnos a todo lo que fluya del plano superior con lo cual justificaremos su existencia.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>viracaya mayi daṇàaṁ dīnabandho dayāṁ va </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gatir iha na bhavattaḥ kācid anyā mamāsti </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nipapatu śata-koṭir nirbharaṁ vā navāmbhas </i></span></span> </div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tad api kila payodaḥ stūyate cātakena</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El pájaro conocido como </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cātaka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> siempre mira hacia arriba por agua de lluvia, pero nunca tomará agua de la tierra aunque haya en abundancia. Él espera cualquier agua que venga de arriba solamente. Puede caer agua suficiente o puede caer un rayo, pero él no tomará ni siquiera una gota de agua de la tierra. Nuestra actitud debe ser como ésta. Debemos seguir cualquier dirección e instrucción que venga de arriba y nunca tratar de satisfacer ningún plano de este mundo terrenal. “Yo estoy conectado con el Director, el Maestro, el Señor”. Esta clase de práctica es conveniente.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Podemos cantar el nombre, escuchar el melodioso </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kīrtana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc., pero la vida verdadera solamente estará presente cuando nuestra actividad esté en el orden descendiente del plano superior y tanto como esa orden sea honestamente llevada a cabo por nosotros. En esa forma, seremos aceptados arriba. Podemos ser promovidos a ese estrato superior preparándonos a cumplir las órdenes de arriba, sin preguntar. Si estamos seguros que la orden viene de los estratos superiores, debemos rendirnos sin preguntar. Por vivir a la disposición del superior, aprenderemos servicio desinteresado de alta categoría, el cual no viene de ninguna fuente mundana. Ésta es nuestra necesidad: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru-sevā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, servir a los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">y al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Sólo por </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru-bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, devoción al servicio de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, toda la ocupación deseable será consumada de un sólo golpe (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>etat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarvaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gurau</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhaktya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>puruṣo</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hy</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>añjasā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jayate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 7.15.25). Hay muchos síntomas por los cuales podemos reconocer al </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> genuino, y obedeciendo la dirección superior, podremos progresar hacia lo superior; podemos esperar ser seleccionados y aceptados por los estratos elevados si se nos considera suficientemente calificados. Esta actitud debe ser la principal ocupación de nuestra vida si queremos ir a lo alto, a la región superconsciente.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Si aplicamos la razón no iremos a ninguna parte</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vedānta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sūtra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, se menciona que el proceso para alcanzar esa región es a través de la verdad revelada y no por la razón (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tarka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pratiṣṭhānāt</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Si aplicamos la razón no iremos a ninguna parte. Entre muchos expertos argumentadores, siempre habrá uno más experto, de forma continua, sin fin. Así, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tarka</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, razón y argumento, es inacabado (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>apratiṣṭha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). El intelectualismo no tiene importancia aquí, porque la superconciencia está más allá de nuestra jurisdicción. No puede ser un objeto de nuestro intelecto. Por servir, por honrar, por la autoentrega, por entregar el corazón, y nunca de otra manera, podremos invitar a ese huésped superior. No es posible con intrigas y conspiración capturarlo y enjaularlo. Tal intento traicionaría a Satanás, lo haría cambiar de color, se sonrojaría.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Para acercarse a Dios no solamente es necesario autoabnegación, sino también autorrendición. Profunda autorrendición nos pondrá en contacto con el plano elevado, la sustancia noble, y esto debe ser cultivado por todos los medios. Y servicio no es servicio a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Debo ser muy cuidadoso de percibir que no esté sirviendo a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">,</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">que ha aparecido en una forma encantadora y ‘endiosada’. En nuestra actual posición debemos ser extremadamente cautelosos en relación a qué y a quien estamos sirviendo. La principal ola será </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāne</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prayāsam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>udapāsya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> 10.14.3): Aborrece, abandona (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ud</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>apa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>asya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) todas las propuestas que tu intelecto te pueda ofrecer. Todo lo que el intelecto pueda juzgar, aceptar o rechazar necesariamente debe ser de clase inferior. Resumiendo de esta forma debes rechazar esto y entender que debes inclinar tu cabeza (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>namanta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>eva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Tu primera propensión debe ser inclinar la cabeza, entonces tu corazón será capturado automáticamente. Trata de conectarte con esa sección donde siempre permanecerás con las manos juntas y donde nunca podrás ser amo. Tal abnegación y valor de autoentrega es necesaria si quieres vivir en ese plano superior. De otra manera, reinarás en el infierno. De acuerdo con las palabras de Satanás: “Es mejor reinar en el infierno que servir en el cielo”. Pero justamente lo opuesto es necesario. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Incluso el llanto y las lágrimas no tienen valor si está ausente la tendencia interna de autoentrega. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sevā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, servicio, significa autoentrega, y este es el estándar principal en la vida de un devoto. Esta autoentrega debe realmente ser a la esfera superior y no a algo casual alrededor nuestro, porque ésta es otra forma de ser capturado por las cosas odiosas.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El conocimiento sin Kṛṣṇa debe ser aborrecido</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Generalmente, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, conocimiento, es considerado puro. La mayoría de la gente considera a </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> muy inocente porque no tiene relación con lo burdo, con las cosas materiales. Se admite siempre que manipular la energía material burda es muy dañino (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaśvad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>abhadram</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">); Las grandes personalidades consideran al conocimiento muy puro, inocente e inmaculado, (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñānam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>alaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nirañjanam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Pero si no está conectado con Kṛṣṇa, ese conocimiento debe ser aborrecido, rechazado.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>naiskarmyam apy, acyuta-bhāva-varjitam</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>na sobhate jñānam, alam nirañjanam</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">1.5.12</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, se dice que el conocimiento es ampliamente considerado como inmaculado, puro e inocente, pero si no está conectado con el Bien Absoluto Positivo, entonces es un enemigo. Un candidato calificado considerará las cosas de esta manera. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śūnya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: La rendición es tan pura, que aun cualquier conexión con el conocimiento, el cual es considerado inocente y puro, debe ser aborrecida. Tal grado de rendición es necesario para la asociación superior de la devoción genuina.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El encanto de las adquisiciones materiales y la maestría de conocerlo todo, deben ser rechazados (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna-karmādy-anāvṛtam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). No es posible para ti conocer nada acerca del Infinito, ni en magnitud ni en calidad. El Infinito es un fluir de autocracia, por lo tanto, ¿qué puedes conocer de Él? Conocimiento quiere decir algo más que almacenar muchos incidentes relativos o falsos y ‘vender’ esta información al mundo con el fin de satisfacer alguna otra función, tal como nombre y fama personal. Renuncia a esto y comprométete al servicio espontáneo y sin reserva. Eso es noble y te llevará a la región más noble.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el manejo de la materia y el conocimiento, no se fomentan. Al conocimiento no se le permitirá entrar en ese ‘mercado’ donde la voluntad absoluta y la autocracia reinan. Las reglas y las regulaciones no pueden trabajar ahí. Acumulación y almacenamiento falso no tienen importancia allí. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Sólo a través de la rendición tendremos ese elevado contacto. La actitud de servicio es nuestra amiga. Somos una unidad con actitud de servicio y servicio significa rendirse al superior. Y superior significa el plano incontaminado por la materia y las adquisiciones intelectuales. Debemos servir a ese plano excelso.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO SEIS</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>La concepción más elevada </b></span></span> </div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>de la conducta</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Cierto día, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura estaba cantando el nombre del Señor y por su dulce voluntad, divagaba por el cielo. Repentinamente se encontró que estaba cerca de Yamālaya, donde el señor de la muerte Yama, mantiene la corte para juzgar a los pecadores de este mundo. Allí también encontró a Brahmā, Nārada, Śiva y otros, discutiendo con Yamarāja el significado de los dos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ślokas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> hablados por Śrī Kṛṣṇa en el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (9.30,31); pero no podían resolver el problema de discernir el significado apropiado de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ślokas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>api cet sudurācāro, bhajate mām ananya-bhāk</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhur eva sa mantavyaḥ, samyag vyavasito hi saḥ</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aunque externamente una persona pueda ser vista cometiendo muchos pecados, si está entregada a Mi devoción exclusivamente, se la debe considerar la más pura y santa. No importa qué haga ella , eso será ciento por ciento correcto”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṣipraṁ bhavati dharmātmā, śaśvac chāntiṁ nigacchati</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kaunteya pratijānīhi, na me bhaktaḥ praṇaśyati</i></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Prontamente él se vuelve virtuoso y alcanza una paz perdurable. ¡Oh, hijo de Kuntī, declara osadamente al público que Mi devoto jamás perece!”</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Pero quien se ocupa en Su devoción exclusiva, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ananya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ha sido definido por las propias palabras del Señor, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharmān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parityajya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ekaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vraja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “Mi devoto exclusivo es aquél que abandona todo tipo de deberes (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharmān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) y se rinde a Mis pies, aceptando solamente sus deberes para Conmigo”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Habiéndose rendido al Señor y superado todo tipo de obligaciones, ¿cómo ese devoto exclusivo (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ananya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāk</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), puede más adelante ser visto como un hombre externamente recto o piadoso? (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṣipraṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhavati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharmātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Ésto es una anomalía.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Ocuparnos de nuestro deber hacia el Centro</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Yamarāja, Brahmā, Nārada, etc., discutían este punto, pero no lograban encontrar la solución. ¿Cómo puede alguien que ya ha abandonado todo tipo de compromisos, sean estos correctos o incorrectos, con el propósito de rendirse exclusivamente a los pies del Señor Supremo, volverse “virtuoso” en el futuro?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No encontrando solución, mandaron a buscar a Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura a quien observaron moviéndose en el cielo y cantando el nombre del Señor: “Él es un devoto puro y tiene un conocimiento profundo de las Escrituras, pidámosle que explique este verso del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, lo invitaron; él fue y dio el significado. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Api</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>cet</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sudurācāro</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajate</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ananya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāk</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: A pesar de sus prácticas externas, el devoto exclusivo (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ananya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhāk</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) es aceptado (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mantavyaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) como un santo ciento por ciento (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">).</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por lo tanto, la conclusión es que quien pueda entender esto y declare que un devoto exclusivo de Kṛṣṇa, sin importar sus prácticas externas, es un santo ciento por ciento, prontamente se volverá </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharmātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, virtuoso y religioso. Sus afirmaciones y conclusiones son correctas y pronto su conducta se volverá muy pura, y también tendrá la oportunidad de seguir la senda hacia la verdad eterna. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, Arjuna, aprovéchate de esto y declara sin miedo al público que Mi devoto, quien se ha entregado a Mí por completo, nunca arruinará su reputación. Aun si aparentemente es visto haciendo algo equivocado, será salvado. El éxito de su vida está asegurado. Por esta declaración, conseguirás el beneficio de volverte virtuoso y tener la oportunidad de lograr la paz espiritual eterna. Quienquiera que lo entienda y tenga el coraje de declarar que la reputación de Mi devoto exclusivo nunca será arruinada, él a su vez, consigue su oportunidad de llegar a este sendero de devoción exclusiva y obtener la paz eterna”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Debido a que tiene la apreciación correcta por la devoción exclusiva, lo obtendrá todo. Todo es para el Señor y no para alguna otra parte. El Absoluto es para Sí mismo. Obedezcamos o no las leyes del interés separado o provincial, debemos sin falta obedecer la regla de que todo es para Él. Ésta es la regla principal y todas las otras son secundarias. Podemos ocuparnos o no de nuestras obligaciones, pero debemos ocuparnos de nuestro deber hacia el Centro; éste es el factor más importante en cada caso. Así, alguien que aprecia esto y lo afirma sin miedo al público, debe tener un aprecio sustancial por esta concepción y seguro sobrevivirá y mejorará muy pronto su condición futura. “Él obtendrá la senda de la paz eterna, o sea, el servicio de Mí mismo, Kṛṣṇa”. Éste es el significado fundamental.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La calificación más alta en cada parte del todo es que todos deben estar dedicados al Centro, incluso traspasando la obediencia con respecto a cualquier otra posición del medio ambiente. Y alguien que pueda sentir, valorar y afirmar esto, prontamente alcanzará tal posición. Su corazón puede valorar y eso es algo como una realización en el sendero; muy pronto hará efecto y el público verá: “¡Oh! Él también está entrando en esta senda de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ananya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhajana</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, la exclusiva adherencia al llamado del Centro Absoluto, y eso lo es todo”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Dharma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> significa deberes morales, incluyendo los deberes al padre, la madre, el país, sociedad, humanidad, etc. Pero si alguien descuida todo esto y mantiene una relación directa hacia Mí, será considerado libre de cualquier falta. Él está en la línea de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sarva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dharmān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parityajya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mām</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ekaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vraja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Está haciendo lo correcto y quien pueda simplemente apreciar esto muy pronto también se transformará en alguien de la misma clase. Este es el significado completo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Por masticar su veneno, ese veneno me vendrá a mí</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En la norma, o en la interpretación general, el principiante en el servicio devocional puede tener muchas malas tendencias en su comportamiento, pero cuando él madure deberán desaparecer. Sin embargo, puede persistir el comportamiento algunas veces indeseable, al menos externamente. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Mientras más nos preocupemos por la conducta de los demás más perderemos nuestro propio tiempo y energía. Esta práctica en vez de beneficiarnos es reaccionaria. Si trato de encontrar faltas en alguien, especialmente en un devoto, ellas regresarán a mí. Por tratar de encontrar veneno en su cuerpo, ese veneno vendrá a mí. Abandona semejante actitud, trata de encontrar lo bueno en otros y esto te ayudará.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En el tiempo de nuestro Guru Mahārāja, había un sistema en el Maṭh: Él ordenaba que un devoto glorificara al otro, especialmente a otro devoto que no fuera de su agrado. Así, el devoto estaba forzado a encontrar lo bueno en otro devoto que particularmente no le gustaba y por hacer esto se beneficiaba. Eliminando lo malo que otras personas tenían según su concepto, él debía buscar todo lo bueno que pudiese encontrar y por esto se beneficiaba. No hay necesidad de alimentar cosas malas, en ninguna parte, especialmente en los devotos. Kṛṣṇa se encarga de Sus almas rendidas (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ananya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhak</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). Así, todo lo bueno o malo que pueda estar presente en ellos es Su responsabilidad. Cualquier vicio o malicia en un devoto, por Su voluntad desaparecerá en cualquier momento, o podría ser que Kṛṣṇa desee mantener eso con el fin de servir a algún propósito Suyo. Debemos tener esta visión. No debemos arriesgarnos a criticar a quienes están bajo el cuidado de Kṛṣṇa, porque acumularemos muchos problemas. Debemos tratar de encontrar lo bueno en ellos, pues esto nos ayudará tremendamente. Esto no es un asunto teórico, sino la consideración más práctica.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La impureza es sólo una apariencia</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Rūpa Gosvāmī ha dado el ejemplo de que las sagradas aguas del Ganges, externamente pueden parecer sucias, pero esa suciedad externa de fango, burbujas y espuma no pueden cambiar la capacidad purificante de sus aguas; similarmente, el alma pura o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>ātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el devoto mismo, es un agente purificador, el factor más puro y normal en el mundo. Cualquier cosa que pueda ser vista externamente en su carácter es como el fango, burbujas y espuma que se encuentran en las aguas del Ganges. La capacidad purificante de sus aguas está separada y no puede ser perturbada por ninguna espuma o suciedad mezclada con el agua. La capacidad espiritual no depende de ninguna forma de la capacidad material aparente. A veces un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> puede ser visto un poco codicioso, enojado, físicamente ciego, sordo o cojo, pero su carácter santo es independiente de las características físicas o mentales. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Durante el viaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu por el sur de la India, sucedió el caso de Vāsudeva-vipra, en Kūrmakṣetra. Él era un leproso, pero al mismo tiempo era un gran devoto. Su comportamiento físico también era singularmente ejemplar: Si alguno de los gusanos que estaba en sus llagas caía al piso, los recogía y los colocaba en las llagas, así los gusanos no morirían. Él era un devoto consumado. Mahāprabhu lo abrazó y por el contacto del Señor la lepra desapareció.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrīla Sanātana Gosvāmī también contrajo llagas en todo su cuerpo debido al contacto con agua contaminada de la selva, cuando regresaba de Vṛndāvana a Purī. Mahāprabhu acostumbraba darle la bienvenida abrazándole, pero </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sanātana </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">trataba de apartarse. Él objetaba: “¡No me toques! Este es el cuerpo de un hombre pecaminoso”. Las llagas escurrían y despedían un mal olor, pero Mahāprabhu lo abrazaba enérgicamente. Sanātana había decidido: “Dejaré este lugar o invitaré a la muerte cayendo bajo las ruedas del carro del Señor Jagannātha”. Pero como el Señor está en el corazón de todos, Mahāprabhu conocía la mente de Sanātana. Lo amonestó y lo abrazó fuertemente. Todas las llagas desaparecieron e inmediatamente el cuerpo de Sanātana se volvió dorado.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Mahāprabhu dijo: “Sanātana, tú eres un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Tu cuerpo no es defectuoso. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Aprākṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>deha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tomāra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prākṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kabhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>naya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Kṛṣṇa está probándome. Yo soy un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sannyāsī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y Él está examinando si hay alguna parcialidad en Mis tratos con un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, simplemente porque tiene externamente muchas llagas. Él me está examinando para ver si evito y desecho la asociación de tal </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Pero tu cuerpo ya es puro y con el único propósito de probar al público, Kṛṣṇa ha creado esto. Si no puedo verlo, habré fallado y habré sido engañado por Kṛṣṇa. Es una simple exhibición, no es nada; tu cuerpo es puro porque eres un </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇava</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, un devoto de Kṛṣṇa. Esta impureza es solamente una apariencia con el fin de servir a algún propósito divino de Kṛṣṇa. Dondequiera que hay un Vaiṣṇavatā, un verdadero santo consagrado, allí nunca puede haber contaminación. Solamente para probar Mi devoción Kṛṣṇa te ha enviado a Mí en esta condición”. Así, Mahāprabhu lo abrazó y demostró que él era absolutamente puro.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ya seamos externamente puros o impuros, el principio real es nuestra devoción exclusiva por Kṛṣṇa. En el sentido ordinario, las </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gopīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> también son pecadoras. Ellas violaron las leyes de la sociedad y la </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śāstra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, así que ellas son ‘pecadoras’. Pero ellas mantienen la posición más elevada de pureza por su dedicación exclusiva a Kṛṣṇa y a nadie más. Ellas no pueden evitarlo, por el contrario, sirven a Kṛṣṇa cien por ciento, aun bajo el riesgo de violar la totalidad de los códigos morales. Ellas son consideradas como el ideal más alto de devoción.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Pero esta clase de devoción no es tan barata como para que cualquiera en este mundo lleve a cabo sus actividades y tome ventaja de estos ideales. Esto no funciona así. La verdadera medida de la devoción debe estar allí, no para que alguien haga cualquier cosa en nombre de la devoción pura, como los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prākṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sahajiyās</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Eso no se debe permitir.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO SIETE</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>La gran victoria del amor</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La devoción está sobre todo. La propiedad más grande de todos es la rendición, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śaraṇāgati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Rindámonos a Él y Él nos permitirá misericordiosamente conocer Su nombre, y así seremos capaces de conocerlo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Upaniṣads</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, se dice, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>evaiṣa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vṛnute</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tena</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>labhyaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: “A cualquiera que Él escoja para darse a conocer, podrá conocerlo. De otra manera, nadie podrá conocerlo en contra de Su voluntad. Él se ha reservado los derechos de no exponerse a los sentidos de nadie. Es el supremo y puede hacer eso. Si no quiere darse a conocer, nadie podrá conocerle. Cuando quiera que Él desee darse a conocer a alguien, le podrá conocer. Ésta es Su posición”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por orden de su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Devarṣī Nārada, a Vedavyāsa se le confió la escritura del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> como la conclusión de sus enseñanzas. Después de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Vedas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Purāṇas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Upaniṣads</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Mahābhārata</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc., el último regalo de Vedavyāsa al mundo fue el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Y el mensaje del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es que esa belleza está sobre todo conocimiento o justicia. La misericordia está sobre la justicia. Afecto, amor, belleza, encanto, armonía, estos están sobre todo, y este concepto absoluto de la realidad última está en el concepto Kṛṣṇa.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La belleza está sobre el conocimiento y el poder. El conocimiento está sobre el poder y sobre el conocimiento está la belleza, el encanto, el amor. Eso es lo supremo. El </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> ha declarado,</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṛṣṇas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhagavān</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svayaṁ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: El concepto Kṛṣṇa de Dios, la Suprema Personalidad de Dios, es el más original del Absoluto. Esta es la principal declaración del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: El Señor como la Belleza, está sobre todo. Y bajo Él está el temor, la reverencia, el poder, etc.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Y Mahāprabhu Śrī Caitanyadeva señaló: “Ve a la belleza, la Hermosa Realidad, Él es tu logro más elevado. No se debe ansiar ni poder ni conocimiento, sino anhelar el servicio a la Belleza y por esto obtener la entrada a Su tierra. Ésta es la realización más elevada. No desperdicies tu energía aspirando otras cosas, más bien, anda directamente,</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> jñāna-śūnya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhakti</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Con la ayuda del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, toma el nombre del Señor y trata de marchar directo progresivamente a la concepción Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. La conciencia de Kṛṣṇa es el logro más elevado y esto es dado por Śrī Caitanya Mahāprabhu y el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam”</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Caitanya Mahāprabhu recomendó: “No desperdicies tu energía en cualquier cosa. Utilízala para la concepción Kṛṣṇa de Dios”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Así, tratamos de hacer progreso en esta línea y al mismo tiempo pedimos a nuestros amigos que también abracen esta vida. La satisfacción de la vida para cada partícula de existencia en este mundo puede ser encontrada aquí.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Marcha hacia el Bien Universal. No importa quien seas y dónde te encuentres. Toma tu curso hacia la conciencia de Kṛṣṇa. Ésta es la perfección sublime de la vida para todos. Solamente voltea tu cara hacia Él y marcha, y la Dulzura Absoluta, Śrī Kṛṣṇa, te dará la bienvenida. Ésta es la campaña de los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gauàīya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vaiṣṇavas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Rūpa Gosvāmī describió a Kṛṣṇa en una forma científica: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>akhila</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasāmṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mūrtiḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Nuestros corazones están deseosos de satisfacción y felicidad de diferentes tipos, pero Él es el emporio de todas esas </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el sabor del éxtasis. Todos los tipos de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasas</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> están en Kṛṣṇa y Él es la personificación de todas ellas, así todos pueden encontrar su lugar correspondiente solo en Él y en ninguna otra parte. Él es Kṛṣṇa, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>akhila</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>rasāmṛta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mūrtiḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Toda nuestra necesidad de satisfacción está personificada en Él. Así que solamente Él puede decir: “Abandona todo y ven a Mí. No te arrepentirás. Encontrarás tu más alta satisfacción”. Nunca antes alguien había dicho tal cosa en ninguna parte. Solamente Kṛṣṇa lo ha manifestado y Mahāprabhu señaló: “Ve en esa dirección y no por ninguna otra, marcha directo a la concepción de Kṛṣṇa, ese es tu hogar”. </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div>
<div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm; page-break-before: always;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;">CAPITULO OCHO</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: 32pt;"><b>El esplendoroso sol</b></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parivadatu jano yathā tathāyaṁ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>nanu mukharo na vayaṁ vicārayāmaḥ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hari-rasa-madirā-madātimattā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>bhuvi-viluṭhāma-naṭāma nirviśāmaḥ</i></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><br />
<div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Los críticos pueden difamarnos, pero no les prestaremos atención. Completamente intoxicados por beber el vino del éxtasis del servicio a Śrī Hari, danzaremos, rodaremos por el piso y nos desmayaremos”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Existe una clase de personas que piensan que ellos pueden intoxicarse, cantar, danzar y rodar por el piso, imitando la intoxicación divina mencionada en este verso escrito por Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. Ellos piensan que pueden comprar baratamente éxtasis ‘divino’ con ayuda de la intoxicación, pero todo su intento es un fraude. Ni hablar de ellos, si aun el intento yógico es inferior.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yamādibhir yoga-pathaiḥ, kāma-lobha-hato muhuḥ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mukunda-sevayā yadvat, tathātmāddhā na śāmyati</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">1.6.35</span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La mente agitada, a menudo es cautivada por su enemigo en la forma de la corrupción enraizada en la lujuria y codicia, pero por servir al Señor Supremo Mukunda, inmediatamente puede ser controlada; nunca puede ser controlada o apaciguada de la misma manera por la práctica óctuple de la disciplina yógica, la cual generalmente se basa en la represión mental o sensual (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>niyama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc.)”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aquí, Śrī Nārada Muni dice: “Ustedes, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, piensan que por el proceso de controlar la respiración consiguen paz mental y también control sobre los sentidos. Pero eso sólo por el momento. Aun cuando estas prácticas continúen por muchas vidas, son algo artificial. No pueden lograr nada permanente. Piensan que el control de la lujuria y la ira lo es todo, que han encontrado cierta clase de paz dentro de ustedes y que dominan la lujuria, la ira, la codicia, etc. (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>krodha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>lobha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc.). Pero es una posición que no pueden retener. Es una posición baja, una paz inferior, y no puede ser mantenida permanentemente. Tendrán que caer. Es temporal (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>hato</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>muhuḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, controlada repetidamente). Pero </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mukunda</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sevayā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yadvat</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.... </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śāmyati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">: La paz que obtienen de la práctica del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no puede alcanzar el grado de la paz que encontrarán en el servicio a Mukunda. Este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yoga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es un medio artificial de controlar </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>krodha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc., eso que perturba la mente y trae reacciones rápidas. Por el control de la respiración, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prāṇa-vāyu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, alguien puede volverse ‘amo’ de los sentidos, pero es temporal”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>El baño del elefante</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En las narraciones de Ajāmila, también se hace mención a la expiación del ‘baño del elefante’:</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kvacin nivarttate ‘bhadrāt, kvacic carati tat punaḥ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prāyaścittam atho ‘pārthaṁ, manye kunjara-śaucavat</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">6.1.10 </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">A veces una persona se abstiene de pecar, pero después de un tiempo, nuevamente comete la misma clase de pecado. Por lo tanto, considero la expiación (en la línea de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāṇàa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> o el cálculo de las acciones mundanas) tan inútil como el baño del elefante. (El elefante está habituado a que después de sumergirse en el río de inmediato va a revolcarse en la tierra)”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">He cometido algo pecaminoso y con una práctica opuesta (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prāyaścitta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), el pecado es absuelto. Pero nuevamente en el próximo momento cometeré en forma impulsiva el mismo pecado. Por </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>prāyaścitta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> podemos lograr una abstención más duradera de la actividad pecaminosa.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tapasā brahmacaryeṇa, śamena ca damena ca</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tyāgena satya-śaucābhyāṁ, yamena niyamena vā</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>deha-vāg-buddhijaṁ dhīrā, dharmajñāḥ śraddhayānvitāḥ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṣipanty aghaṁ mahad api, veṇu-gulmam ivānalaḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">6.1.13,14 </span></span> </div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La austeridad o la atención fija, el celibato exclusivo, la subyugación de los sentidos internos y externos, la caridad, la veracidad, la limpieza, la disciplina sensual (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) encabezada por la no violencia, el control mental (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>niyama</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) encabezado por la pronunciación regular o concentración en los </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mantras</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y por la intensidad de estas prácticas, los liberacionistas fieles (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñānīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) quienes conocen los misterios de la religión ahuyentan incluso los pecados más atroces cometidos con el pensamiento, palabras o acción; como un bosque de bambú es destruido por el fuego”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El paisaje puede permanecer claro durante todo el año, pero el próximo año, con el venir de la estación lluviosa, muchos arbustos inevitablemente brotarán otra vez. Pero el tipo de pureza que conseguiremos cuando entremos en contacto con el servicio a Vāsudeva, Śrī Kṛṣṇa, es de un factor eterno y la peculiaridad de la naturaleza más pura. No podemos esperar obtener esto por algún otro método que no sea nuestra sumisión y aceptación de servicio a Śrī Kṛṣṇa, la Hermosa Realidad.</span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kecit kevalayā bhaktyā, vāsudeva-parāyanaḥ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>aghaṁ dhunvanti kārtsnyena, nihāram iva bhāskaraḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">6.1.15</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Por la práctica de la devoción exclusiva, la cual es indiferente a las antes mencionadas prácticas de austeridad, el devoto quien está ciento por ciento absorto en el servicio al Señor Vāsudeva, aniquila de raíz todos los pecados. Así como el sol destruye completamente una montaña de nieve, los devotos exclusivos absortos en el servicio a Vāsudeva son similarmente capaces de desarraigar el pecado por la fuerza de su devoción”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Semejante paz no podrá ser encontrada en ninguna otra parte. Nuestro propio entendimiento y adaptación con el Centro Supremo nos dará la paz y libertad de todo tipo de ansiedad que no puede ser alcanzada por ningún método artificial el cual está desprovisto del entendimiento del Centro Supremo.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tapasvino dāna-parā yaśasvino</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>manasvino mantra-vidhaḥ sumaôgalāḥ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kṣemaṁ na vindanti vinā yad-arpaṇaṁ</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tasmai subhadra-śravase namo namaḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.4.17</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Ofrezco mis respetuosas reverencias al Señor Supremo, quien es célebre como el Bien Supremo. Sin ofrecer sus acciones al Señor, ni los liberacionistas (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>jñānīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">) quienes realizan austeridades, ni los caritativos trabajadores mundanos (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karmīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">), ni los de fama mundial, ni los ejecutores de sacrificios </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Aśvamedha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ni los sabios o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ni las personas dedicadas al canto de </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mantras</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ni las personas de comportamiento virtuoso, ninguna de ellas podrá obtener nada auspicioso en la vida”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">En su discurso inicial antes de recitar el</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i> Śrīmad</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhāgavatam</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, Śrī Śukadeva Gosvāmī les dijo a los sabios: “Yo sé que en esta asamblea hay muchos eruditos, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yogīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tapasvīs</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> de diferentes tipos, pero presento mi argumento ante todos ustedes: </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>tapasvino</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, hay muchos ascetas haciendo penitencias; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>dāna</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>parā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, hay aquellos quienes son famosos por sus grandes donaciones; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yaśa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>svino</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, pueden haber muchos famosos por sus escritos o sacrificios; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>manasvino</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, hay muchos grandes pensadores; </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mantra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vidaḥ</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, hay aquellos quienes son bien versados en la aplicación de las palabras místicas; y así sucesivamente. Pero ustedes tienen que darse cuenta que ninguno de ellos puede ser exitoso en la vida sin rendirse a Kṛṣṇa. La comprensión de la verdad central más elevada puede darles una vida pacífica y armoniosa y ningún logro parcial puede compararse con semejante adquisición”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Ateísmo: Un fósil es el padre de Dios</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La concentración inducida por las drogas es una concentración artificial. Todas las contribuciones mundanas no pueden ser más que artificiales y de naturaleza baja. En otras palabras, esto es ‘paternidad fósil’. ‘El fósil ha creado a Dios’. De la concepción fósil, la conciencia de Dios ha venido: Se supone que la especie humana evoluciona del fósil y en la sección humana crece la concepción de Dios. Así el fósil es la ‘causa’ que produce la concepción de Dios. El fósil es el ‘padre’ de Dios. Pensar que esta intoxicación mundana puede dar nacimiento a la felicidad y al éxtasis de la concepción de la dulzura y belleza absolutas, es ateísmo. </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Aunque la conciencia es sutil, es más durable que estos fósiles mundanos. No debemos estar temerosos de agonizar o transformarnos; debemos darle la bienvenida a la muerte de nuestro ego. “Morir para vivir”. Si nuestra motivación proviene de la fuente apropiada, sabremos también que los problemas que enfrentamos, no son simple motivo de renunciación. No deberíamos aceptarlos solamente, también deberíamos satisfacer Su propósito. El sacrificio interno es más importante que el sacrificio externo. Así </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yukta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vairāgya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (abnegación en espíritu de devoción) ha sido recomendado como lo más provechoso. La aflicción física no es nuestro objetivo. Nuestro objetivo es satisfacerle y, así, cualquier regla recomendada desde allí será considerada la mejor para nosotros. Tenemos que aceptar rendición total a la gestión superior. Eso es necesario. Si se nos permite considerar nuestro propio caso, aceptaremos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yukta</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vairāgya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, ya que la privación o el sufrimiento no es nuestro fin. Nuestro fin es satisfacer a Kṛṣṇa. Al fuego encendido por nuestro Guru Mahārāja se le debe permitir arder. No debemos mantener un fuego débil. El ideal dado por </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gurudeva</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> se encuentra muy rara vez en este mundo. De miles y millones de oportunidades, en una puede que dicha semilla haya sido sembrada en nuestro corazón.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>La conquista del amor es perfecta</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>manuṣyāṇāṁ sahasreṣu, kaścid yatati siddhaye</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>yatatām api siddhānāṁ, kaścin māṁ vetti tattvataḥ</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Bhagavad-gītā </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">7.3</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">De entre muchos miles de almas, algunas alcanzan la forma humana de vida, y de entre muchos miles de seres humanos, puede que algunos se esfuercen para obtener percepción directa del alma individual y la de Superalma; y de entre muchos miles de tales aspirantes que han obtenido la visión del alma y la Superalma, solo unos pocos reciben percepción verdadera de Mí, Śyāmasundara”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahmāṇàa bhramite kona, bhāgyavān jīva</i></span></span></div><div align="CENTER" lang="" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>guru-kṛṣṇa-prasāde paya, bhakti-latā-bīja</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Caitanya-caritāmṛta, Madhya </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">19.151</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;">“<span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">De acuerdo con el ciclo de su </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, los seres vivientes están vagando por el universo a través de muchas especies de vida; entre todas esas almas errantes, a alguna que haya desarrollado </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sukṛtī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (mérito espiritual) se le facilita la devoción y por la gracia del </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Guru</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y de Kṛṣṇa obtiene la semilla de la enredadera de la devoción; esa semilla es buena fe, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>śraddhā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">”.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">No es una cosa superficial. Debemos saber que esta semilla de la conciencia de Kṛṣṇa es lo más valioso de toda la creación. “Todo, bueno o malo, pertenece a Kṛṣṇa, y yo soy Su sirviente incondicional”. Este debe ser nuestro pensamiento general y los pormenores se desarrollarán gradualmente. No debemos temer ninguna injusticia. Él es el Bien Absoluto, Su misericordia es absoluta, Su amor es absoluto; Él es el Centro Absoluto. Debemos abrir y ensanchar nuestro corazón, para aceptar tal semilla. El amor es la cosa más amplia. El amor puede hospedar aun a los enemigos. El amor no teme al sacrificio, puede hospedar aun al enemigo y allí él es conquistado. Tal conquista es completa y perfecta. Nuestra conquista no es perfecta, pero la conquista del amor es perfecta. Por lo tanto, debemos estar preparados para pagar el precio de éste, el mayor logro: “Morir para vivir”. ¿Qué puedo dar? Todo le pertenece a Él y yo también le pertenezco. Debo admitir que soy Suyo. Esto es muy necesario. Éste es el conocimiento central y no es irrazonable. No estoy fuera del control central y toda Su potencia controladora no es poder sino amor. Ésta es la propuesta más liberal, buenas noticias y fortuna.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">La sospecha y la vacilación son los peores enemigos. Podemos estar cerca de la verdad, pero debido a nuestro previo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>karma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, nuestra desconfianza nos engaña. En el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrī</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Gītā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> se menciona </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>samśayātmā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>vināśyati</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, las sospechas están condenadas. El tiempo es valioso, pero está siendo desperdiciado por la indecisión. Si un general es enviado a la batalla y abriga una mentalidad de recelo en su misión, ¿qué podrá conseguir? Nada. Él pondrá a todos sus soldados en las fauces del enemigo. Pero debería tener un plan definido y ocuparse con la intensidad apropiada, para pelear con</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><b> </b></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>māyā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> está dispuesta. El enemigo está dispuesto. Uno debe sentir su deficiencia personal y pelear para el Centro. Las provisiones y la fortaleza deben ser obtenidas de lo alto, de un departamento muy especial </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>saôga</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Sādhu</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> y </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śāstra</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Con la ayuda de los santos y las Escrituras debemos someter al enemigo dentro de nosotros y dentro de nuestra casa. La peor parte del problema es que el enemigo no está afuera, sino adentro. Y debemos conseguir ayuda de afuera de los amigos más íntimos de Kṛṣṇa. Ellos son nuestros verdaderos amigos. Somos atormentados por nuestros enemigos la lujuria, la ira, la codicia, etc. (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>kāma</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>krodha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>lobha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, etc.) y la duda o sospecha también es nuestro enemigo. Además hay locura, ilusión y odio (</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mada</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>moha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>mātsarya</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">). La duda viene de la ignorancia o </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>moha</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">.</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>pariniṣṭhito ‘pi nairguṇya, uttama-śloka-līlayā</i></span></span></div><div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>gṛhīta-cetā rājarṣe, ākhyānaṁ yad adhītavān</i></span></span></div><div align="RIGHT" style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Śrīmad-Bhāgavatam </i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">2.1.9</span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"> </span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: large;"><b>Śukadeva deslumbra a la audiencia</b></span></span></div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">Śrī Śukadeva Gosvāmī explicó a Mahārāja Parīkṣit y a la asamblea de sabios: “Este mundo ilusorio está lleno de variedad y movimiento y encima está el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el plano no diferenciado del Absoluto. Pero en el otro lado hay un mundo diferente y específico, el mundo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adhokṣaja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (más allá de la percepción sensual). Este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> no es la existencia última, pero cruzando el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, en el otro lado, hay un mundo </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>adhokṣaja</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">. Allí, encontramos </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">, el cual no es una cosa de este mundo terrenal. Todos ustedes saben que nada de este mundo me atrae. Pero mi mente fue atraída por el encanto de ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> elevado. Hoy les hablaré todo acerca de ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> (pasatiempos divinos)”. </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0cm; text-indent: 0.4cm;"><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">El rey y los sabios le prestaron total atención. “¿Qué está diciendo? Este joven, de aproximadamente dieciséis años de edad, ni siquiera se ha preocupado por vestirse. Anda desnudo. Él no siente excitación y constantemente está ocupado en la concepción de Brahman. ¡Y dice que hay otro mundo al otro lado de este </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>brahman</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">! Y que el </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>Kṛṣṇa</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;">-</span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> es la riqueza de ese lado”. Ellos no pudieron hacer otra cosa que escucharlo atentamente. “¿Qué está diciendo? ¿Cómo lo sabe? Y ¿cuál es la naturaleza de ese </span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"><i>līlā</i></span></span><span style="font-family: Souv2,serif;"><span style="font-size: medium;"> del cual está hablando?” Ellos se volvieron más y más atentos para escuchar.</span></span>
<br><br><script type="text/javascript" src="https://jc.revolvermaps.com/r.js"></script><script type="text/javascript">rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');</script><noscript><applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"><param name="cabbase" value="g.cab" /><param name="r" value="true" /><param name="n" value="false" /><param name="i" value="2ejDoU83EFv" /><param name="m" value="0" /><param name="s" value="280" /><param name="c" value="ff0000" /><param name="v" value="true" /><param name="b" value="000000" /><param name="rfc" value="true" /></applet></noscript><br><br><br />
<a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS"><img src="https://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" alt="free counters" border="0"></a><br><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th>GENERAL</th></tr><tr><td><div style="text-align:Justify;"><a linkindex="362" href="http://judaismoglobal.blogspot.com/">JUDAISMO</a> | <a style="font-family:Souv2" linkindex="362" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html">Śrī Garga-Samhita</a> | <a linkindex="363" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a linkindex="364" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/">Devotees Vaishnavas</a> | <a linkindex="365" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a linkindex="366" rel="bookmark" href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/">Hari Katha</a> | <a linkindex="367" rel="bookmark" href="http://santoscatlicos.blogspot.com/">Santos Católicos</a> | <a linkindex="369" rel="bookmark" href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/">El Antiguo Egipto I</a> | <a linkindex="370" rel="bookmark" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/">Archivo Cervantes</a> | <a linkindex="371" rel="bookmark" href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/">Sivananda Yoga</a> | <a linkindex="372" rel="bookmark" href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/">Neale Donald Walsch</a> | <a linkindex="373" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS">SWAMIS</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a linkindex="195" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></div></tr></table></td></tr></tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-78147859879176564672010-12-05T17:50:00.002+01:002010-12-06T17:58:56.199+01:00LA FIDELIDAD EN LOS ESCRITOS DE SANTO TOMÁS DE AQUINO<p></p><table width="700" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><!-- This must be in the body, because some webmail GUIs ignore the head--><br />
<style type="text/css"> h1 { font-size: 18pt; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif";; color: #47FF75 } h2 { font-size: 16pt; font-weight: bold } h3 { font-size: 14pt; font-weight: bold } h4 { font-size: 14pt; font-weight: bold; color: #ff6600 } Body { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } ul.a {list-style-type:circle;} table, td, th { width: 700px; } .tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } .tablo { width: 400px; } blockquote { FONT-SIZE: 12pt; } .verso1 { FONT-FAMILY: Indevr; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .verso2 { FONT-FAMILY: Xdvng; font-weight: bold; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .ortografica { width: 700px; } .sans { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Indevr } .tradu { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #FF6600 } /* ff6600 es naranja */ .verso { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #ffcc33 } /* ffcc33 es amarillo */ /* ccccff es lilaclaro */ .noBR br { display:none; } .unicode { FONT-FAMILY: verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } .sdendnote { font-size: 10pt } .sdfootnote { margin-left: 0.5cm; text-indent: -0.5cm; font-size: 10pt } p,span,div,font,td,form,input,textarea,select { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } sup,sub { FONT-SIZE: 10pt } i { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } em { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 12pt; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } font.Greek { font-family: Georgia, 'Palatino Linotype', Palatino, 'Arial Unicode Ms', 'Titus Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode', serif, sans-serif !important; font-size: 14pt; color:#ffcc33; } .times { font-size: 14pt; font-family: Times New Roman; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; TEXT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; TEXT-ALIGN: Justify } /* visited link */ </style><a name="Contenido"></a><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size:xx-large;">LA FIDELIDAD EN LOS ESCRITOS DE SANTO TOMÁS DE AQUINO</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Autor: Caio Márcio Barreto Penna Chaves</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Extracto de la Tesis de Doctorado presentada en la Facultad de Teología de la Universidad de Navarra (2004)</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">ÍNDICE</b></span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Introducción</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. La fidelidad divina en las enseñanzas de Santo Tomás</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. La fidelidad en el sistema tomista de virtudes</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. La fidelidad es una virtud especial</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. La fidelidad y las dimensiones de la virtud ética</span></div></li>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5.1. Dimensión afectiva. El sujeto de la fidelidad</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5.2. Dimensión intelectual o normativa</span></div></li>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">a) Respecto a Dios</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">b) Respecto a la comunidad y a su soberano</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">c) Respecto al prójimo</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">d) La fidelidad de los ministros</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">e) La fidelidad en el contexto de los votos</span></div></li></ul></ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Conexión de la fidelidad con otras virtudes</span></div></li>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">a) Fidelidad, caridad y amistad</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">b) Fidelidad y paciencia</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">c) Fidelidad, perseverancia y constancia</span></div></li></ul></ul><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size:large;">BIBLIOGRAFÍA GENERAL</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">1. Introducción</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Si nos aplicamos a examinar cómo aparece la virtud de la fidelidad en algunos manuales clásicos de moral, observaremos que, en un principio, esta parece ser una cuestión en torno a la cual no se plantean grandes discusiones.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Las principales nociones respecto a esta virtud parecen muy bien asentadas. Las definiciones son claras: no hay dudas sobre en qué consiste, ni sobre el puesto que ocupa en la exposición de la doctrina moral. Su campo de incidencia se presenta bastante claro, así como el elenco y el alcance de sus más típicas obligaciones.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">No cabe duda de que se trata de un importante valor de la vida humana, pero situado en un segundo o tercer plano, en el conjunto de las cuestiones de la vida moral, hasta tal punto que algunos autores llegan a dedicarle en sus manuales un tratamiento más bien sumario.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Sin embargo, esto no debe ser interpretado como un menosprecio de la virtud. La fidelidad siempre ha sido considerada como una de las virtudes más dignas de honor y aprecio. Lo que ocurre es que, así como los hombres que la han vivido, la virtud de la fidelidad ha ejercido desde hace mucho en el mundo del pensamiento un papel discreto, sin casi llamar la atención, pero firme, seguro y eficaz. Si se ha hablado poco de la fidelidad – al menos en la literatura teológica – es porque no se sentía esta necesidad. La fidelidad no era un ?problema?, y por tanto estaba naturalmente situada lejos del vértice de las profundas cuestiones teológicas y filosóficas.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En este sentido, como observa P. Adnès, parece que la fidelidad apenas ha despertado la preocupación de los teólogos, ni siquiera de Santo Tomás, que no la atribuye explícitamente a Dios como una de las perfecciones relativas a su ser o a su operación1. El Angélico tampoco elabora un estudio sistemático, detallado, de la fidelidad en el ámbito de las virtudes cardinales y sus partes.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pero alrededor del Concilio Vaticano II, y sobre todo en los años posteriores, comenzaron a surgir, en el ámbito del pensamiento teológico, muchos escritos que proponían una reflexión más profunda acerca de la fidelidad. El tema adquirió, en aquel entonces, bastante envergadura, especialmente a raíz de las innumerables defecciones en la esfera de la vida religiosa y sacerdotal, y del creciente fenómeno de las rupturas matrimoniales.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Con predominio de enfoques psicológicos y antropológicos, la fidelidad pasó a ser cuestionada en este contexto de "abandonismo vocacional", de crisis, de "búsqueda de la identidad" del sacerdote, del religioso, etc. Es verdad que muchos autores se han planteado el asunto movidos por la intención de redescubrir los fundamentos de la fidelidad y de hacerle recobrar la fuerza que había perdiendo. Pero en algunos casos se puso en tela de juicio la misma capacidad humana de asumir compromisos de por vida, y, coherentemente con ciertos presupuestos filosóficos, se consideró la fidelidad como un ideal irrealizable.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">¿A qué se debía este creciente interés sobre la virtud de la fidelidad? Era la constatación - en un campo muy concreto del saber, como es el teológico - de que las cosas estaban cambiando. Ciertamente no ha sido un fenómeno surgido de la noche a la mañana, sino algo que fue ganando cuerpo poco a poco, a lo largo de muchos años, y cuyas raíces se pueden remontar quizás al desprestigio de los valores cristianos tradicionales, propugnado por una serie de pensadores de los últimos tres siglos.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">A estos factores intelectuales se suelen añadir otros, como el influjo en la conducta de las personas – por lo menos en el mundo occidental – de la cada vez más acelerada dinámica de la vida moderna, de la mutación constante de la realidad. En un espacio de tiempo muy corto, el hombre ha dado un verdadero salto en diversos ámbitos de la cultura, y la misma vida humana ha asumido un ritmo de cambio verdaderamente insospechable tiempos atrás, al mismo tiempo que se van afirmando, de modo cada vez más extenso, estilos de vida individualistas y relativistas, marcados por la desconfianza y por un verdadero temor ante la toma de decisiones que comprometan toda la vida. ¿Cómo asumir un compromiso estable, si la vida es tan variable, si el futuro se nos escapa, si nacemos y crecemos en un ambiente donde todo nos conduce a vivir y a disfrutar el momento?</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Si se considera también el creciente proceso de secularización de la sociedad en los países de antigua tradición cristiana, y su influjo en otras partes del mundo, que pone en tela de juicio los valores cristianos tradicionales, se entiende cómo se ha podido llegar a un verdadero desprestigio de la fidelidad, a una tergiversación de su sentido, a una debilitación de su poder atractivo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">«Una superficial valoración de todo lo que exige amor y fidelidad, ya sea en el matrimonio, en la vida religiosa, en los deberes filiales o laborales, se difunde hoy rápidamente por doquier, viciando el sereno clima de una fidelidad a la palabra dada. Ya no se reconoce la existencia de lazos definitivos e indisolubles. Todo se relativiza, se temporaliza»<sup>2</sup>. En casos extremos, se llega al punto de calificar como ?fieles? ciertas conductas que en otras circunstancias se considerarían como claras manifestaciones de infidelidad.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">No obstante, en medio de todo este panorama, no han faltado personas que han ofrecido, con sus vidas, preciosos testimonios de fidelidad, de entrega a Dios, a personas, a ideales y a instituciones. Además, a pesar de todo este bombardeo de ideas contrarias a la fidelidad, hay en el hombre una tendencia natural que lo lleva a buscar la estabilidad en las relaciones familiares, sociales, etc., y no se puede olvidar que la gracia divina trabaja en las almas, despertando aquí y allá deseos de entrega y de fidelidad.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Así las cosas, creemos que la cuestión está en descubrir y mostrar cuáles son los fundamentos de la fidelidad humana. ¿Por qué debo ser fiel? y ¿qué debo hacer para ser fiel? Naturalmente, estas cuestiones exigen un elemento previo: querer ser fiel, considerar la fidelidad como un verdadero bien moral para uno mismo y para los demás. Solamente estas personas estarán en condiciones de encontrar razones, motivos, convicciones de fondo. Los que desprecian la fidelidad como valor, le cierran las puertas del alma y la tornan impracticable.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Frente a este panorama, vamos averiguar si, a pesar de que no haya realizado un estudio sistemático de esta virtud, es posible encontrar en las obras de Santo Tomás de Aquino elementos que nos proporcionen una base teológica segura para una auténtica concepción de la fidelidad.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">2. La fidelidad divina en las enseñanzas de Santo Tomás</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Como observa von Balthasar, la experiencia nos demuestra que es difícil al hombre permanecer fiel a sus semejantes, a los compromisos asumidos, a los ideales y al mismo Dios, si se cuenta tan sólo con las propias fuerzas<sup>3</sup>. La fidelidad del hombre implica la fidelidad de Dios, pues el deseo humano de fidelidad no se realizaría nunca si no contara con Él.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Hay, por tanto, una relación entre el ser divino y la fidelidad del hombre, en consonancia con lo que afirma Santo Tomás respecto a la existencia en Dios de las ideas ejemplares de las virtudes:</span></div><br />
<div style="text-align: justify;text-indent:34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El ejemplar de la virtud humana es necesario que preexista en Dios, como preexisten en Él también las razones de todas las cosas<sup>4</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Así podemos afirmar que la causa ejemplar de la fidelidad humana es Dios, cuya fidelidad se hace patente al contemplar los atributos de su ser. El hombre es capaz de ser fiel porque Dios es fiel.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En la <i>Summa Theologiae</i> no encontramos la fidelidad explícitamente enumerada entre los atributos de Dios, pero por lo menos una vez se encuentra en las obras del Angélico la relación en Dios entre inmutabilidad y fidelidad.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Nos situamos en <i>Super ad Romanos</i>, más precisamente en los comentarios de Santo Tomás a las siguientes palabras de San Pablo: «¿Cuál es, pues, la ventaja del judío? ¿Cuál la utilidad de la circuncisión? Grande, de todas maneras. Ante todo, a ellos les fueron confiados los oráculos de Dios. Pues ¿qué? Si algunos de ellos fueron infieles, ¿frustrará, por ventura, su infidelidad la fidelidad de Dios? ¡De ningún modo! Dios tiene que ser veraz y todo hombre mentiroso, como dice la Escritura (<i>Sal 51, 6</i>): Para que seas justificado en tus palabras y triunfes al ser juzgado» (<i>Rm 3, 1-4</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Dice Santo Tomás que el versículo que recoge la interrogación de San Pablo - <i>«Nunquid incredulitas eorum, evacuavit fidem Dei?»</i> - puede ser interpretado de dos modos. Primero, con relación a la fe con que se cree en Dios. Segundo, con relación a la fidelidad con que Dios es fiel a sus promesas, y esta fidelidad de Dios se frustraría si a causa de la incredulidad de unos sucediera que todo judío renegase su pertenencia al pueblo elegido<sup>5</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Siguiendo el texto de la epístola, afirma San Pablo a continuación que de ningún modo se frustrará la fidelidad de Dios, a causa de la infidelidad de algunos, porque «Dios tiene que ser veraz y todo hombre mentiroso, como dice la Escritura: Para que seas justificado en tus palabras y triunfes al ser juzgado» (<i>Rm 3, 4</i>). Y comentado ambas razones dadas por el Apóstol, Santo Tomás enseña dos cosas.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En la primera, conjuga la fidelidad de Dios con la veracidad tomada en su acepción metafísica, para concluir que la mentira de los hombres o bien su infidelidad por no adherirse a la verdad no frustra la veracidad o fidelidad de Dios<sup>6</sup>:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pues el intelecto divino es causa y medida de las cosas, y por esto, en sí mismo, es infaliblemente veraz, y cada una de las cosas es verdadera en cuanto se conforma con él<sup>7</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Para explicar la segunda razón dada por San Pablo, quien echa mano de un argumento de autoridad de la Escritura, observa Santo Tomás la necesidad de interpretar el versículo en su contexto, el salmo 51.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Según la conocida narración bíblica, Dios había prometido a David, a través del profeta Natán, que afirmaría su descendencia y consolidaría para siempre el trono de su realeza (cfr. <i>2S 7, 12</i>). Pero por causa del pecado de David se decía que Dios no cumpliría su promesa. David, arrepentido, dirige a Dios el salmo Miserere, donde exclama: «<i>Contra ti, contra ti sólo he pecado, lo malo a tus ojos cometí</i>. <i>Porque aparezca tu justicia cuando hablas y tu victoria cuando juzgas</i>» (<i>Sal 51, 6</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y enseña Santo Tomás al respecto:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La intención del Salmista es decir dos cosas. Lo primero, en efecto, es que por su pecado no cambia la justicia divina, a la cual corresponde que sus palabras se cumplan<sup>8</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Aquí se toma la inmutabilidad de Dios en su sentido más genuinamente bíblico. Dios es inmutable en su justicia y en sus decisiones, es constante, no olvida sus promesas a causa de nuestros pecados, porque rectas son sus palabras (cfr. <i>Pr 8, 8</i>) y es fiel en todas ellas (cfr. <i>Sal 145, 13</i>). Y por lo tanto, concluye Santo Tomás diciendo:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Así pues es manifiesto según este sentido, que el pecado del hombre no excluye la fidelidad divina<sup>9</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">3. La fidelidad en el sistema tomista de virtudes</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Considerando la importancia de las virtudes en la moral tomista y el hecho de que Santo Tomás les dedique un estudio detallado<sup>10</sup>, quizás llame la atención verificar que en el caso de la fidelidad no ocurre lo mismo<sup>11</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Esto no quiere decir, como veremos más adelante, que la fidelidad no esté incluida en el cuadro tomista de las virtudes. Además, no sólo en la <i>Summa Theologiae</i>, sino también en otros escritos de Santo Tomás, encontramos una serie de referencias a la fidelidad, que aquí trataremos de estudiar más ordenadamente.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Con base a estas referencias, pretendemos ubicar la fidelidad en el sistema de virtudes de Santo Tomás, siguiendo sus criterios de clasificación. Después, trataremos de verificar si se pueden encontrar, en el caso de la fidelidad, las notas características de las virtudes morales en general.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En el tratado de los hábitos y virtudes de la <i>Prima secundae</i>, después de hacer la distinción entre las virtudes morales y las intelectuales, Santo Tomás presenta, en la cuestión 60, un cuadro general según la enumeración de Aristóteles, donde las virtudes se dividen en géneros y especies.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En pocas palabras, la variedad de virtudes estriba en la diversidad de sujetos o facultades apetitivas que han de ser perfeccionados por la virtud. Esta diversidad de sujetos determina una primera división genérica, según la cual algunas virtudes tienen por materia las pasiones que han de ordenar, y otras las acciones que deben rectificar. Las primeras se agruparán bajo la templanza y la fortaleza, mientras que las segundas se encuadran dentro de la justicia. La división específica se hace por los diferentes objetos formales.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Sin embargo, este cuadro general de la cuestión 60 no es completo. Se refiere tan sólo a la división efectuada por Aristóteles, que Santo Tomás trata de ordenar sistemáticamente, y ciertamente padece de algunas anomalías. «La templanza y fortaleza son presentadas, en estilo aristotélico, como virtudes únicas y aisladas, y no formando principios de agrupación, como virtudes principales, ramificadas en numerosas secundarias del mismo orden. Además, las virtudes de afabilidad, liberalidad, veracidad, son presentadas como virtudes <i>circa passiones</i>, mientras que en el plan seguido en la <i>Secunda secundae</i> se clasifican como virtudes adjuntas a la justicia, que no versan sobre pasiones, sino sobre las operaciones exteriores relativas a otros»<sup>12</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En el esquema seguido en la <i>Secunda secundae</i>, a su vez, encontramos las virtudes divididas en diversos tratados. Los tres primeros corresponden a las virtudes teologales. Luego se encuentran los tratados de la prudencia, de la justicia, de la religión, de las virtudes sociales y de la fortaleza.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En cuanto al organismo de las virtudes morales, se aprecia que Santo Tomás modifica grandemente el esquema de la <i>Prima secundae</i>, y construye un sistema que tiene como punto de partida las cuatro virtudes morales fundamentales que ya Platón distinguía. Esta clasificación en torno a las virtudes cardinales es mantenida abiertamente por Santo Tomás. Se puede decir que la razón de ello es que el Angélico «se ha encontrado ante una tradición enormemente sólida. No solamente la Escritura (<i>Sb 8, 7</i>) enumera cuatro virtudes cardinales, sino que los filósofos (Cicerón, Macrobio) y los Padres de la Iglesia (San Ambrosio, San Agustín, San Jerónimo, San Gregorio Magno) no han conocido otra. Y toda la tradición escolástica del siglo XIII antes de él se las ingenió para demostrar por la razón que esta clasificación se impone al espíritu. Y lo mismo vale para la tradición pre-tomista en lo referente a las ramificaciones de las virtudes cardinales»<sup>13</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Santo Tomás no duda en respetar e incorporar una tradición tan antigua como arraigada entre las ?autoridades?. Según esta tradición, prudencia, justicia, fortaleza y templanza se consideran las cuatro virtudes fundamentales o cardinales porque «son las características generales del modo de decidir y obrar virtuoso, (...) se refieren a los aspectos específicos de la conducta donde principalmente son necesarias»<sup>14</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">No obstante el respeto a la tradición en la que se vio insertado, Santo Tomás no deja de manifestar su pensamiento, y un ejemplo de esto lo encontramos al examinar el lugar que ocupa en sus escritos la virtud de la religión<sup>15</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Dicho sea de paso, será precisamente en el ámbito del tratado de la virtud de la religión donde encontraremos quizás la más importante referencia a la fidelidad en el conjunto de las obras de Santo Tomás, como veremos detalladamente más adelante.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Volviendo a la investigación del lugar que ocupa la fidelidad en el organismo de las virtudes morales, se puede advertir que tampoco en el sistema de la <i>Secunda secundae</i> parece que la fidelidad encuentre un puesto entre las virtudes. Es necesario buscar la clasificación más completa de las virtudes elaborada por Santo Tomás, y ésta la encontraremos en el <i>Scriptum super libros Sententiarum</i>, el Comentario a los cuatro Libros de las Sentencias de Pedro Lombardo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Super Sententiis</i> es la primera de las grandes obras de Tomás de Aquino<sup>16</sup>. Al contrario de lo que sucede en la <i>Summa Theologiae</i> - su obra de madurez, donde se manifiesta más frecuentemente una independencia del contexto histórico - en <i>Super Sententiis</i> Santo Tomás se muestra muy ligado a sus contemporáneos y predecesores inmediatos<sup>17</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En esta obra, «el Angélico, tras un genial esfuerzo de síntesis y de inventiva, integra, bajo una sistematización rigurosa en torno a las cuatro virtudes cardinales, todas la clasificaciones conocidas de la antigüedad: la de Aristóteles, la enumeración de Cicerón, de unas 20 virtudes; la de Macrobio, que contiene unas 27; la de Andrónico de Rodas, que es de 33; y la clasificación de la primera Escolástica o de Guillermo de Conches en su obra <i>Moralium dogma philosophorum»</i><sup>18</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En la <i>distinctio XXXIII</i> estudia extensamente las cuatro virtudes principales o cardinales, en tres cuestiones; la primera sobre las virtudes morales en común, la segunda sobre las virtudes cardinales, y la tercera sobre sus partes.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En esta última, Tomás reúne todas las partes de la justicia según los elencos de diversos autores, antiguos y contemporáneos<sup>19</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">De los antiguos, menciona los siguientes autores con sus respectivas clasificaciones:</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Cicerón</b>, que atribuye a la justicia seis partes: <i>religio</i>, <i>pietas</i>, <i>gratia</i>, <i>vindicatio</i>, <i>observantia</i>, <i>veritas</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Macrobio</b>, que señala las siguientes: <i>innocentia</i>, <i>amicitia</i>, <i>concordia</i>, <i>religio</i>, <i>pietas</i>, <i>humanitas</i>, <i>affectus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">De la clasificación de un autor anónimo sale un gran número de divisiones y subdivisiones de la justicia. Ésta posee dos partes, a saber, <i>liberalitas</i> y <i>severitas</i>, que a su vez se divide en <i>benignitas</i> y <i>beneficentia</i>. La <i>benignitas</i> comprende otras siete partes: <i>religio</i>, <i>pietas</i>, <i>innocentia</i>, <i>amicitia</i>, <i>reverentia</i>, <i>concordia</i>, <i>misericordia</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;"><b>De Andrónico de Rodas</b>, o <b>Andrónico el Peripatético</b>, como le llama Santo Tomás en la <i>Secunda secundade</i>, tenemos otro extenso elenco de partes. Para este pensador son familiares justitiae las siguientes virtudes: <i>liberalitas</i>, <i>benignitas</i>, <i>vindicativa</i>, <i>eugnomosyne</i>, <i>eusebia</i>, <i>eucharistia</i>, <i>sanctitas</i>, <i>bona commutatio</i>, <i>legis-positiva</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Aristóteles</b>, a su vez, presenta la justicia dividida en <i>legalis</i> y <i>specialis</i>, y esta segunda subdividida en <i>distributiva</i> y <i>commutativa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">De un autor no identificado, oculto bajo un genérico <i>quidam</i>, pero que podría ser Guillerme de Alvernia<sup>20</sup>, y por lo tanto un contemporáneo suyo, Santo Tomás menciona cinco:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Uno propone cinco partes, que son obediencia respecto a los superiores, disciplina respecto a los inferiores, equidad, respecto a los iguales, fe (<i>fides</i>) y verdad respecto a todos<sup>21</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En seguida Tomás aclara que la fe aquí no debe ser interpretada en el sentido de la virtud teologal de la fe, sino como <i>fidelidad</i>:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(…) la fe aquí es tomada como fidelidad, no según es virtud teológica<sup>22</sup>.</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y la explicación que presenta Santo Tomás no deja lugar a dudas:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">A la tercera cuestión, de las otras partes, hay que saber que parecen ser propiamente dichas partes subjetivas de la justicia, porque por obligación de la ley el hombre está obligado a obedecer al superior, a manifestar disciplina para con el inferior confiado a su cuidado, y a los iguales, y también hacia todos, a conservar la equidad en las cosas, la fe en los hechos, que es lo mismo que la observancia, y la veracidad en las cosas dichas, aunque por veracidad se tome como aquella de las confesiones de un juicio.</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">De otra manera, si fuese tomada conforme se dijo arriba, seria parte potencial de la justicia<sup>23</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad aparece en otros dos lugares del comentario al tercer libro de las Sentencias. El primero, en la cuestión 3 de la <i>distinctio XXIII</i>, donde se indaga sobre la formación de la fe. Al final, en la expositio textus, Santo Tomás enseña que la palabra <i>fe</i> puede ser tomada según tres acepciones, siendo una de ellas explicada en los siguientes términos:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fe del hombre se dice también veracidad, en cuanto es causa de que alguien crea incluso en estas cosas que no ve. Y así dice Cicerón que <i>la fe es fundamento de la justicia</i>, fe entendida como fidelidad<sup>24</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Más adelante, todavía en el tercer libro del Super Sententiis, aparece nuevamente la fidelidad, en términos muy semejantes, pues se trata de aclarar una vez más que la ?fe? en algunos casos equivale a la ?fidelidad?:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y aquí el Apóstol excluye tres cosas de la caridad, que repugnan a la verdadera amistad: de las cuales, la primera es el fingimiento, como en aquellos que simulan la amistad, cuando no son amigos: cosa que rechaza al decir: fe no ficticia, fe en el sentido de fidelidad<sup>25</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Volviendo a la cuestión del lugar de la fidelidad en el organismo de las virtudes morales, fijémonos ahora en el hecho de que el texto del autor anónimo citado en Super Sententiis, que atribuye la fidelidad a la justicia como una parte potencial, se encuentra repetido casi en idénticos términos en la cuestión 80 de la <i>Secundae secunde</i>, que versa sobre las partes potenciales de la justicia:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(…) otros autores establecen cinco partes de la justicia: obediencia respecto al superior, disciplina con relación al inferior, igualdad entre los iguales, fidelidad y verdad para todos<sup>26</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Al explicar este modo de dividir las partes de la virtud de la justicia, Santo Tomás enseña lo siguiente:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad, por la que se realiza lo afirmado, está comprendida en la veracidad en cuanto al cumplimiento de las promesas; pero esta veracidad va más lejos, como se verá más tarde<sup>27</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">De todo esto podemos concluir que, en el sistema tomista de virtudes, la fidelidad es definida como una virtud moral, parte potencial de la justicia. El hecho de que Santo Tomás la incluya dentro de la veracidad explica quizás por qué no le ha dedicado una cuestión a parte, hecho que, sin embargo, no le resta importancia.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Curiosamente, aunque ambas virtudes se presenten relacionadas en esta parte de la <i>Summa Theologiae</i>, no se encuentra ninguna referencia a la fidelidad en la cuestión 109 de la <i>Secunda secundae</i>, que versa precisamente sobre la veracidad. Pero sí habrá una mención, y de las más importantes, precisamente en el ámbito de la virtud de la religión<sup>28</sup>, que, como hemos visto, ocupa un puesto de relevancia en el sistema tomista de virtudes éticas.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Esto nos permite concluir que, a pesar de que la virtud de la fidelidad no haya encontrado tratamiento sistemático entre los escritos de Santo Tomás, está inserta en el contexto de las virtudes centrales en la concepción tomista de la vida moral.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">4. La fidelidad es una virtud especial</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Hasta aquí hemos podido ubicar la virtud de la fidelidad en el organismo de las virtudes morales según el pensamiento de Santo Tomás de Aquino. La fidelidad es una <i>parte potencial</i> de la virtud de la <i>justicia</i>, afín a la <i>veracidad</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Para alcanzar el objetivo de este trabajo, no basta dar por zanjada la cuestión del carácter de virtud ética de la fidelidad simplemente por estar incluida en los catálogos de virtudes.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Es un hecho que, con frecuencia, la fidelidad se identifica con el <i>fijismo</i>, la inmovilidad, máxime cuando en moral se parte de la base de una concepción de libertad no acorde con la autentica moral tomista, como veremos en el capítulo siguiente. En muchos ambientes, «la fidelidad en el sentido habitual, como vínculo reconocido entre la voluntad y un bien, un ideal, una persona, una forma de vida, una institución, una elección anterior, la fidelidad que asegura la permanencia de esta voluntad en un sentido determinado, cambia de valor. Se convierte en una amenaza precisamente porque es un vínculo, que resulta atentatorio de la libertad de elección entre cosas contrarias. Más bien, es la traición la que se hace buena, porque sólo ella conserva el campo libre a la pasión de la afirmación de si mismo»<sup>29</sup>. Frente a esta visión torcida, se hace necesario rescatar el carácter bueno de la acción fiel y el concepto de fidelidad como verdadera virtud, lo que intentaremos hacer a continuación, tratando de demostrar la excelencia de la conducta fiel en los textos de Santo Tomás.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Las virtudes morales son principios de acciones buenas y excelentes. Sobre todo, no se puede perder de vista que en la definición de la virtud como hábito moral está comprendida la capacidad de tomar y realizar decisiones moralmente excelentes de manera coherente y estable.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Muchas veces el hombre sabe de modo genérico lo que es vivir moralmente bien, y que una vida así es una vida llena de valor. Pero no basta tener un conocimiento teórico de lo que es bueno, sino que es necesario a la vez un conocimiento moral práctico, es decir, la conciencia de que la acción virtuosa es un bien para mi, aquí y ahora.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La conversión del conocimiento teórico del bien en una convicción personal, firme y práctica, es garantizada precisamente por la virtud moral.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Tal vez lo que más desvalorice la fidelidad como virtud sea la pérdida de la percepción práctica de la acción fiel como bien de la persona. Como consecuencia, se tiende a juzgar que la conducta fiel es tenida como buena por fuerza de la conveniencia social o de una mera tradición, mientas se olvida que ser fiel, en cuanto acto de virtud moral, es algo que hace feliz a la persona, que contribuye al bien global de su vida.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Podemos decir que todo esto está reflejado de algún modo en las enseñanzas de Santo Tomás cuando se refiere a la fidelidad, particularmente en dos momentos.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El primero de ellos corresponde al prólogo del comentario a la epístola de San Pablo a los Romanos. Santo Tomás empieza por aludir al pasaje del libro de los Hechos de los Apóstoles en que San Pablo afirma de sí mismo que es un vaso de elección, escogido por Dios para llevar Su Nombre a los gentiles, a los reyes y a los hijos de Israel. El motivo de la excelencia de la vida del Apóstol está, dice Santo Tomás, en sus virtudes, que compara a piedras preciosas<sup>30</sup>, entre las cuales brilla con particular esplendor la fidelidad:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pues en este oficio de llevar el nombre de Dios, su excelencia es manifestada cuanto a tres cosas:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(…) Segundo, en cuanto a la fidelidad, porque no ha buscado nada suyo, sino de Cristo, según aquello de <i>2 Cor. 4</i>, <i>5</i>: ?pues no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Jesucristo?<sup>31</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Otro texto que nos permite indicar la excelencia moral de una conducta fiel es el prólogo de <i>Super epistolam ad Philemonem</i>. Santo Tomás abre esta obra citando un versículo del libro del Eclesiástico: «<i>Servus si est tibi fidelis, sit tibi quasi anima tua</i>» (<i>Si 33, 31</i>). El Sabio, comenta el Angélico, enseña las cosas que deben caracterizar las relaciones entre señor y siervo, y de parte de este lo primero que se requiere es precisamente la fidelidad, en la cual estriba su bien.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad supone al siervo una gran exigencia, porque se debe a sí mismo, y todo lo suyo, a su señor<sup>32</sup>, dice Santo Tomás. Pero al mismo tiempo que le exige mucho, en la fidelidad el siervo encuentra su recompensa, porque halla en ella su bien. Es más, de acuerdo con lo que dice el Angélico en el siguiente texto, podemos concluir que la virtud de la fidelidad hace que la relación siervo-señor ya no se limite a un mero deber de justicia, sino que surja la amistad donde antes solamente había lazos serviles:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Así pues, tal siervo ha de ocupar en el corazón del amo el lugar de un amigo, por lo que dice que sea para ti como tu alma. Pues esto es lo propio de los amigos, que sean las suyas un alma en el no querer y en el querer<sup>33</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y podemos decir que, aunque el texto en cuestión se refiera a una especie de relación interpersonal peculiar (la relación señor-siervo), queda patente la eminencia de la fidelidad, así como su escasez, porque el mismo Santo Tomás observa, aludiendo a <i>Prov 20, 6</i>, que a pesar de su excelencia la fidelidad se halla en pocos<sup>34</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Acerca de la bondad del acto de fidelidad, podemos hacer un paralelo con aquello que Santo Tomás hace notar respecto a la veracidad: hablar de uno mismo con verdad es una cosa buena, pero con una bondad genérica, que no basta para que el acto sea virtuoso. Para esto se requieren otras condiciones, sin las cuales el acto sería más bien un vicio<sup>35</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En el caso de la fidelidad, esto se da de modo claro. La fidelidad no es un valor absoluto. Para que sea verdadera necesita la referencia a objetivos y valores por los que merezca la pena entregarse. No es verdadera fidelidad, por ejemplo, la perseverancia en la búsqueda de un ideal mezquino o inmoral, o el cumplimiento de promesas acerca de cosas ilícitas, como la promesa de Herodes a la hija de Herodías (cfr. <i>Mt 14, 1-12</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Creemos poder indicar una alusión a esta dependencia de ciertas condiciones para que el acto de fidelidad sea verdaderamente virtuoso, en un pasaje de la <i>Summa Theologiae</i> donde Santo Tomás recuerda que la fidelidad debida a Dios jamás nos exigirá el cumplimiento de una cosa mala, inútil o impeditiva de un bien mayor<sup>36</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Entrando ahora más directamente en la cuestión de la especificidad de la virtud de la fidelidad, y haciendo un paralelo con el tratamiento dado en la <i>Summa Theologiae</i> a otras virtudes anejas a la justicia, se podría argüir una dificultad, que Santo Tomás se plantea al hablar sobre la obediencia. Y lo hace en estos términos:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">A la obediencia se opone la desobediencia. Pero todo pecado es una desobediencia, pues dice San Ambrosio que el pecado es "desobediencia a la ley de Dios". Luego la obediencia no es virtud especial, sino general<sup>37</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Esta idea se podría aplicar de modo análogo a la fidelidad: así como todo pecado implica un acto de desobediencia, también envuelve un acto de infidelidad. Luego, la fidelidad sería una virtud general.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La solución proporcionada por Santo Tomás respecto a la obediencia<sup>38</sup> ciertamente no se puede aplicar tal cual a la virtud de la fidelidad, pero la respuesta acerca de la especificidad de aquella virtud sirve también para ésta:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(…) a todas las obras buenas que tienen una razón especial de bondad corresponde una virtud especial, ya que lo propio de la virtud es "hacer la obra buena"<sup>39</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Idea que Santo Tomás señala también para afirmar la especificidad de la virtud de la veracidad. Lo propio de la virtud humana es hacer bueno al que la posee. Por tanto, todos los actos que tienen una especial razón de bondad, como el decir la verdad, requieren una virtud especial que disponga a ello<sup>40</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El acto de obediencia tiene una razón especial de bondad, que radica en la misma naturaleza, y por tanto tenemos la virtud especial de la obediencia, que dispone el hombre a los actos propios de esta virtud. Esta r<i>azón especial de bondad</i> del acto de obediencia reside en el hecho de que la obediencia al superior está establecida por Dios en la misma naturaleza y es, por consiguiente, un bien, ya que éste, en palabras de San Agustín recordadas por el Angélico, consiste en la medida, especie y orden<sup>41</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Así como el acto de obediencia, también el de fidelidad posee una especial razón de bondad y hace bueno al que lo practica. En el caso de la fidelidad, podemos deducir su especial razón de bondad a partir de algunos elementos tomados de la cuestión sobre el voto en la <i>Secunda secundae</i><sup>42</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En efecto, el acto más propio de esta virtud es cumplir lo que se ha prometido<sup>43</sup>, y, como la obediencia, también es un deber que deriva de la misma naturaleza humana:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(…) por un deber de honestidad moral obliga cualquier promesa hecha de hombre a hombre, y esta es obligación de derecho natural<sup>44</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En conclusión, el cumplimiento de las promesas, por ser un deber de honestidad moral, cuya especial razón de bondad radica en el derecho natural, requiere una virtud especial que a ello disponga. Esta virtud es la fidelidad, parte potencial de la justicia, hábito que dispone al hombre a mantener la palabra dada, a cumplir lo que ha prometido, hacer que sea verdad lo que ha afirmado. Dicho de otro modo, la fidelidad es la virtud que establece la conformidad entre lo que se dice y lo que se hace, así como la veracidad establece la conformidad entre las palabras o acciones y las realidades que expresan.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">5. La fidelidad y las dimensiones de la virtud ética</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La virtud ética no es una realidad simple, sino que tiene varias dimensiones. En concreto, «tiene una <i>dimensión afectiva</i>, porque es un orden poseído por la afectividad y la voluntad; tiene una <i>dimensión disposicional</i>, ya que ese orden afectivo predispone y anticipa la decisión moralmente excelente para cada situación y (...) dispone en orden al fin último; y tiene, por último, una <i>dimensión intelectual o normativa</i>, en cuanto la virtud es un principio de la razón práctica que ha de ser desarrollado para determinar lo que en cada caso conviene hacer u omitir»<sup>45</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Hemos visto hasta ahora el lugar de la fidelidad en el organismo de las virtudes según la concepción de Santo Tomás de Aquino, y hemos sacado de sus escritos diversos elementos que nos han permitido definirla como una virtud moral especial.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Siendo una virtud, queda clara su dimensión disposicional. Pasemos ahora a investigar si en los escritos de Tomás, sobre todo en la <i>Summa Theologiae</i>, se pueden encontrar elementos suficientes para describir, en el caso de la fidelidad, las otras dos dimensiones antes citadas: la <i>dimensión afectiva</i> y la <i>dimensión intelectual o normativa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Nos fijamos sobre todo en estas dos dimensiones porque nos permiten dilucidar algunas cuestiones de interés. En el primer punto, que trataremos a continuación, vamos a examinar más en detalle la fidelidad como parte potencial de la justicia, y así quedará resuelta la cuestión del sujeto de la fidelidad. En el segundo punto, dedicado a la dimensión intelectual, vamos a identificar cuáles son los fines de la virtud de la fidelidad que se pueden aprehender en los escritos de Santo Tomás, particularmente en la <i>Summa Theologiae</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">5.1 Dimensión afectiva. El sujeto de la fidelidad</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">A una visión más superficial, quizá pudiera extrañar el hecho de que la fidelidad esté situada por Santo Tomás dentro de la virtud cardinal de la justicia. Y esto porque comúnmente la fidelidad es relacionada con el amor, sobre todo cuando se piensa en el ámbito del compromiso matrimonial, hasta el punto de que muchos autores, antes de referirla a la justicia, y como algo que la supera, la consideran una propiedad esencial de la caridad<sup>46</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Además, pensar en la fidelidad como parte de la justicia causa extrañeza cuando se considera que algunos elementos propios de esta virtud no cuadran con la idea general de fidelidad, como, por ejemplo, el deber de restitución. ¿Cómo puede uno exigir la restitución de un acto de infidelidad?</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Para aclarar eventuales dudas, hay que tener en cuenta, en primer lugar, que la clasificación tomista de las virtudes morales responde a los criterios propios de la época escolástica, situada en un contexto histórico bastante diverso al nuestro. Lo que se buscaba sobre todo era la precisión, la exactitud formal. Actualmente partimos de una óptica quizás más centrada en otros aspectos, que prestigian más las tendencias humanas, la espiritualidad, las relaciones entre las personas, etc.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Lo segundo que hay que tener en cuenta es, como hemos dicho, el respeto de Santo Tomás hacia la firme tradición con la que se encuentra, de agrupar todas las virtudes alrededor de las virtudes fundamentales o cardinales.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Sabemos que las virtudes tienen por sujeto propio las potencias del alma, «pues las virtudes, tanto en su razón genérica de <i>hábitos operativos</i> como en su concepto específico de nuevos principios de acción que "perfeccionan las facultades para el bien, que es la operación óptima", entrañan relación inmediata de inherencia a las potencias, a las que disponen para obrar»<sup>47</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En el caso de la voluntad, siendo su objeto el bien de la razón proporcionado a ella, no necesita ser perfeccionada por una virtud, a no ser que el hombre desee un bien que exceda su capacidad volitiva, ya de la especie humana, como el bien divino, ya del individuo, como el bien del prójimo<sup>48</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Así, mientras que el doble apetito sensible será el sujeto de las virtudes agrupadas en torno a la templanza y la fortaleza, en la voluntad residirán como en su sujeto las virtudes que dirigen los afectos del hombre hacia Dios o hacia el prójimo: «la caridad con la esperanza, que ordenan al bien divino, trascendente al bien humano en general, y la justicia con todas las virtudes anejas – religión, virtudes sociales, etc. – que se refieren al bien del prójimo, que como tal excede al bien individual»<sup>49</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad es una de estas virtudes que se refieren al bien del prójimo y que exceden el bien individual, porque no busca lo que aprovecha a uno mismo, sino lo que es de interés y utilidad de los demás:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Respecto de los prójimos, el hombre se ha de disponer rectamente: (…) en cuanto que no sólo no cause daños al prójimo por la ira, sino tampoco por fraude o engaño. Y a esto pertenece la "fe", si se toma en el sentido de fidelidad<sup>50</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Por tanto, está claro que la fidelidad se integra en el grupo de las virtudes anejas a la justicia y, por consiguiente, reside en la voluntad como sujeto propio. Sin embargo, es aneja a la justicia como parte potencial, por no cumplir perfectamente la razón de la virtud principal<sup>51</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En efecto, fidelidad y justicia tienen en común la referencia al prójimo<sup>52</sup>, pero la fidelidad se separa de la virtud principal por defecto de débito<sup>53</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Hay dos clases de débito, el legal y el moral. El primero es obligatorio por imposición de la ley, y es el objeto propio de la justicia. Débito moral es lo que uno debe por la honestidad de la virtud, y puede ser de tal manera necesario que no sea posible conservar sin ello la honestidad de las costumbres<sup>54</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad, <i>per quam fiunt dicta</i>, está comprendida en la veracidad. Y la realización de lo afirmado, que pertenece a la fidelidad, es un deber de honestidad moral.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En conclusión, de acuerdo con los criterios de Santo Tomás para la división de las virtudes, la fidelidad se sitúa bajo la justicia como parte potencial, a ella semejante por ordenar el hombre al prójimo y de ella distinta por defecto de la razón de débito<sup>55</sup>. Y perteneciendo al grupo de las virtudes anejas a la justicia, es inherente a la voluntad como sujeto propio.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">5.2 Dimensión intelectual o normativa</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En este apartado vamos a analizar los fines propios de la virtud de la fidelidad, partiendo de las referencias esparcidas sobre todo por la <i>Secunda Pars</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Sabemos que la división genérica de las virtudes morales las separa en dos grandes grupos, según la materia a que se refieren. Como hemos estudiado, algunas tienen por materia las pasiones que han de ordenar, y otras, las operaciones o acciones exteriores que han de rectificar. Las acciones y pasiones, en cuanto materia propia y principal (aunque no como dominios exclusivos), son los elementos que nos permiten distinguir las diversas virtudes<sup>56</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En otras palabras, la distinción específica de las virtudes se hace por sus objetos formales. Las virtudes que tienen por materia propia y principal las operaciones exteriores se refieren al bien del prójimo, porque tales acciones poseen por objeto lo que es debido a los demás.</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pero el débito no guarda en todas ellas (las virtudes) la misma significación, porque una cosa se debe de muy distinta manera a un igual que a un superior, que a un inferior; y la naturaleza del débito difiere también según resulte de un contrato, de una promesa o un favor recibido. Y estas diversas razones de débito dan lugar a distintas virtudes<sup>57</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El objeto formal de la fidelidad, o su materia propia y principal, son las acciones exteriores que se refieren al bien del prójimo y que tienen por objeto todo lo que es debido a los demás en razón de una promesa, entendida esta en sentido amplio.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La promesa es un acto de la razón, a la cual pertenece ordenar, y, por tanto, esta obligación que de ella se origina es la contrapartida de los mandatos y peticiones. Así como por los mandatos y peticiones establecemos lo que los demás nos deben hacer, por las promesas ordenamos a nosotros mismos lo que debemos hacer a los demás<sup>58</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Por tanto, la promesa es una relación que une al que promete con aquel a quien se promete<sup>59</sup>, y puede darse de diversas maneras. Puede ser expresa o tácita. Puede ser con relación a Dios o al prójimo. Con relación a Dios, puede estar unida a un voto o juramento y así expresar un vínculo sagrado. Con relación al prójimo puede dirigirse al individuo o a una colectividad. Puede hacerse de modo más o menos solemne.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Lo que hay de común en todas estas situaciones es la razón de débito moral. La exigibilidad del cumplimiento de las promesas en virtud de una obligación de derecho natural que deriva de la honestidad moral u honorabilidad<sup>60</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Las referencias de Santo Tomás a la fidelidad contemplan esta amplia gama de situaciones, que ahora pasaremos a analizar. Para facilitar el estudio, optamos por dividir las varias referencias en distintos grupos, a saber: a) respecto a Dios; b) respecto a la comunidad y a su soberano; c) respecto al prójimo. En dos grupos a parte pondremos la fidelidad en el contexto de los votos (d) y juramentos (e).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">a) Respecto a Dios</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Examinando los escritos de Santo Tomás, se podría afirmar que, respecto a Dios, lo primero que se debe especificar como deber de fidelidad es la obligación de cumplir los votos sagrados.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El voto se incluye en la categoría de promesa, porque su contenido es una obligación nacida de una promesa hecha a Dios de un bien mayor, y como tal constituye un acto de la virtud de la religión<sup>61</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Al discurrir sobre la obligatoriedad del cumplimiento de los votos, Santo Tomás enseña que la obligación de cumplir lo que se ha prometido mediante voto radica en la fidelidad que se debe a Dios:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Es de fidelidad humana cumplir lo que se ha prometido, pues, como dice San Agustín, "la palabra = <i>fidelidad</i> se deriva del cumplimiento de lo dicho"<sup>62</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Se podría concluir, entonces, que, respecto a Dios, la fidelidad nos ordena sobre todo al cumplimiento de lo prometido, los votos sagrados en primer lugar.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pero Santo Tomás va más allá y nos coloca en una perspectiva mucho más amplia: la fidelidad debida a Dios no se origina de la promesa que le hacemos. No es en la promesa donde encontramos el fundamento último de la fidelidad. Es más, la fidelidad debida a Dios es anterior a la promesa, porque la incluye como uno de sus varios aspectos.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El fundamento último de la fidelidad – que incluye, entre otras acciones, el cumplimiento de los votos – es el reconocimiento del dominio divino sobre nosotros y de los innumerables dones y beneficios que recibimos constantemente de Dios. En otras palabras, el reconocimiento de nuestra radical condición de dependencia y de destinatarios de la gracia divina:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Ahora bien, a Dios se le debe la máxima fidelidad tanto por su dominio sobre nosotros como por los bienes recibidos de Él. Por lo tanto, los votos que a Él se hacen obligan en el máximo grado, pues se comprenden en la fidelidad que el hombre debe a Dios, siendo su infracción una especie de infidelidad<sup>63</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">A esta obligación de fidelidad a Dios se hará una mención más, para explicar que, aunque sea máxima esta obligación, no le es contraria la dispensa del voto, que debe ser interpretada a modo de la dispensa que se hace de cualquier ley, cuando en algún caso su observancia no realiza el bien<sup>64</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad a Dios también exige que no atribuyamos a otros el honor a Él debido. Esto es lo que se concluye de la lectura de un pasaje de la cuestión 100 de la <i>Prima secundae</i>, donde se pregunta si los preceptos del Decálogo están bien enumerados.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Explica Santo Tomás que, así como la ley humana regula la vida del hombre en la sociedad humana, la ley divina ordena la sociedad humana bajo la autoridad de Dios. Así como para vivir bien en sociedad es necesario guardar las debidas relaciones con el presidente de la sociedad y con los demás miembros de ella, también es necesario que la ley divina imponga preceptos que ordenen al hombre a Dios, y otros que lo ordenen con respecto al prójimo:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Al príncipe de la comunidad tres cosas debe el hombre: primero, fidelidad; segundo, reverencia; tercero, servicio. La fidelidad al señor consiste en no atribuir a otro el honor del principado. Y por tanto, la ley divina ordena: no tendrás otros dioses<sup>65</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">b) Respecto a la comunidad y a su soberano</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Los textos aquí examinados, naturalmente necesitan ser leídos e interpretados en el contexto histórico concreto de la época en que fueron escritos. El escenario de la vida de Santo Tomás es el siglo XIII, más precisamente los cincuenta años centrales de este siglo. Y como apunta J. Weisheipl, aunque a primera vista pueda parecer lo contrario, sus trabajos no están desligados de los acontecimientos contemporáneos, pues fue un hombre totalmente inmerso en su época y en su ambiente66.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Desde el punto de vista histórico-social, la vida de Santo Tomás transcurre en una sociedad - la del mundo medieval occidental - caracterizada por el feudalismo, en cuyo sistema son de primordial importancia los vínculos de dependencia personal, donde se conceden tierras, derechos y beneficios en general a cambio de la fidelidad personal y la prestación de servicios.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Uno de los elementos fundamentales del sistema feudal es el contrato de vasallaje<sup>67</sup>, en el que un hombre libre concede a otro un beneficio, a cambio del homenaje, de la fidelidad y de la prestación de determinados servicios. Entre los diversos actos y ceremonias de este contrato, que constituía las relaciones feudales entre el señor y su vasallo, se sitúa el juramento de fidelidad<sup>68</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Una de las veces en que Santo Tomás se refiere a la fidelidad, es precisamente en este contexto, cuando establece las causas de licitud de los juramentos:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Las causas en las cuales es lícito jurar son estas: para firmar la paz, como juró Labón, <i>Gen. XXXI, 44 ss</i>.; segundo, para conservar la fama; tercero, para guardar la fidelidad, como los feudatarios juran a sus señores; cuarto, para cumplir la obediencia, si algo honesto ha sido preceptuado por el superior; quinto, para dar seguridad; sexto, por la verdad que se ha de testificar. Así juró el Apóstol, <i>Rom. I, 9</i>: me es testigo Dios, etc<sup>69</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Respecto al soberano de la comunidad, la fidelidad exige el sometimiento a su autoridad legítima, de la cual quedan liberados los súbditos en caso de apostasía del príncipe:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Desde el momento en que alguien fue por sentencia judicial excomulgado por apostasía en la fe, quedan sus súbditos libres de su dominio y del juramento de fidelidad<sup>70</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Con relación a la comunidad, Santo Tomás alude al deber de fidelidad del ciudadano, al explicar si todo perjurio es pecado, en la cuestión 98 de la <i>Secunda secundae</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">No parece, explica, que todo perjurio sea pecado. Puede cesar la obligación del juramento por la aparición de alguna circunstancia imprevista, como cuando una ciudad jura guardar un juramento y después se incorporan a ella nuevos ciudadanos. La razón que apunta Santo Tomás es la siguiente:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El juramento es siempre una acción personal. Por esto, el nuevo ciudadano no está obligado a observar aquello que la ciudad tenía jurado. Sin embargo, hay ciertos lazos de fidelidad que obligan al ciudadano nuevo a participar de las cargas y beneficios de la ciudad<sup>71</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Quizás razonando en términos de estricta justicia, la conclusión lógica del caso en cuestión sería que, al ciudadano que no hubiera tomado parte del juramento de la ciudad, no se le podría exigir participar en las cargas de la vida en sociedad. Este hecho se vería compensado porque – de otra parte – estaría privado de la participación en los beneficios de la vida ciudadana.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Sin embargo, por <i>fidelidad</i>, el ciudadano se siente impelido a contribuir libremente en la tarea de hacer frente a las cargas de la vida social, y no se puede afirmar que esto signifique para él una desventaja, porque también podría participar de los beneficios otorgados a los demás ciudadanos.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Si se tiene en cuenta el contexto histórico-social de la vida de Santo Tomás, se pueden comprender mejor los motivos y el alcance de cuestiones como las que hemos visto.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">c) Respecto al prójimo</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Con relación al prójimo, en primer lugar tenemos que el hombre debe cumplir lo que ha prometido, por las razones que ya hemos visto en el epígrafe 3 y que veremos más adelante en el caso de los votos y juramentos. Igualmente, según el texto que también hemos mencionado anteriormente, debe el hombre disponerse rectamente con relación al prójimo, y por fidelidad no debe causarle daños por fraude o engaño, o por ira<sup>72</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El oponerse a todo tipo de fraude, engaño, falsedad, mentira, apariencia, etc., se configura como uno de los rasgos más característicos e importantes de la virtud de la fidelidad en el pensamiento de Santo Tomás.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Esto explica, por ejemplo, un pasaje de una de sus obras, intitulada <i>Contra pestiferam doctrinam retrahentium homines a religione ingressu</i>. Se trata de un escrito polémico, redactado para contrarrestar "la doctrina errónea y perniciosa de aquellos que impiden a los hombres entrar en religión". Su finalidad principal era la apología de las nuevas órdenes mendicantes, entonces recién surgidas.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En el capítulo 11 de esta obra, Santo Tomás repasa todos los argumentos elaborados por sus opositores para negar la utilidad de que unos hombres se obliguen a la religión mediante votos. Uno de estos argumentos es el siguiente:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Añaden también ser contra la fidelidad, que gente inexperta se obligue a las graves cargas de la religión, tales como las largas maitines, vigilias, ayunos y disciplinas y otras asperezas, y así son conducidos como bueyes al sacrificio, y esto porque al no cumplir lo que prometieron, se les prepara un lazo de muerte eterna<sup>73</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La respuesta de Santo Tomás a esta objeción no niega las asperezas que encontrarán aquellos que son admitidos a la religión, pero invitar a estas personas a ingresar en este estado no es obrar en contra de la fidelidad, si junto a las austeridades se les prometen también las consolaciones espirituales, a ejemplo de Nuestro Señor<sup>74</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">A la fidelidad le repugna tanto toda especie de traición y falsedad que no sólo impide causar daños por fraude o engaño a los amigos, sino que nos obliga incluso a conservarla respecto a los enemigos, por fuerza de ciertos derechos y pactos. Todo esto es lo que extraemos de la cuestión 40 de la <i>Secunda secundae</i>, sobre la licitud del uso de estratagemas en las guerras:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Parece que no sea licito en las guerras usar de estratagemas, (...) porque las asechanzas y fraudes parecen oponerse a la fidelidad, lo mismo que las mentiras. Mas, como a todos debemos guardar fidelidad, a nadie se debe mentir, como se ve en San Agustín. Pues, habiendo de guardar fidelidad al enemigo, como él mismo afirma, parece que no se han de usar celadas contra él<sup>75</sup>.</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Efectivamente, así responde Santo Tomás:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(...) la estratagema se ordena a engañar al enemigo. De dos modos se puede engañar a uno: con palabra o con obras. Del primer modo, por decirle falsedad o porque no se le guarda lo prometido. Esto siempre es ilícito. De esta manera nadie debe engañar al enemigo, pues hay ciertos derechos y pactos entre los mismos enemigos que han de guardarse, como dice San Ambrosio en el libro <i>De officiis</i> (<i>L. 1, c. 29</i>)<sup>76</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En estas obligaciones de fidelidad, cuyo alcance se da incluso respecto a los enemigos, se puede ver reflejada la seriedad de las repercusiones sociales de esta virtud.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Campo especial de la fidelidad que se ha de vivir con relación al prójimo es aquél en que se sitúan las obligaciones de esta virtud respecto a los secretos. Conservar los secretos aparece como acto perteneciente a la fidelidad en dos textos de la <i>Secunda secundae</i>, ambos situados en el Tratado de la Justicia y concernientes a la administración de la justicia.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El primero trata de la obligación de la acusación. Santo Tomás plantea la cuestión de si el hombre está obligado a acusar:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Parece que nadie está obligado a acusar. (...) Nadie está obligado a obrar contra la fidelidad que debe al amigo, puesto que no debe hacer a otro lo que no quiere que se haga con él. Ahora bien, el acusar a alguien va algunas veces contra la fidelidad que se debe a un amigo, como expresa el libro de los <i>Proverbios XI</i>: "<i>quien anda con doblez, descubre los secretos; mas el que es fiel calla lo que el amigo le confió</i>"<sup>77</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">De hecho, la respuesta de Santo Tomás confirmará la obligación de fidelidad de no revelar los secretos, pero admitiendo una excepción: cuando está en juego la conservación del bien común, que siempre prevalece sobre el bien particular. Por esto, no es lícito recibir secretos contrarios al bien común<sup>78</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El segundo texto se encuentra dos cuestiones más adelante, y versa sobre la obligación de prestar testimonio.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Parece que nadie está obligado a prestar testimonio, principalmente sobre materias confiadas en secreto. Esto en el caso del sacerdote y para las cosas confiadas en confesión está claro, pues lo que ha conocido como ministro de Dios tiene un vínculo mayor que cualquier precepto humano.</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pero acerca de las demás cosas que bajo secreto se confían a los hombres se ha de distinguir. A veces son de tal naturaleza que el hombre está obligado a manifestarlas en el momento en que llegaren a su conocimiento; por ejemplo, si afectan a la corrupción espiritual o corporal de la multitud, si han de causar daño grave a alguna persona o producir algún otro efecto parecido. En estos casos, todo el mundo está obligado a revelar el hecho, por medio de testimonio o denuncia, y la obligación del secreto no puede prevalecer aquí contra ese deber, porque entonces se quebrantaría la fidelidad que se debe a otros<sup>79</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En otras circunstancias, dirá Santo Tomás, no habrá obligación de revelar las cosas conocidas bajo secreto, y a esto nadie puede ser coaccionado, ni siquiera por precepto del superior, porque guardar la palabra es de derecho natural y nadie puede ser obligado a actuar contra ello. Una vez más se nota que prevalece el bien común, materia de la fidelidad que se debe a los demás.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">d) La fidelidad de los ministros</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Hay todo un ámbito de ejercicio de la virtud de la fidelidad en los escritos de Santo Tomás, sobre todo en los comentarios escriturísticos, que es el oficio de los ministros o dispensadores de Cristo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En casi todas las referencias a la fidelidad en este ámbito encontramos como telón de fondo una exhortación de San Pablo en la primera epístola a los corintios: «Por tanto, que nos tengan los hombres por servidores de Cristo y administradores de los misterios de Dios. Ahora bien, lo que en fin de cuentas se exige de los administradores es que sean fieles» (<i>1 Co 4, 1-2</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El pasaje de la epístola concierne a la amonestación que San Pablo dirige a los corintios por el hecho de que algunos ministros de entre ellos despreciaban a otros ministros. Y observa Santo Tomás que lo primero que hace el Apóstol es recordar a los corintios que aun conociendo la autoridad que corresponde a los que son mediadores en Cristo, nadie debe gloriarse de los hombres<sup>80</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Los ministros deben, por tanto, reconocer su dignidad de mediadores entre Cristo y los hombres, y conocer lo que les corresponde hacer en función de este ministerio: servir sólo a Cristo, por cuyo amor apacientan sus ovejas<sup>81</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Entre los dispensadores de Cristo, dice el Apóstol, lo que se busca es que sean fieles. Y observa el Angélico:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(…) que de los ministros y dispensadores de Cristo, algunos son fieles, algunos infieles. Infieles son los dispensadores que, en la tarea de dispensar los divinos ministerios, no pretenden el beneficio del pueblo y el honor de Cristo y el beneficio de sus miembros (…). Fieles, en cambio, son los que en todo buscan el honor de Dios y la utilidad de sus miembros (…)<sup>82</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Sobre la fidelidad como principio en la dispensación de los misterios divinos, encontramos otra alusión en el comentario a un pasaje de la carta a los colosenses donde dice el Apóstol: «De la cual he llegado a ser ministro, conforme a la misión que Dios me concedió en orden a vosotros para dar cumplimiento a la Palabra de Dios» (<i>Col 1, 25</i>). Y Santo Tomás llama la atención sobre la grandeza de este ministerio, entregado a los hombres con poder para dispensar las cosas divinas y transmitirlas fielmente<sup>83</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En el <i>Super Matthaeum</i>, al comentar aquella exhortación del Señor a la vigilancia, recogida en <i>Mt 24, 45</i> -«¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, a quien su señor puso al frente de la servidumbre, para darles el alimento a su tiempo?»-, Santo Tomás indica que esta amonestación se dirige especialmente a los prelados<sup>84</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">A una actitud de vigilancia pertenece que se comporten los prelados con idoneidad:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La idoneidad está en que sea fiel y prudente. En cualquier buena obra dos cosas son necesarias: que la intención sea puesta en el fin debido, y también que elija las vías adecuadas a este fin; del mismo modo, en el oficio de los prelados estas dos cosas son necesarias<sup>85</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Dirigir la intención al debido fin significa buscar no la propia utilidad, sino la del prójimo, <i>ut salvi fiant</i>, y todo por la gloria de Dios. En esto consiste el comportamiento fiel y, por consiguiente, idóneo de los buenos prelados<sup>86</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Comentando el mismo pasaje de Mateo, añade Santo Tomás que pocos son los hombres verdaderamente fieles<sup>87</sup>, afirmación que apoya en la constatación del Apóstol: «Ya que todos buscan sus propios intereses y no los de Cristo Jesús» (<i>Flp 2, 21</i>). Se puede concluir, pues, que tal escasez se debe a que muchos no tienen la intención puesta en el fin recto, no buscan ni la honra de Cristo, ni el beneficio del prójimo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Más adelante, en el evangelio de San Mateo, encontramos la parábola de los talentos, y respecto a la actitud del primer siervo de la parábola, el que recibió cinco talentos y que lucró otros cinco, Santo Tomás apunta la fidelidad entre las calidades de su modo de obrar. Y le atribuye un nuevo matiz:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Igualmente se nota la fidelidad, porque trajo otros cinco. Infiel ciertamente sería quien atribuyera a sí algo de los bienes de su amo: por lo cual éste (el primer siervo) todo lo trajo a su amo. Si has hecho algo bueno, si alguno convertiste, pero a ti te lo atribuyes, y no a Dios, no eres fiel<sup>88</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad debida a Dios por los beneficios que de Él recibe el hombre tiene, por tanto, una manifestación muy concreta: corresponder a estos beneficios, hacerlos fructificar, y reconocer como venidos de las manos de Dios no sólo estos mismos beneficios, sino también los frutos que son resultado de la correspondencia humana.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Porque nada retuvo para sí, sino que todo lo ha entregado a su señor, el primer siervo es remunerado y felicitado por su fidelidad. Santo Tomás vuelve a referirse a las palabras de San Pablo a los corintios (cfr. <i>1 Co 4, 2</i>), porque en el comportamiento del siervo bueno y fiel está el ejemplo que debe ser imitado por los ministros de la Iglesia<sup>89</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">e) La fidelidad en el contexto de los votos</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Como hemos visto, el voto consiste en la promesa de un <i>bien mayor y mejor que su contrario</i>. Es un mandato que, como fruto de una previa deliberación, la persona se impone a sí misma mediante el propósito de la voluntad y la promesa que lo constituye.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La obligación de fidelidad en este contexto arranca del voto en sí, sino del propósito de la voluntad – la promesa – inherente a él. El incumplimiento de un voto no es en sí contrario a la virtud de la fidelidad, sino a la religión. La ofensa a la fidelidad reside en la quiebra del propósito de la voluntad.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Santo Tomás tiene bastante clara esta distinción, como podemos observar en el artículo 4 de la cuestión 88 de la <i>Secunda secundae</i>, sobre la utilidad de hacer votos.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Uno de los argumentos aducidos en contra a la utilidad de los votos es el peligro a que se expondría la persona, porque se encontraría obligada a conservar todo aquello que antes hubiera podido omitir sin problemas<sup>90</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El Angélico rebate este argumento, con mucho sentido común. Hay peligros que nacen del mismo acto que se practica, y ciertamente no se encuentra en él ninguna utilidad, como el querer atravesar un río a través de un puente que amenaza ruina<sup>91</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pero es posible que el peligro resulte más bien de la práctica displicente de una acción, que se realiza de modo indebido, aunque, en sí misma considerada, tal acción sea útil. Es el caso, por ejemplo, de montar a caballo: una acción que en sí es útil y conveniente, aunque se corra el riesgo de una caída<sup>92</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La conclusión es, pues, que el peligro de hacer un voto no reside en el voto en sí, sino en la falibilidad del hombre, que por cambiar la voluntad puede transgredir el voto y ser infiel<sup>93</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">De aquí podemos sacar algunas observaciones. El voto por si solo no garantiza la fidelidad a Dios. Porque la fidelidad no es resultado de la inercia, un <i>hecho acabado</i> o un <i>estado de cosas</i> que no se cambia. La fidelidad es una virtud moral, y como tal tiene que ser cultivada por todos aquellos que, por encima de las contingencias del mundo, desean dar el testimonio de una vida fiel a los compromisos asumidos con Dios, con una persona o con un ideal noble.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En el camino concreto de la entrega a Dios en la vida religiosa, el voto supone, por tanto, un apoyo para que la persona pueda responder a una particular llamada divina mediante el establecimiento de un compromiso. Pero no se ha de perder de vista que la fidelidad a este compromiso es obra de virtud, y por lo tanto se construye a través de la <i>multiplicación</i> de actos interiores – de buena elección de acciones -, como veremos en el capítulo siguiente.</span></div><br />
<div style="text-align: center; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">*</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Como conclusión de este epígrafe, se puede afirmar que, a partir de las referencias que hace Santo Tomás a la fidelidad, es posible afirmar que su acto propio es la adecuación de la conducta a la palabra dada, en el sentido de mantener esta palabra, hacer verdad lo que se dijo. Esta adecuación se especifica principalmente en el cumplimiento de lo prometido. En esto se incluye, ante todo, la promesa expresa, y, dentro de la promesa expresa, el voto en primer lugar.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La promesa tácita comprende todo aquello a lo que el hombre se obliga sin necesidad de comprometerse expresa o formalmente, como por ejemplo la conservación de los secretos confiados en razón de una relación profesional, de amistad, de parentesco, entre maestro y alumno, etc.<sup>94</sup> También se incluye la obligación de no causar daño mediante insidias y fraudes<sup>95</sup>, que tampoco necesita un comprometimiento expreso, siendo, como es, propio de la honradez del hombre.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">6. Conexión de la fidelidad con otras virtudes</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad es parte potencial de la justicia, y tiene como sujeto propio la voluntad, en cuanto virtud que dispone el querer humano hacia un bien que supera al individuo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Pero para que se mantenga esta disposición de la voluntad, hay que tener en cuenta que es necesario neutralizar los obstáculos que se le oponen, como el desorden de las potencias apetitivas que con facilidad inclinan la voluntad hacia otros objetos, el desgaste inherente al pasar del tiempo, las pruebas y sacrificios, las dificultades exteriores, etc. Por esto es necesario que la fidelidad esté conjugada con otras virtudes, cuyo papel será el de auxiliar a la fidelidad a orientar la voluntad hacia al bien.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Vamos a analizar brevemente las que, a nuestro parecer, son las principales virtudes conexas a la fidelidad, recordando que, a excepción de la caridad, de la amistad y de una breve referencia a la constancia, no son correlaciones que hace Santo Tomás explícitamente, sino que las hacemos nosotros con base en elementos de su doctrina que nos permiten estas comparaciones.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">a) Fidelidad, caridad y amistad</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Ya hemos advertido que algunos autores ven en la fidelidad, sobre todo, una de las propiedades esenciales del amor, «por lo que el precepto de la fidelidad se extiende tanto como el de la caridad. El amor tiende, por esencia, al establecimiento de una relación personal, y cuanto más íntima sea esta relación, más profundo será el deber de fidelidad»<sup>96</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">B. Häring llega a afirmar que, «aunque en el concepto de fidelidad entra esencialmente el de firmeza, lealtad y constancia personal, no es éste, sin embargo, el que debe ofrecerse primero a nuestra mente cuando hablamos de fidelidad. En su sentido pleno, expresa la fidelidad una relación amorosa y personal con otro o con la comunidad»<sup>97</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Cierto es que los textos citados responden al modo de plantear la cuestión de la fidelidad propio de nuestro mundo actual, muy distinto al de Santo Tomás, que naturalmente está de acuerdo con su época, con su modo de pensar y con las características propias del mundo medieval. Hemos visto que la manera con que el Angélico se refiere a la fidelidad es mucho más formal y sistemática, porque busca la exactitud, la precisión en la definición y en la clasificación.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Sin embargo, es notable que una de las referencias más largas (comparada con la sobriedad de las demás) a la fidelidad en los escritos de Santo Tomás está precisamente en un pasaje del <i>Super Ioannem</i>, donde resalta la fidelidad como una de las cualidades del amor, más precisamente del amor de amistad con Cristo. Se trata del comentario al pasaje del capítulo 3 del Evangelio de San Juan, en el cual Juan Bautista, afirmando que él no es Cristo, se designa a sí mismo como el "amigo del Esposo". Y dice Santo Tomás:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y a pesar de que antes (Juan) había dicho que no era digno de desatar la correa de la sandalia de Jesús, aquí sin embargo se declara amigo de Jesús, para dar a entender la fidelidad de su amor por Cristo. (…) El amigo, en verdad, cuida de los intereses del amigo, movido por el amor y fielmente<sup>98</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Fidelidad de su amor</i>. Desde el punto de vista meramente formal, como observamos en la <i>Summa Theologiae</i>, la fidelidad aparece como parte potencial de la justicia. Pero aquí, Santo Tomás la señala como propiedad del amor. La fidelidad del amor se caracteriza por un contenido específico, que consiste en no buscar el interés personal, sino todo aquello que concierne al bien del amado:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">En efecto, el siervo no es movido por el afecto de la caridad hacia las cosas que son de su señor, sino por el espíritu de servidumbre. Mientras que el amigo, por amor cuida aquellas cosas que son del amigo, y fielmente. De donde el siervo fiel es como un amigo de su señor<sup>99</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y continúa Santo Tomás comentando que la fidelidad del siervo hace que se alegre del bien de su señor. Ciertamente lo mismo vale para la amistad. El amigo fiel busca lo que es de interés de su amigo y se alegra con su bien:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y de ahí es evidente la fidelidad del siervo, cuando se alegra de los bienes del señor, y cuando no busca su bien, sino el de su señor<sup>100</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La fidelidad es nota característica de la amistad, pues sin ella no tenemos una amistad verdadera, sino más bien una ficción, según enseña Santo Tomás al comentar el texto de <i>1 Tim, 1, 5</i>: «El fin de este mandato es la caridad que procede de un corazón limpio, de una conciencia recta y de una fe sincera»:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Y aquí el Apóstol excluye tres cosas de la caridad, que repugnan a la verdadera amistad: de las cuales, la primera es el fingimiento, como en aquellos que simulan la amistad, cuando no son amigos: cosa que rechaza al decir: fe no ficticia, fe en el sentido de fidelidad<sup>101</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">b) Fidelidad y paciencia</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Por definición, todas las virtudes se ordenan esencialmente al bien, ya que la virtud hace bueno al sujeto que la posee y a sus actos. Pero algunas virtudes se relacionan con el bien más directamente, como la fidelidad, que ordena la voluntad a un bien que supera al individuo. Otras virtudes únicamente remueven los obstáculos que apartan la voluntad de este bien. Entre estas virtudes se encuentra la paciencia.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Mientras que la fidelidad ordena el bien del hombre hacia Dios o hacia los demás, la paciencia tiene por misión conservar este bien, moderando a las pasiones para que no aparten al hombre de él; en concreto, manteniendo el orden de la razón contra los ataques de la tristeza que la dilación del bien trae consigo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Por comportar duración, la fidelidad encontrará importantes obstáculos precisamente en la tristeza, en la tendencia a la rutina, el acostumbramiento, el tedio de la vida<sup>102</sup>. Estas dificultades hacen que la práctica de la fidelidad sea una tarea bastante laboriosa, y por esto necesita el auxilio de la paciencia, cuya definición ciceroniana citada por Santo Tomás viene muy a cuento para percibir el importante papel que conjuga con la fidelidad:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Por eso Cicerón dice, definiendo la paciencia, que <i>es la tolerancia voluntaria y continuada de cosas arduas y difíciles por un bien honesto y útil</i><sup>103</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">c) Fidelidad, perseverancia y constancia</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La perseverancia es, de todas las virtudes, quizás la que más se suele relacionar con la fidelidad, hasta el punto de que no pocas veces la encontramos empleada como sinónimo de la misma.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">No es nada sorprendente, pues la misma definición de fidelidad nos dice que lo propio de esta virtud es la duración a pesar de las dificultades y el desgaste que suponen el paso del tiempo. Es en este aspecto, por lo tanto, un objeto difícil. Recordemos aquí la referencia que hace Santo Tomás a esta dificultad cuando examina, en el caso de los votos, la inconstancia de la voluntad humana:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">El peligro de hacer el voto no lo engendra el mismo voto, sino la falta del hombre al cambiar su voluntad y transgredir el voto<sup>104</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La voluntad humana es falible, inconstante. Su ordenación no es tarea fácil, y la infidelidad es siempre un riesgo. Pero, como afirma Santo Tomás,</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">(…) donde quiera que se dé una especial razón de dificultad o de bien, debe darse también una virtud<sup>105</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Dado que uno de los obstáculos que suelen oponerse a la obra virtuosa es precisamente la duración temporal, porque es difícil aplicarse al bien de un modo continuado, esta persistencia será objeto de una virtud especial, que es la perseverancia<sup>106</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Lo propio de la perseverancia es, pues, persistir en el bien, soportar la dificultad de la duración inherente al acto de virtud. Pero no sólo la duración temporal constituye el obstáculo que principalmente hace que la fidelidad reclame el auxilio de otra virtud.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Además de vencer la dificultad que lleva consigo la duración del acto de virtud, el hombre fiel muchas veces se encuentra con obstáculos externos, que necesita superar para mantenerse fiel. Por esto, también se relaciona con la fidelidad la virtud de la constancia, que es parecida a la perseverancia, como auxilio para remover los obstáculos que se opongan al acto de virtud. Lo hace, por tanto, según lo que es propiamente suyo, según explica Santo Tomás, diferenciándola de la perseverancia:</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La perseverancia hace que el hombre permanezca firme en el bien venciendo la dificultad que implica la duración del acto; la constancia, venciendo la dificultad originada por todos los demás obstáculos externos<sup>107</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La constancia es una importante calidad aneja a la fidelidad, y esto lo hace notar Santo Tomás en el <i>Ad Colossenses</i>. En efecto, dice el Angélico que San Pablo, después de alabar a Cristo en relación a Dios, a todas las criaturas y a los mismos colosenses, se aprecia a sí mismo en cuanto ministro. Y lo hace presentando, además del mismo ministerio y su grandeza, la fidelidad con que lo ha ejercido, que se manifiesta precisamente en no haber rehuido los peligros que traía consigo, sino que los ha afrontado diligentemente<sup>108</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">La perseverancia y la constancia también aparecen como características de la fidelidad en el mismo pasaje del <i>Super Ioannem</i>, citado más arriba. Comenta Santo Tomás que, en el capítulo 3 del cuarto evangelio, Juan Bautista, además de manifestar la fidelidad de su amor, indica también su perseverancia, aquí expresada con el sustantivo <i>permanentiam</i>, en la forma de acusativo singular, que deriva del verbo <i>permaneo</i>, cuya traducción admite, además de permanencia, los significados análogos de perseverancia, constancia y persistencia.</span></div><br />
<div style="margin-left: 34.5pt; text-align: justify; margin-right: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Así pues da a entender la fidelidad de su amor, por esto que dice Amigo del esposo. De igual modo la permanencia, cuando dice Permanece firme en la amistad y en la fidelidad, no elevándose sobre si mismo<sup>109</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">*</span></div><br />
<div style="text-align: justify; text-indent: 34.5pt;"><span style="font-family: Souv2;">Hemos considerado algunas virtudes, pero es preciso observar que se podrían relacionar con la fidelidad muchas otras, incluso porque la misma conexión de las virtudes morales implica que ninguna virtud crece sola: «las virtudes morales participan de alguna manera de la unidad que el bien racional tiene en la prudencia, de manera que se forman y se desarrollan a la vez y según cierta proporción armónica»<sup>110</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size:x-large;">BIBLIOGRAFÍA GENERAL</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size:large;">1. Fuentes</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">R. BUSSA (dir.), <i>Index thomisticus sancti Thomae Aquinatis operum omnium et concordantiae</i>, 50 vols., Stuttgart 1974-1980.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">S. THOMAE AQUINATIS, <i>Summa Theologiae</i>, cura et studio Petri Caramello, 2 t., Marietti, Torino 1952.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Scriptum super Sententiis</i>, vol. III,2: distinctiones XXII-XL, M. F. Moss, París 1956.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Summa Contra Gentiles</i>, 3 t., Marietti, Torino 1961-1967.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Super evangelium S. Matthaei lectura</i>, Marietti, Torino 1952.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Super evangelium S. Ioannis lectura</i>, Marietti, Torino 1952.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Super epistolas S. Pauli lectura</i>, 2 vol., Marietti, Torino 1953.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Contra pestiferam doctrinam retrahentium homines a religione ingressu</i>, en «Opuscula Theologica», vol. II: De re spirituali, Marietti, Torino 1972.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Quaestiones Quodlibetales</i>, Marietti, Torino 1956.</span></div></li></ul><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size:large;">2. Bibliografía</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">P. ADNES, <i>Fidelité</i>, en «Dictionaire de Spiritualité ascetique et mystique», t. V, Beauchesne, Paris 1937-1995, col. 307-332.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">H. U. VON BALTHASAR, <i>Dove ha il suo nido la fedeltà</i>?, en «Communio» 26 (1976), pp. 5-20.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">S. BRYANT, <i>Loyalty</i>, en «Encyclopaedia of Religion and Ethics», t. VIII, T. & T. Clark, Edimbourg 1959-1964.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. CARDONA PESCADOR, <i>Fidelidad</i>, en «Gran Enciclopedia Rialp», t. X, Rialp, Madrid 1991-1993, pp. 86-87.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">B. CASTILLA Y CORTÁZAR, <i>Las coordenadas de la estructuración del yo</i>, Cuadernos de Anuario Filosófico, Pamplona 1998.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">A. CHAPELLE, <i>La fidélité de Dieu dans nos fragilités humaines</i>, en «Vie Consacrée» 50 (1978), pp. 33-45.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">E. COLOM – A. R. LUÑO, <i>Elegidos en Cristo para ser Santos</i>, Ediciones Palabra, Madrid 2000.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">M. COZZOLI, <i>Verdad y veracidad</i>, en «Nuevo Diccionario de Teología Moral», dirigido por F. COMPAGNONI–G. PIANA–S. PRIVITERA, Ed. Paulinas, Madrid 1992.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Virtù sociali</i>, en T. GOFFI; G. PIANA, «Corso di morale», vol. III, t. I, Queriniana, Brescia 1991.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. DE FINANCE, <i>Liberté et fidelité</i>, en «Gregorianum» 43 (1962), pp. 12-38.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">R. GARCÍA DE HARO, <i>Cristo, fundamento de la moral</i>, EIUNSA, Barcelona 1990.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. GARCÍA LÓPEZ, <i>El sistema de las virtudes humanas</i>, Editora de Revistas, México 1986.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">G. GATTI, <i>Morale matrimoniale e familiare</i>, en T. GOFFI–G. PIANA, «Corso di morale», vol. III, t. I, Queriniana, Brescia 1991.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">T. GOFFI – G. PIANA, <i>Corso di morale</i>, 5 vol., Queriniana, Brescia 1989-1995.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">I. M. GÓMEZ, <i>La fidelidad, reflexiones sobre una realidad problematizada</i>, Ediciones Monte Casino, Zamora 1981.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">T. GRAF, <i>De subiecto psychico gratiae et virtutum, pars prima</i>, Libraria Herder, Roma 1935.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">GUILLERME DE ALVERNIA, <i>Summa de virtutibus et vitiis, en Guilielmi Alverni Opera Omnia</i>, t. 1, Frankfurt am Main 1963</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">A. GÜNTHÖR, <i>Chiamata e risposta</i>, t. II e III, Ed. Paoline, Alba 1977-1978.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">B. HÄRING, <i>La ley de Cristo</i>, t. II, Herder, Barcelona 1961 (2ª ed.).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. L. ILLANES MAESTRE, <i>Mundo y santidad</i>, Rialp, Madrid 1984.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">A. JEPSEN, <i>’aman</i>, en «Diccionario teologico del Antiguo Testamento», dirigido por G. J. Botterweck e H. Ringgren, Ediciones Cristiandad, Madrid 1973.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">C. KARAM, <i>La fidélité à l’engagement pour la vie: étude thématique concernant quelques réflexions théologiques françaises contemporaines</i>, Tese <i>pro manuscripto</i>, Pontificia Universidad Gregoriana, Roma 1997.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. P. R. LÍBANO-MONTEIRO, <i>La vocación en Santo Tomás</i>, Tese <i>pro manuscripto</i>, Pamplona 1987.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">O. LOTTIN, L<i>es premières définitions et classifications des vertus au moyen age</i>, en «Revue des Sciences Philosophiques et Théologiques», XVIII (1929), pp. 369-407.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Psychologie et morale aux XII<sup>e</sup> et XIII<sup>e</sup> siècles</i>, t. III: problèmes de morale, seconde partie, J. Duculot, Gembloux (Belgique) 1949.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Comment interpréter et utiliser Saint Thomas d’Aquin?</i>, en «Ephemerides Theologicae Lovanienses» 36 (1960), pp. 57-76.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">G. MARCEL, <i>Filosofía concreta</i>, trad. de Alberto Gil Novales, Revista de Occidente, Madrid 1959.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">L. F. MATEO-SECO, <i>Dios uno y trino</i>, EUNSA, Pamplona 1998.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. MAUSBACH – G. ERMECKE, <i>Teología moral católica</i>, vol. III, EUNSA, Pamplona 1974.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. M. MÉNDEZ, <i>Valores éticos</i>, Estudios de Axiología, Madrid 1978.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">H. MERKELBACK, <i>Summa Theologiae moralis</i>, v. II, Desclée de Brouwer et Soc., Paris 1947.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">A. MILLÁN PUELLES, <i>La formación de la personalidad humana</i>, Rialp, Madrid 1987.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. MORALES, Fidelidad, Rialp, Madrid 2004.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">S. MORETA VELAYOS, Feudalismo, en «Gran Enciclopedia Rialp», t. X, Rialp, Madrid 1991-1993.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">F. MUÑIZ, Introducción a la cuestión 22 “De la providencia divina”, en «Suma Teologica de Santo Tomás de Aquino», t. I, Editorial Católica, Madrid 1964.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">M. NEDONCELLE, Fidélité, en «Catholicisme. Hier, aujourd‘hui, demain», t. IV, Letouzey et Ané, Paris 1956, col. 1264-1269.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">S. PINCKAERS, La renovación de la moral, Editorial Verbo Divino, Estella 1971.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Las fuentes de la moral cristiana</i>, EUNSA, Pamplona 1988.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. PIEPER, <i>Las virtudes fundamentales</i>, Rialp, Madrid 1988.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Justicia y fortaleza</i>, Rialp, Madrid 1972.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">A. RODRÍGUEZ LUÑO, <i>Ética general</i>, EUNSA, Pamplona 2001 (4ª ed).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. F. SELLÉS, <i>Los hábitos adquiridos: las virtudes de la inteligencia y la voluntad según Tomás de Aquino</i>, Cuadernos de Anuario Filosófico, Pamplona 2000.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">C. SPICQ, <i>Teología moral del Nuevo Testamento</i>, versión española por Juan Urbistondo, Ediciones Universidad de Navarra, Pamplona 1970.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. P. TORRELL, Iniciación a Tomás de Aquino: su persona y su obra, EUNSA, Pamplona 2002.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">T. URDANOZ, <i>Concepto esencial de virtud</i>, en «Suma Teológica de Santo Tomás de Aquino», t. V, Editorial Católica, Madrid 1954, pp. 150-157.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>La división de las virtudes morales</i>, en «Suma Teológica de Santo Tomás de Aquino», t. V, Editorial Católica, Madrid 1954, pp. 265-272.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">VV.AA, <i>Initiation théologique par un groupe de théologiens</i>, t. III, Éditions du Cerf, Paris 1952.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">———, <i>Nueva Biblia de Jerusalén</i>, Desclée De Brower, Bilbao 1998.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">P. VIARD, <i>Guillaume d’Auvergne</i>, en «Dictionaire de Spiritualité ascetique et mystique», t. VI, Beauchesne, Paris 1937-1995, col. 1182-1192.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">H. WATTIAUX, <i>La fidélité: repères bibliographiques</i>, en «Revue Théologique de Louvain» 5 (1974), pp. 211-219; 349-358.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">J. WEISHEIPL, Tomás de Aquino. Vida, obras y doctrinas, EUNSA, Pamplona 1994.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size:large;">NOTAS</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>1 Cfr. P. ADNES, <em>Fidélité</em>, en «Dictionaire de Spiritualité ascétique et mystique» (= DSp), t. V, Beauchesne, Paris 1937-1995, col. 319-320.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>2 I. M. GÓMEZ, <em>La fidelidad, reflexiones sobre una realidad problematizada</em>, Monte Casino, Zamora 1981, p. 9.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>3 Cfr. H. U. VON BALTHASAR, <em>Dove ha il suo nido la fedeltà?</em>, en «Communio» 26 (1976), p. 15.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>4 <em>Summa Theologiae</em> (=S. Th.), I-II, q. 61, a. 5, c.: «Oportet igitur quod exemplar humanae virtutis in Deo praeexistat, sicut et in eo praeexistunt omnium rerum rationes».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>5 Cfr. <em>Super epistolam ad Romanos lectura (=Ad Rom.)</em>, n. 253 (Los comentarios escriturísticos de Santo Tomás y el Contra retrahentium serán citados según la enumeración empleada por la edición Marietti).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>6 Cfr. <em>Ad Rom</em>., n. 255.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>7 <em>Ib</em>.: «Intellectus autem divinus est causa et mensura rerum et propter hoc, secundum seipsum, est indeficienter verax, et unaquaeque res est vera, inquantum ei conformatur».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>8 <em>Ad Rom</em>., n. 257: «Intentio ergo Psalmiste, est duo dicere. Primo quidem, quod propter peccatum eius non mutatur iustitia Dei, ad quam pertinet ut suos sermones impleret».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>9 <em>Ib</em>.: «Sic ergo patet secundum hunc sensum, quod peccatum hominis divinam fidelitatem non excludit».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>10 «Las virtudes proporcionan a la moral de Santo Tomás su armadura principal. Por ello, las estudia con cuidado, utilizando todos los recursos de la tradición filosófica y cristiana» (S. PINCKAERS, Las fuentes de la moral cristiana, EUNSA, Pamplona 1988, p. 296).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>11 Algunos opúsculos que se solían atribuir al Doctor Angélico en los cuales encontramos una doctrina más desarrollada sobre la fidelidad, desde el punto de vista de la espiritualidad, son inauténticos o de dudosa autenticidad., en la voz) menciona tres opúsculos, <em>De dilectione Dei et proximi, De divinis moribus y De beatitudini</em>, que se pueden encontrar en la edición de Parma (25 t., 1852-1873) de las obras de Santo Tomás (<em>opusculum</em> 54, t. 16, p. 245; <em>opusculum</em> 55, t. 16, p. 288; <em>opusculum</em> 56, t. 16, p. 297). Cfr. P. ADNÈS, <em>Fidélité</em>, en DSp, op. cit., col. 319-320.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>12 T. URDANOZ, <em>La división de las virtudes morales</em>, en «Suma Teológica de Santo Tomás de Aquino», t. V, Editorial Católica, Madrid 1954, p. 271.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>13 O. LOTTIN, <em>Comment interpréter et utiliser Saint Thomas d’Aquin?</em>, en «Ephemerides Theologicae Lovanienses» 36 (1960), p. 62: «s‘est trouvé devant une tradition étonnamment ferme. Non seulement l‘Escriture (Sap. 8, 7) énumère quatre vertus cardinales, mais les philosophes (Cicéron, Macrobe) et les Pères de l‘Église (saint Ambroise, saint Augustin, saint Jérôme, saint Grégoire le Grand) n‘en connaissent pas d‘autres. Et toute la tradition scolaire du XIIIe siècle avant lui s‘est ingéniée à démontrer par la raison que cette classification s‘imposait à l‘esprit. Et il en va de même pour la tradition préthomiste concernant les ramifications de ces vertus cardinales».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>14 A. RODRÍGUEZ-LUÑO, <em>Ética general</em>, EUNSA, Pamplona 2001, p. 225.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>15 Cfr. O. LOTTIN, <em>Comment interpréter</em>..., op. cit., p. 63.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>16 Esta obra es fruto de la enseñanza de Santo Tomás como bachiller sentenciario al principio de su primera estancia en París, entre los años 1252-54. Cfr. J.-P. TORRELL, <em>Iniciación a Tomás de Aquino: su persona y su obra</em>, EUNSA, Pamplona 2002, p. 357, donde observa: «Más que un simple comentario, hay que ver en este amplio libro unas cuestiones levantadas con ocasión del texto de Lombardo, que engloban toda la materia de la teología, una obra teológica personal de pleno derecho, reveladora del pensamiento y opciones de Tomás».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>17 Cfr. O. LOTTIN, <em>Comment interpréter..., op. cit</em>., p. 60.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>18 T. URDANOZ, <em>La división de las virtudes morales, op. cit</em>., p. 271.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>19 Cfr. <em>In III Sententiarum (=In III Sent.)</em>, d. 33, q. 3, a. 4.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>20 Guillerme de Alvernia (*Aurillac 1180?, †París 1249), nombrado obispo de París por Gregorio IX en 1228, autor de numerosos escritos, entre comentarios a la Escritura, obras de teología, filosofía y espiritualidad, y también sermones.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>21 <em>In III Sent</em>., d. 33, q. 3, a. 4, quaest. 3: «Quidam ponunt quinque partes, quae sunt obedientia respectu superiores, disciplina respectu inferiores, aequitas respectu parium, fides et veritas respectu omnium». En la cuestión 80 de la <em>Secunda secundae</em> se reproduce el mismo texto, casi en idénticos términos, y tal como en el Super Sententiis, sin que se reconozca el autor. La atribución del texto citado por Santo Tomás a Guillerme de Alvernia se encuentra, por ejemplo, en la edición de la casa Marietti de la <em>Summa Theologiae</em> (Torino 1952). En efecto, hay un gran paralelismo entre el texto de Tomás y el texto del Capitulo 12 del tratado De Virtutibus del obispo de París. Sin embargo, este enuncia en su obra seis partes y no cinco, como se menciona en el <em>Super Sententiis</em> y en la <em>Summa Theologiae</em>. He aquí el texto de Guillerme de Alvernia: «De iustitia vere dicimus hic, quia ipsa est virtus, qua redditur unicuique quod suum est per se, videlicet inquantum suum, seu debitum. Huius autem sex sunt species, seu rami, vel partes, quarum prima est obedientia, et haec debetur superioribus inquantum superioribus (...). Secunda et quasi correlativa pars iustitiae, disciplina est et hanc debemus subditis, sive inferioribus (...). Tertia est aequitas hoc est quae debetur paribus, non supergredi quemquam illorum, aut praemere, ut parem natura conditionem habere. Quarta autem virtus est fides, sive fidelitas, et haec proprie est contra fraudes, et dolus. Quinta veracitas, hoc in dictis, et promissis: haec est contra mendacia, perjuria, contra promissa, ut pacta non servata. Sexta est veritas, haec proprie factorum, et operum, et haec est proprie contra falsitatem hypochrisis, et aliarum nequam simulationum;» GUILLERME DE ALVERNIA, <em>Summa de virtutibus et vitiis, en Guilielmi Alverni Opera Omnia</em>, t. 1, Frankfurt am Main 1963, p. 163.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>22 <em>In III Sent</em>., sol. 3, ad 3: «(Ad tertium dicendum quod) fides hic sumitur pro fidelitate, non secundum quod est virtus theologica».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>23 <em>In III Sent</em>., sol. 3: «Ad tertiam quaestionem de partibus aliis sciendum est quod videntur esse subjectivae justitiae proprie dictae quia ex obligatione legis tenetur homo ut superiori obediat, ut inferiori suae curae commiso disciplinam exhibeat, et ad aequales etiam, et ad omnes servet aequalitatem in rebus, fidem in factis, quae est idem quod observantia, et veritatem in dictis, si tamen veritas sumatur ea quae est in confessionibus judicii. Alias si sumeretur sicut supra, esset pars potentialis justitiae».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>24 <em>In III Sent</em>., d. 23, a. 3, q. 4, ex: «Dicitur autem et veracitas hominis fides, inquantum est causa quod credat quis etiam de his quae non videt; et sic dicit Tullius, quod ?fides est fundamentum justitiae?, fidem pro fidelitate accipiens».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>25 <em>In III Sent</em>., d. 27, q. 2, a. 2, ad 2: «Et excludit ibi apostolus tria a caritate, quae verae amicitiae repugnant: quorum primum est fictio, sicut est in simulantibus amicitiam, cum non sint amici: quod removet per hoc quod dicit: fides non ficta; fidem pro fidelitate accipiens».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>26 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 80, a. 1: «(Praeterea), a quibusdam aliis ponuntur quinque partes iustitiae: scilicet obedientia respectu superioris, disciplina respectu inferioris, aequitas respectu aequalium, fides et veritas respectu omnium».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>27 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 80, a. 1, ad 3: «Fides autem per quam fiunt dicta, includitur in veritate, quantum ad observantiam promissorum. Veritas autem in plus se habet, ut infra patebit».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>28 En la cuestión 88 de la <em>Secunda secundae</em>, más precisamente en el artículo dedicado al tema de la obligación de cumplimiento de los votos, se encuentra una afirmación de Santo Tomás que se puede considerar como su definición de la virtud de la fidelidad: «Es de fidelidad humana cumplir lo que se ha prometido, pues, como dice San Agustín, <em>la palabra = fidelidad</em> se deriva del cumplimiento de lo dicho» (<em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 3, c.). Sobre esta definición tendremos oportunidad de detenernos más adelante.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>29 S. PINCKAERS, <em>Las fuentes de la moral cristiana</em>, op. cit., p. 434.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>30 Cfr. <em>Ad Rom.</em>, n. 1.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>31 <em>Ad Rom.</em>, n. 8: «In hoc autem officio portandi nomen Dei ostenditur eius excellentia quantum ad tria. (...) Secundo quantum ad fidelitatem quia nihil sui quaesivit sed Christi, secundum illud II Cor. IV, 5: non enim nosmetipsos praedicamus, sed Christum Iesum».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>32 Cfr. <em>Super epistolam ad Philemonem lectura (=Ad Phil.)</em>, n. 1.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>33 <em>Ib.</em>: «Talis ergo servus debet haberi a domino, sicut amicus in affectu. Unde dicit sit tibi sicut anima tua. Hoc enim est proprium amicorum, ut eorum anima una sit in nolendo et volendo».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>34 Cfr. <em>Ib</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>35 Cfr. <em>S. Th.</em> II-II, q. 109, a. 1, ad 2. 36 Cfr. S. Th. II-II, q. 88, a. 10, ad 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>37 <em>S. Th.</em> II-II, q. 104, a. 2: «Obedientiae enim inobedientia opponitur. Sed inobedientia est generale peccatum, dicit enim Ambrosius quod peccatum est inobedientia legis divinae. Ergo obedientia non est specialis virtus, sed generalis».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>38 Cfr. <em>S. Th.</em> II-II, q. 104, a. 2, ad 1.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>39 <em>S. Th.</em> II-II, q. 104, a. 2, c.: «(Respondeo dicendum quod) ad omnia opera bona quae specialem laudis rationem habent, specialis virtus determinatur, hoc enim proprie competit virtuti, ut opus bonum reddat».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>40 Cfr. <em>S. Th.</em> II-II, q. 109, a. 2, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>41 Cfr. <em>S. Th.</em> II-II, q. 104, a. 2, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>42 Cfr. <em>S. Th.</em> II-II., q. 88.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>43 Cfr. <em>S. Th.</em> II-II, q. 88, a. 3, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>44 <em>S. Th.</em> II-II, q. 88, a. 3, ad 1: «(Ad primum ergo dicendum quod) secundum honestatem ex qualibet promissione homo homini obligatur, et haec est obligatio iuris naturalis».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>45 A. RODRÍGUEZ LUÑO, <em>Ética general</em>, op. cit, pp. 211-212 (sin cursiva en el original). El autor observa que tal denominación la toma de la obra de J. ANNAS, <em>The Morality of Happiness</em>, Oxford University Press, New York 1993, y que la misma idea se puede encontrar en muchos otros autores.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>46 Cfr. a título de ejemplo: J. CARDONA PESCADOR, <em>Fidelidad</em>, en «Gran Enciclopedia Rialp» (= GER), t. X, Rialp, Madrid 1991-1993, p. 87; B. HÄRING, <em>La ley de Cristo</em>, t. II, Herder, Barcelona 1961 (2ª ed.), p. 536, quien a su vez remite al artículo de W. SCHULTZ, <em>Vom Wesen der Treue</em>, en «Zeitschrift für Theologie und Kirche» (1935), 211-233.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>47 T. URDANOZ, <em>El sujeto psíquico de las virtudes</em>, en «Suma Teológica de Santo Tomás de Aquino», t. V, Editorial Católica, Madrid 1954, p. 171.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>48 Cfr. <em>S. Th.</em>, I-II, q. 56, a. 6, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>49 T. URDANOZ, <em>El sujeto psíquico de las virtudes</em>, op. cit., p. 180.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>50 <em>S. Th</em>., I-II, q. 70, a. 3, c.: «Ad id autem quod est iuxta hominem, scilicet proximum, bene disponitur mens hominis (...), quantum ad hoc quod non solum per iram proximis non noceamus, sed etiam neque per fraudem vel per dolum. Et ad hoc pertinet fides, si pro fidelitate sumatur».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>51 Cfr. A. RODRÍGUEZ LUÑO, <em>Ética general</em>, op. cit, p. 225.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>52 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 80, a. 1, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>53 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>54 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>55 Así como la fidelidad, otras virtudes, tales como la gratitud, la veracidad, la afabilidad y la liberalidad, encuentran la razón de su obligación en la <em>honestidad de la virtud</em>. Son virtudes, como observa J. Pieper, que poseen un elemento de exceso o de <em>inutilidad</em>, porque la persona sabe que jamás será capaz de hacer aquello a lo que está obligada. La razón es que la sola justicia no basta para obtener y garantizar la totalidad del bien humano y por tanto, el hombre virtuoso debe estar dispuesto a dar no únicamente lo que se debe, sino también lo que, estrictamente hablando, no se está obligado a dar. Esta disposición es directamente proporcional a «la lucidez con que se sabe sujeto pasivo de donación, obligado ante Dios y ante los hombres» (J. PIEPER, <em>Las virtudes fundamentales</em>, Rialp, Madrid 1990, p. 162; 170). Este pensamiento está perfectamente ilustrado por Santo Tomás cuando escribe, por ejemplo, sobre la afabilidad, cuya prestación surge de las mismas ?exigencias de la naturaleza sociable del hombre?, que es tan necesaria porque ?nadie puede aguantar un solo día de trato con un triste o con una persona desagradable? (<em>S. Th.</em>, II-II, q. 114, a. 2, ad 1).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>56 Cfr. <em>S. Th.</em>, I-II, q. 60, a. 2, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>57 <em>S. Th.</em>, I-II, q. 60, a. 3, c.: «Sed debitum non est unius rationis in omnibus, aliter enim debetur aliquid aequali, aliter superiori, aliter minori; et aliter ex pacto, vel ex promisso, vel ex beneficio suscepto. Et secundum has diversas rationes debiti, sumuntur diversae virtutes».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>58 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>59 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 5, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>60 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 3, ad 1.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>61 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>62 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 3, c.: «(Respondeo dicendum quod) ad fidelitatem hominis pertinet ut solvat id quod promisit, unde secundum Augustinum, fides dicitur ex hoc quod fiunt dicta».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>63 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 3, c.: «Maxime autem debet homo deo fidelitatem, tum ratione dominii; tum etiam ratione beneficii suscepti. Et ideo maxime obligatur homo ad hoc quod impleat vota deo facta, hoc enim pertinet ad fidelitatem quam homo debet deo, fractio autem voti est quaedam infidelitatis species».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>64 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 10, ad 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>65 <em>S. Th.</em>, I-II, q. 100, a. 5, c.: «Principi autem communitatis tria debet homo, primo quidem, fidelitatem; secundo, reverentiam; tertio, famulatum. Fidelitas quidem ad dominum in hoc consistit, ut honorem principatus ad alium non deferat. Et quantum ad hoc accipitur primum praeceptum, cum dicitur, non habebis deos alienos».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>66 Cfr. J. WEISHEIPL, <em>Tomás de Aquino. Vida, obras y doctrinas</em>, EUNSA, Pamplona 1994, p. 20-21.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>67 J. MAUSBACH – G. ERMECKE, <em>Teología moral católica</em>, vol. III, EUNSA, Pamplona 1974: «La Edad Media cristiana desarrolló el concepto de fidelidad especialmente en conexión con la relación de vasallaje. En aquella época, la fidelidad era exaltada en los poemas épicos y didácticos, y el ejercicio de esta virtud se consideraba el compendio de todas las virtudes naturales y cristianas».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>68 S. MORETA VELAYOS, <em>Feudalismo</em>, en GER, t. X, p. 68: «El juramento de fidelidad (sacramentum) seguía a la ceremonia del homenaje y consistía esencialmente en la promesa de ser fiel a la palabra dada. El origen y la razón de ser de tal juramento está en la ?preocupación de los señores en asegurarse más exactamente la ejecución de los deberes de sus vasallos. Violar un juramento significaba hacerse culpable de perjurio, es decir, de un pecado mortal. En una sociedad en que la fe era general, constituía algo muy importante? (F. L. GANSHOF, El feudalismo, Ariel, Barcelona 1963, p. 53)».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>69 <em>Super epistolam ad Hebraeos lectura</em>, n. 320: «Causae autem in quibus liceat iurare hae sunt: pro pace firmanda, sicut Laban iuravit, Gen. XXXI, 44 ss.; secundo pro fama conservanda; tertio pro fidelitate tenenda, sicut feudatarii iurant dominis; quarto pro obedientia implenda, si praecipitur a superiori aliquid honestum; quinto pro securitate facienda; sexto pro veritate attestanda. Sic iuravit apostolus, Rom. I, 9: testis est mihi Deus, etc.».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>70 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 12, a. 2, c.: «Et ideo quam cito aliquis per sententiam denuntiatur excommunicatus propter apostasiam a fide, ipso facto eius subditi sunt absoluti a dominio eius et iuramento fidelitatis quo ei tenebantur».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>71 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 98, a. 2, ad 4: «(Ad quartum dicendum quod) quia iuramentum est actio personalis, ille qui de novo fit civis alicuius civitatis, non obligatur quasi iuramento ad servanda illa quae civitas se servaturam iuravit. Tenetur tamen ex quadam fidelitate, ex qua obligatur ut sicut fit socius bonorum civitatis, ita etiam fiat particeps onerum».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>72 Cfr. <em>S. Th.</em>, I-II, q. 70, a. 3, c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>73 <em>Contra pestiferam doctrinam retrahentium homines a religione ingressu (=Contra ret.)</em>, n. 811: «Adiiciunt etiam, hoc contra fidelitatem esse, dum inexperti ad graviora religionis onera, ut ad longas matutinas, graves vigilias, ieiunia et disciplinas et alias huiusmodi asperitates obligantur, et ducuntur sicut bos ad victimam; et ita dum non implent quod voverunt, paratur eis laqueus ad mortem aeternam».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>74 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>75 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 40, a. 3: «Videtur quod non sit licitum in bellis uti insidiis, (...) insidiae et fraudes fidelitati videntur opponi, sicut et mendacia. Sed quia ad omnes fidem debemus servare, nulli homini est mentiendum; ut patet per Augustinum, in libro contra mendacium. Cum ergo fides hosti servanda sit, ut Augustinus dicit, ad bonifacium, videtur quod non sit contra hostes insidiis utendum».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>76 <em>Ibid.</em>: «(Respondeo dicendum quod) insidiae ordinantur ad fallendum hostes. Dupliciter autem aliquis potest falli ex facto vel dicto alterius uno modo, ex eo quod ei dicitur falsum, vel non servatur promissum. Et istud semper est illicitum. Et hoc modo nullus debet hostes fallere, sunt enim quaedam iura bellorum et foedera etiam inter ipsos hostes servanda, ut Ambrosius dicit, in libro de officiis».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>77 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 68, a. 1: «Videtur quod homo non teneatur accusare. (...) Nullus tenetur contra fidelitatem agere quam debet amico, quia non debet alteri facere quod sibi non vult fieri. Sed accusare aliquem quandoque est contra fidelitatem quam quis debet amico, dicitur enim Prov. XI, qui ambulat fraudulenter revelat arcana, qui autem fidelis est celat amici commissum».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>78 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 68, a. 1, ad 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>79 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 70, a. 1, ad 2: «Circa ea vero quae aliter homini sub secreto committuntur, distinguendum est. Quandoque enim sunt talia quae, statim cum ad notitiam hominis venerint, homo ea manifestare tenetur, puta si pertineret ad corruptionem multitudinis spiritualem vel corporalem, vel in grave damnum alicuius personae, vel si quid aliud est huiusmodi, quod quis propalare tenetur vel testificando vel denuntiando. Et contra hoc debitum obligari non potest per secreti commissum, quia in hoc frangeret fidem quam alteri debet».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>80 Cfr. <em>Super primam epistolam ad corinthios lectura (=I ad Cor.)</em>, n. 186.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>81 Cfr. <em>I ad Cor.</em>, n. 187.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>82 <em>I ad Cor.</em>, n. 189: «(Circa primum considerandum est) quod ministrorum et dispensatorum Christi, quidam sunt fideles, quidam infideles. Infideles dispensatores sunt, qui in dispensandis divinis ministeriis non intendunt utilitatem populi, et honorem Christi, et utilitatem membrorum eius (...). Fideles autem, qui in omnibus intendunt honorem Dei, et utilitatem membrorum eius (...)».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>83 Cfr. <em>Super epistolam ad Colossenses lectura (=Ad Col.)</em>, n. 63.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>84 Cfr. <em>Super evangelium S. Matthei lectura (=In Matth.)</em>, n. 1999.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>85 <em>In Matth.</em>, n. 2000: «Idoneitas est quod sit fidelis et prudens. In quolibet bono opere duo sunt necessaria: ut intentio constituatur in debito finem, item quod accipiat vias congruas ad illum finem; ideo in officio praelationis haec duo sunt necessaria».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>86 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>87 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>88 <em>In Matth.</em>, n. 2051: «Item notatur fidelitas, quia et obtulit alia quinque. Infidelis quidem esset, qui de bonis domini sui aliquid sibi attribueret: unde iste totum obtulit domino. Si ergo feceris aliquod bonum, si aliquem convertisti, et tibi attribuis, non Deo, non est fidelis».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>89 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>90 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 4.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>91 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 4, ad 2.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>92 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>93 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>94 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 68, a. 1, ad 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>95 Cfr. <em>S. Th.</em>, II-II, q. 40, a. 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>96 J. CARDONA PESCADOR, <em>Fidelidad</em>, en GER, t. X, Madrid 1991-1993, p. 87.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>97 B. HÄRING, <em>La Ley de Cristo</em>, t. II, Herder, Barcelona 1961 (2ª edición), p. 537.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>98 <em>Super evangelium S. Ioannis lectura (=In Ioann.)</em>, n. 519: «Et licet supra dixerit quod non erat dignus solvere corrigiam calceamentorum Iesu, hic tamen vocat se eius amicum, ut insinuet caritatis suae fidelitatem ad Christum. (...) Amicus vero ex amore, quae amici sunt procurat, et fideliter».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>99 <em>In Ioann.</em>, n. 519: «Nam servus ad ea quae domini sui sunt, non movetur affectu caritatis, sed spiritu servitutis; amicus vero ex amore, quae amici sunt procurat, et fideliter. Unde servus fidelis est sicut amicus domini sui».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>100 <em>In Ioann.</em>, n. 519: «Et ex hoc patet fidelitas servi, quando gaudet de bonis domini, et quando non sibi, sed domino suo bona procurat».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>101 <em>In III Sent.</em>, d. 27, q. 2, a. 2, ad 2: «Et excludit ibi apostolus tria a caritate, quae verae amicitiae repugnant: quorum primum est fictio, sicut est in simulantibus amicitiam, cum non sint amici: quod removet per hoc quod dicit: fides non ficta; fidem pro fidelitate accipiens».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>102 Cfr. I. M. GÓMEZ, <em>La fidelidad, reflexiones sobre una realidad problematizada</em>, op. cit., p. 40.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>103 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 136, a. 5, c.: «Unde et Tullius, definiens patientiam, dicit quod ?patientia est, honestatis ac utilitatis causa, voluntaria ac diuturna perpessio rerum arduarum ac difficilium?».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>104 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 88, a. 4, ad 2: «Periculum autem vovendi non imminet ex ipso voto, sed ex culpa hominis, qui voluntatem mutat transgrediens votum».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>105 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 137, a. 1, c.: «(Et ideo) ubi occurrit specialis ratio difficultatis vel boni, ibi est specialis virtus».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>106 Cfr. <em>Ib.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>107 <em>S. Th.</em>, II-II, q. 137, a. 3, c.: «Nam virtus perseverantiae proprie facit firmiter persistere hominem in bono contra difficultatem quae provenit ex ipsa diuturnitate actus: constantia autem facit firmiter persistere in bono contra difficultatem quae provenit ex quibuscumque aliis exterioribus impedimentis».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>108 Cfr. <em>Ad Col.</em>, n. 60.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>109 <em>In Ioann.</em>, n. 519: «Sic ergo insinuat caritatis suae fidelitatem per hoc quod dicit Amicus sponsi. Item permanentiam, cum dicit Stat, firmus in amicitia et fidelitate, non elevans se supra se».</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>110 A. RODRÍGUEZ LUÑO, <em>Ética general</em>, op. cit., p. 227.</blockquote></span></div><br />
<br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fdevoteesvaishnava.blogspot.com%2F&layout=button_count&show_faces=false&width=450&height=60&&action=like&font=tahoma&colorscheme=dark" allowTransparency="true" frameborder="0" scrolling="no" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:60px"></iframe><br><br><br />
<br />
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fdevoteesvaishnava.blogspot.com%2F&layout=button_count&show_faces=false&width=450&height=60&&action=like&font=tahoma&colorscheme=dark" allowTransparency="true" frameborder="0" scrolling="no" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:60px"></iframe><br><br><br />
<br />
<script src="http://connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1"></script><fb:like href="http://mitosandleyendasantiguas.blogspot.com/"></fb:like><br />
<br />
<fb:activity site="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/" width="400" height="350" header="false" colorscheme="dark" font="tahoma" border_color="#FFF" recommendations="false"></fb:activity><br />
<br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<br />
<a href="http://pdfcrowd.com/url_to_pdf/?width=210mm&height=297mm" title="Descargar pagina como PDF" rel="nofollow"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-H28K0bSe27Z2BVArgCWTdMGBcx_UQ68JuyzckY57i62gj0MlN-xhc4LvD9cJp-DyTrv4cRF5tAWrLgrx6Xz02rHqbz1EgK7mYD5SrcsYab6zVnwuDglQ2jdfUkGtGMLaXP2q7O5W04o/s0/pdf_file.png" /></a><br />
<br />
<table class="tablo" summary="" width="400" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr align="center"><th style="background-color:blue; color:white;">Fuentes - Fonts</th></tr><tr valing="top"><td><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">SOUV2</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2P.TTF">SOUV2P.TTF</a> - 57 KB</li><li><a linkindex="61" class="object_link" title="SOUV2I.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2I.TTF">SOUV2I.TTF</a> - 59 KB</li><li><a linkindex="63" class="object_link" title="SOUV2B.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2B.TTF">SOUV2B.TTF</a> - 56 KB</li><li><a linkindex="71" class="object_link" title="SOUV2T.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2T.TTF">SOUV2T.TTF</a> - 56 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Balaram</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="65" class="object_link" title="bai_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bai_____.ttf">bai_____.ttf</a> - 46 KB</li><li><a linkindex="67" class="object_link" title="babi____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/babi____.ttf">babi____.ttf</a> - 47 KB</li><li><a linkindex="69" class="object_link" title="bab_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bab_____.ttf">bab_____.ttf</a> - 45 KB</li><li><a linkindex="85" class="object_link" title="balaram_.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/balaram_.ttf">balaram_.ttf</a> - 45 KB</li></ul><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">ScaGoudy</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGRG__.TTF">SCAGRG__.TTF</a> - 73 KB</li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGI___.TTF">SCAGI__.TTF</a> - 71 KB</li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGB___.TTF">SCAGB__.TTF</a> - 68 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">FOLIO 4.2</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="73" class="object_link" title="inbenr11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenr11.ttf">inbenr11.ttf</a> - 64 KB</li><li><a linkindex="76" class="object_link" title="inbeno11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeno11.ttf">inbeno11.ttf</a> - 12 KB</li><li><a linkindex="79" class="object_link" title="inbeni11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeni11.ttf">inbeni11.ttf</a> - 12 KB</li><li><a linkindex="82" class="object_link" title="inbenb11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenb11.ttf">inbenb11.ttf</a> - 66 KB</li><li><a linkindex="88" class="object_link" title="indevr20.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/indevr20.ttf">indevr20.ttf</a> - 53 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Biblica Font</span><ul class="noBR"><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLS.ttf">BibliaLS Normal</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSB.ttf">BibliaLS Bold</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSBI.ttf">BibliaLS Bold Italic</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSI.ttf">BibliaLS Italic</a></li><li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOT.ttf">Ezra SIL</a></li><li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOTSR.ttf">Ezra SIL SR</a></li></ul></td></tr></table><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<br />
<br><br><script type="text/javascript" src="http://jc.revolvermaps.com/r.js"></script><script type="text/javascript">rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');</script><noscript><applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"><param name="cabbase" value="g.cab" /><param name="r" value="true" /><param name="n" value="false" /><param name="i" value="2ejDoU83EFv" /><param name="m" value="0" /><param name="s" value="280" /><param name="c" value="ff0000" /><param name="v" value="true" /><param name="b" value="000000" /><param name="rfc" value="true" /></applet></noscript><br><br><br />
<br />
<br />
<a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS"><img src="http://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" alt="free counters" border="0"></a><br><br><br />
<br />
<br />
<br />
<!--tabla de color blanco de fondo y lineas en verde--><br />
<br />
<a name="tablasMitolog.C3ADas"></a><span style="color: rgb(255, 255, 255);">Disculpen las Molestias</span><ul class="a"><li><a linkindex="202" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a></li><li><a linkindex="203" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a></li><li><a linkindex="204" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></li><li><a linkindex="205" rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a></li></ul><br />
<a name="tablasMitGriega"></a><table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th><a style="color:white;" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1200/">Category: Greek Mythology</a></th><td style="vertical-align: top;"><br></td> </tr> <tr> <td colspan="1" style="text-align: left; width: 100%; font-size: 92%; background-color: transparent;"> <br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<div style="text-align: justify;"><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1200/">Category: Greek Mythology</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3474">A - Amp</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3551">Amp - Az</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3795/Greek_mythology_-_Bacchoi_-_Byzas">B</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3825/Greek_mythology_-_Caanthus_-_Cyzicus">C</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4007/Greek_mythology_-_Dactyl_mythology_-_Dysnomia_mythology">D</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4102/Greek_mythology_-_Echemus_-_Evslin_Bernard">E</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4287/Greek_mythology_-_Fortunate_Isles">F</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4244/">G</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4288/Greek_mythology_-_Hades_-_Hyrtacus">H</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4426/CategoryGreek_mythology_Iacchus_-_Iynx">I</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4484/">J</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4480">K</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4514/CategoryGreek_mythology_Labda_-_Lysithea_mythology">L</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4663/Greek_mythology_-_Macar_-_Mysus">M</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4766/Greek_mythology_-_Nana_-_Nyx">N</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4888/Greek_mythology_-_Ocalea_mythology_-_Oxyntes">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/103">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/181">Q- R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/180/Greek_Mythology_Salamis_mythology_-_Syrinx">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/298/Greek_mythology_-_Taenarum_-_Tyro">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/363/Greek_mythology_-_Unknown_God_-_User-Tuxedohamm-tree">U</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/364/Greek_mythology_-_Vatican_Mythographer_-_Voluptas">V</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/383/Greek_Mythology_Water_sprite_-_Works_and_Days">W</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/384">X</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/386/Greek_Mythology_Y">Y</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/385">Z</a><br><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1218">Greek Mythology stub</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/391/Category_Greek_mythology_stubs_Abaeus_-_Alcyoneus">Ab - Al</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/397/Category_Greek_mythology_stubs_Alectryon_-_Azone">Ale - Ant</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/403/Category_Greek_mythology_stubs_Anthus_mythology_-_Azan_mythology">Ant - Az</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/408/Category_Greek_mythology_stubs_Bacchoi_-_Butes">B</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/416/Category_Greek_mythology_stubs_Calesius_-_Cynurus">C</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/435/Greek_mythology_stubs_-_Daedalion_-_Dymas">D</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/446/Greek_mythology_stubs_-_Echemus_-_Evslin_Bernard">E</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/453/Greek_mythology_stubs_-_Galanthis_-_Gorgophone_-_Fortunate_Isles">F - G</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/456/Greek_mythology_stubs_-_Haemus_-_Hyrtacus">H</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/490/Category_Greek_mythology_stubs_Iamus_-_Iynx">I</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/491/CategoryGreek_mythology_stubs_Kalamos_-_Kyrvas">K</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/552/Greek_mythology_stubs_Labda_-_Lysithea_mythology">L</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/560/Greek_Mythology_stubs_Macar_-_Mysus">M</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/566/Category_Greek_mythology_stubs_Nausinous_-_Nysa_mythology">N</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/569/Category_Greek_mythology_stubs_Ocalea_mythology_-_Oxyntes">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/574/Category_Greek_mythology_stubs_Palici_-_Pyreneus">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/104/Queen_Rhodope">Q - R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/575/Greek_mythology_stubs_Rhacius_-_Rhexenor">R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/578/Greek_mythology_stubs_Salmoneus_-_Symplegades">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/582/Greek_mythology_stubs_-_Taenarum_-_Tritons">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/404/CategoryGreek_mythology_stubs">A - K</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/454/CategoryGreek_mythology_stubs_F-J" rel="bookmark">L - Z</a><br><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/593">Category:Greek deity stubs (593)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/591/CategoryGreek_deity_stubs_Acantha_-_Azone">A</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/592/Category_Greek_deity_stubs_Balius_and_Xanthus_-_Brychon">B</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/595/CategoryGreek_deity_stubs_Caanthus_-_Cyrene">C</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/617/CategoryGreek_deity_stubs_Daphnaie_-_Dysnomia_mythology">D</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/618/Greek_deity_stubs_Efreisone_-_Euthenia">E</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/623/Greek_deity_stubs_Geras_-_Gynaecothoenas">G</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/624/Greek_deity_stubs_Halirrhotius_-_Hypates">H</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/626/Greek_deity_stubs_Iacchus_-_Iphimedeia">I</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/627/Kallichore_mythology_-_Korkyra">K</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/5023/Greek_deity_stubs_Lampades_-_Lysianassa">L</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/630/Greek_deity_stubs_Mania_-_Morpheus">M</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/633/Greek_deity_stubs_Nana_mythology_-_Nysiads">N</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/634/Greek_deity_stubs_Ocyrhoe_-_Ourea">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/641/Greek_deity_stubs_Pandia_-_Pylus_mythology">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/643/Greek_deity_stubs_Sangarius_mythology_-_Sterope_Pleiad">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/644/CategoryGreek_deity_stub_-_Taphius_-_Tyro">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/645/Category_Greek_deity_stubs_Unknown_God_-_Urania">U</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/380/Zelus_o_Zelo">Z</a></div></td><td style="vertical-align: top;"><br></td><td style="vertical-align: top;"><br></td></tr></tbody></table><span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<a name="tablasMitRomana"></a><table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th>Mitología Romana</th> </tr> <tr><td colspan="1" style="text-align: left; width: 100%; font-size: 92%; background-color: transparent;"> <br><br><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/662/CategoryAeneid">Category:Aeneid (662)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/670/CategoryCharacters_in_the_Aeneid">Category:Characters in the Aeneid (670)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/718/CategoryCharacters_in_Book_VI_of_the_Aeneid">Category:Characters in Book VI of the Aeneid (718)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/769/CategoryKings_of_Rome">Category:Kings of Rome (769)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/772">Category:Latin kings (772)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/803/CategoryDeities_in_the_Aeneid">Category:Deities in the Aeneid (803)EA2</a><br><br><br />
<a name="tablasMitEur"></a><table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th>Otras Ramas de Mitología</th> </tr> <tr><td colspan="1" style="text-align: left; width: 100%; font-size: 92%; background-color: transparent;"> <span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<div style="text-align: justify;"><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/586/">Mitología en General 1</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/587/">Mitología en General 2</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2865/CategoryFestival_in_Ancient_Greece">Category:Festivals in Ancient Greece (2865)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2207/Indo-European_mythology_-_59_pages">Category:Indo-European mythology</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1483/CategoryFestivals_in_Ancient_Greece">Category:Festivals in Ancient Greece (1483)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1484/CategoryAncient_Olympic_Games">Category:Ancient Olympic Games (1484)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2876/CategoryAncient_Olympic_Games">Category:Ancient Olympic Games (2876)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2889/CategoryAncient_Olympic_competitors">Category:Ancient Olympic competitors (2889)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1485/CategoryAncient_Olympic_competitors">Category:Ancient Olympic competitors (1485)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2910/CategoryAncient_Olympic_competitors">Category:Ancient Olympic competitors (2910)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2938/CategoryAncient_Greek_athletes">Category:Ancient Greek athletes (2938)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1486/CategoryAncient_Greek_athletes">Category:Ancient Greek athletes (1486)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3033">Mitología General (3033)SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/101">101SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3132">3132SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3048">3048SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3060">3060SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3118">3118SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3095">3095SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/876">876SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/938">938SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/986">986SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1289">1289SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1109">1109SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1407">1407SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1107">1107SC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2494">2494JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2495">2495JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2876">2876JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2865">2865JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2889">2889JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2938">2938JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2596">2596JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2606">2606JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2621">2621JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2450">2450JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1476">1476JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1477">1477JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2825">2825JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2740">2740JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2694">2694JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2806">2806JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2738">2738JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2660">2660JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2808">2808JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2734">2734JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2703">2703JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2910">2910JC</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3051">3051SK</a></div></td></tr> </tbody></table></td></tr></tbody></table><span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<a name="tablasReligi.C3B3n_Cat.C3B3lica"></a><table><tbody><tr align="center"><th>Religión Católica</th><tr> <td> <br><br><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION">Religión Católica</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3228/PAPAS_-_POPES">PAPAS - POPES</a> | <a href="http://mitosandleyendasantiguas.blogspot.com/2010/09/101-mitos-de-la-biblia-2-de-gary.html">MITOS DE LA BIBLIA</a><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><a id="video-long-title-7jfAj0WKKcY" href="http://www.youtube.com/watch?v=7jfAj0WKKcY" title="Via Crucis desde Roma - 10/04/2009" rel="nofollow"><span style="font-weight: bold;">Via Crucis desde Roma</span> - 10/04/2009 </a> (Completo) (www.populartv.net Oficiado por su Santidad el Papa Benedicto XVI).<br>Papa Juan Pablo II (Karol Wojtyla). (<a style="font-weight: bold;" href="http://www.youtube.com/watch?v=VEVt9CSkfBM&feature=related" title="Rosarium Mysteria Gloriosa" rel="nofollow">Rosarium Mysteria Gloriosa</a> | <a style="font-weight: bold;" href="http://www.youtube.com/watch?v=K7C1ckeQP5w&feature=related" title="Rosarium Mysteria Doloris" rel="nofollow">Rosarium Mysteria Doloris</a> | <a style="font-weight: bold;" id="video-long-title-02TFZVEZe7Y" href="http://www.youtube.com/watch?v=02TFZVEZe7Y" title="Rosarium Mysteria Gaudii" rel="nofollow">Rosarium Mysteria Gaudii</a>)<br></div><br><br><ol><li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLIC_RELIGION">CATHOLIC RELIGION (2020)SK</a></li><li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3219/CategoryRoman_Catholicism">Category:Roman Catholicism (3219)SK</a></li><li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3220/Catolicismo">Catolicismo (3220)SK</a></li><li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3243/Pope_o_Papas">Pope o Papas (3243)SK</a></li><span style="color: rgb(204, 204, 204); font-weight: bold;">3. Handel: Brockes Passion, HWV 48 / Marcus Creed (OedipusColoneus) (3243)SK</span><br>http://www.youtube.com/watch?v=QkBV6tEmYx8<br><span style="color: rgb(204, 204, 204); font-weight: bold;">4. Handel: Brockes Passion, HWV 48 / Marcus Creed (OedipusColoneus) (3243)SK</span><br>http://www.youtube.com/watch?v=xM3Y5CxvKcg<br><li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3221/CategoryPopes">Category:Popes (3221)SK</a></li><li><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/738/Listado_de_Papas_desde_Pedro_hasta_el_presente">Listado de Papas desde Pedro hasta el presente (738)EA2</a></li><li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION">Catholics </a></li></ol></td></tr></tbody></table><span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<a name="tablasGeneralAbajo"></a><div style="text-align: justify;"><a linkindex="362" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html">Sri Garga-Samhita</a> | <a linkindex="363" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a linkindex="364" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/">Devotees Vaishnavas</a> | <a linkindex="365" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a linkindex="366" rel="bookmark" href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/">Hari Katha</a> | <a linkindex="367" rel="bookmark" href="http://santoscatlicos.blogspot.com/">Santos Católicos</a> | <a href="http://judaismoglobal.blogspot.com/2010/04/judaismo-indice.html">JUDAISMO</a> | <a href="http://buddhismoreligion.blogspot.com/2010/04/buddhism.html">Buddhism</a> | <a linkindex="368" rel="bookmark" href="http://elmundoegipcioantiguo.blogspot.com/">El Mundo del ANTIGUO EGIPTO II</a> | <a linkindex="369" rel="bookmark" href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/">El Antiguo Egipto I</a> | <a linkindex="370" rel="bookmark" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/">Archivo Cervantes</a> | <a linkindex="371" rel="bookmark" href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/">Sivananda Yoga</a> | <a linkindex="372" rel="bookmark" href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/">Neale Donald Walsch</a> | <a linkindex="373" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS">SWAMIS</a></div><h2 style="font-weight: normal; text-align: justify;" class="date-header"><span style="font-size:85%;"><span>jueves 11 de marzo de 2010</span></span></h2><div style="text-align: justify;"><span style="font-size:85%;"><a name="444433801487145585"></a></span> </div><h3 style="font-weight: normal; text-align: justify;" class="post-title entry-title"><span style="font-size:85%;"><a linkindex="195" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a linkindex="195" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></span></h3><h3 style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 102);">Otros Apartados</h3><br><table class="tabla" style="margin: auto; background: white none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"><tbody><tr><th style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; white-space: nowrap; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; text-align: right;">Main</th> <td colspan="1" style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; text-align: left; width: 100%; font-size: 95%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS"> SWAMIS</a> · <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1677/MEJORAS_a_la_WEB">Mejoras</a> · <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION">Catholics </a> <br><br><div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0); background-color: rgb(255, 204, 255);">Nota: JC: http://juancastaneira.multiply.com | SC: http://sricaitanyadas.multiply.com | SK: http://srikrishnadas.multiply.com | EA: http://elagua.multiply.com | EA2: http://elagua2.multiply.com | CA: http://casaindiasricaitanyamahaprabhu.blog.com</div></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-21337633812487645342010-12-05T13:32:00.003+01:002010-12-05T15:13:09.799+01:00DIOS ES ESPIRITU - comunionconcristo.org<p></p><table width="700" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody>
<tr><td><!-- This must be in the body, because some webmail GUIs ignore the head--><br />
<style type="text/css"> h1 { font-size: 18pt; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif";; color: #47FF75 } h2 { font-size: 16pt; font-weight: bold } h3 { font-size: 14pt; font-weight: bold } h4 { font-size: 14pt; font-weight: bold; color: #ff6600 } Body { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } ul.a {list-style-type:circle;} table, td, th { width: 700px; } .tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } .tablo { width: 400px; } blockquote { FONT-SIZE: 12pt; } .verso1 { FONT-FAMILY: Indevr; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .verso2 { FONT-FAMILY: Xdvng; font-weight: bold; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .ortografica { width: 700px; } .sans { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Indevr } .tradu { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #FF6600 } /* ff6600 es naranja */ .verso { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #ffcc33 } /* ffcc33 es amarillo */ /* ccccff es lilaclaro */ .noBR br { display:none; } .unicode { FONT-FAMILY: verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } .sdendnote { font-size: 10pt } .sdfootnote { margin-left: 0.5cm; text-indent: -0.5cm; font-size: 10pt } p,span,div,font,td,form,input,textarea,select { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } sup,sub { FONT-SIZE: 10pt } i { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } em { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 12pt; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } font.Greek { font-family: Georgia, 'Palatino Linotype', Palatino, 'Arial Unicode Ms', 'Titus Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode', serif, sans-serif !important; font-size: 14pt; color:#ffcc33; } .times { font-size: 14pt; font-family: Times New Roman; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; TEXT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; TEXT-ALIGN: Justify } /* visited link */ </style><a name="Contenido"></a><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><br />
<span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: xx-large;">DIOS ES ESPIRITU</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>ESPÍRITU, ESPÍRITU SANTO</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><br />
<span style="font-family: Souv2;"><b>ATAT Antiguo Testamento,</b></span></div><div style="text-align: justify;"><br />
<span style="font-family: Souv2;"><b> hebreo ruÆah 378 veces (<i>más 11 en arameo en Dn.</i>);</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>NTNT Nuevo Testamento, gr.gr. griego pneuma 379 veces.</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>I. Alcance básico del significado de rûaÇ</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Desde los tiempos más primitivos en el pensamiento hebreo ruÆah tuvo diversos significados, todos aproximadamente de la misma importancia.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>a. Viento, fuerza invisible, misteriosa, poderosa</b> (<i>Gn. 8.1</i>; <i>Ex. 10.13, 19</i>; <i>Nm. 11.31</i>; <i>1 R. 18.45</i>; <i>Pr. 25.23</i>; <i>Jer. 10.13</i>; <i>Os. 13.15</i>; <i>Jon. 4.8</i>), por lo regular con la noción adicional de potencia o violencia (<i>Ex. 14.21</i>; <i>1 R. 19.11</i>; <i>Sal. 48.7</i>; <i>55.8</i>; <i>Is. 7.2</i>; <i>Ez. 27.26</i>; <i>Jon. 1.4</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>b. Aliento</b> (e. d.e. d. es decir aire en pequeña escala), <b>o espíritu</b><br />
(<i>Gn. 6.17</i>; <i>7.15, 22</i>; <i>Sals. 31.5</i>; <i>32.2</i>; <i>Ec. 3.19, 21</i>; <i>Jer. 10.14</i>; <i>51.17</i>; <i>Ez. 11.5</i>), <b>la misma fuerza misteriosa vista como la vida y la vitalidad del hombre</b> (y de las bestias). Puede ser perturbada o activada en un sentido particular (<i>Gn. 41.8</i>; <i>Nm. 5.14, 30</i>; <i>Jue. 8.3</i>; <i>1 R. 21.5</i>; <i>1 Cr. 5.26</i>; <i>Job. 21.4</i>; <i>Pr. 29.11</i>; <i>Jer. 51.17</i>; <i>Dn. 2.1, 3</i>), puede ser dañada o disminuida (<i>Jos. 5.1</i>; <i>1 R. 10.5</i>; <i>Sal. 143.7</i>; <i>Is. 19.3</i>) y reanimarse nuevamente (<i>Gn. 45.27</i>; <i>Jue. 15.19</i>; <i>1 S. 30.12</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Es decir, la fuerza dinámica que constituye al hombre puede reducirse (<i>desaparece con la muerte</i>), o puede haber una repentina oleada de poder vital.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">c.Poder divino, donde se usa el vocablo ruÆah para describir ocasiones en que algunos hombres parecieran haber sido arrebatados o sacados fuera de sí, en cuyo caso ya no se trata de una mera oleada de vitalidad, sino de una fuerza sobrenatural que se hace cargo de la situación. Así fue particularmente con los primitivos líderes carismáticos (<i>Jue. 3.10</i>; <i>6.34</i>; <i>11.29</i>; <i>13.25</i>; <i>14.6, 19</i>; <i>15.14s</i>; <i>1 S. 11.6</i>), y los primeros profetas: era el mismo ruÆah divino el que inducía los éxtasis y los discursos proféticos (<i>Nm. 24.2</i>; <i>1 S. 10.6, 10</i>; <i>19.20, 23s</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Los mencionados no se deben tratar como si fuesen un conjunto de significados diferentes; más bien estamos ante un espectro de significados en el que los diferentes sentidos se superponen parcialmente unos a otros</b>.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Nótese, por ejemplo, la superposición entre 1 y 2 en el <i>Sal. 78.39</i>, entre 1 y 3 en <i>1 R. 18.12</i>; <i>2 R. 2.16</i>; <i>Ez. 3.12, 14</i>, entre 2 y 3 en <i>Nm. 5.14, 30</i>; <i>1 S. 16.14–16</i>; <i>Os. 4.12</i>, y entre 1, 2, y 3 en <i>Ez. 37.9.</i> </span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Inicialmente por lo menos todos estos casos se consideran simplemente manifestaciones de ruÆah, y los significados de ruÆah no se mantienen separados estrictamente.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En particular, por lo tanto, no debemos presuponer una distinción inicial en el pensamiento hebreo entre el ruÆah divino y el ruÆah antropológico; por el contrario, el ruÆah del hombre puede equipararse con el ruÆah de Dios (<i>Gn. 6.3</i>; <i>Job. 27.3</i>; <i>32.8</i>; <i>33.4</i>; <i>34.14s</i>; <i>Sal. 104.29s</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">También resulta inmediatamente evidente que <b>el concepto ruÆah es un término existencial. En su fondo está la experiencia de un poder misterioso y tremendo—</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">ruÆah es la fuerza invisible y portentosa del viento, </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">ruÆah es el misterio de la vitalidad, todos manifestaciones de energía divina.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">ruÆah es el poder externo que transforma</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Más tarde los significados espíritu humano, espíritu angélico o demoníaco, y Espíritu divino predominan y se diferencian más</b>.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Así, en el Nuevo Testamento pneuma se usa casi 40 veces para denotar esa dimensión de la personalidad humana mediante la cual se hace posible una relación con Dios</b> (<i>Mr. 2.8</i>; <i>Hch. 7.59</i>; <i>Ro. 1.9</i>; <i>8.16</i>; <i>1 Co. 5.3–5</i>; <i>1 Ts. 5.23</i>; <i>Stg. 2.26</i>). Ligeramente más frecuente es el sentido de espíritu impuro, malo, demoníaco, un poder que el hombre experimenta como una aflicción, una limitación perjudicial de la relación plena con Dios y con sus congéneres (principalmente en los evangelios sinópticos y Hechos: <i>Mt. 8.16</i>; <i>Mr. 1.23, 26s</i>; <i>9.25</i>; <i>Lc. 4.36</i>; <i>11.24, 26</i>; <i>Hch. 19.12s, 15s</i>; <i>1 Ti. 4.1</i>; <i>Ap. 16.13s</i>). Ocasionalmente hay referencias a espíritus celestiales (buenos) (<i>Hch. 23.8s</i>; <i>He. 1.7, 14</i>), o a los espíritus de los muertos (<i>Lc. 24.37, 39</i>; <i>He. 12.23</i>; <i>1 P. 3.19</i>; confer (lat.), compárese <i>1 Co. 5.5</i>). <b>Pero en el NTNT Nuevo Testamento son mucho más frecuentes las referencias al Espíritu de Dios, el Espíritu Santo (más de 250 veces). Al mismo tiempo la gama básica primitiva de su significación se refleja todavía en la ambigüedad</b> de <i>Jn. 3.8</i>; <i>20.22</i>; <i>Hch. 8.39</i>; <i>2 Ts. 2.8</i>; <i>Ap. 11.11</i>; <i>13.15</i>; <b>y en particular hay varios pasajes en los que no es posible decidir categóricamente si se trata del espíritu humano o el Espíritu divino</b> (<i>Mr. 14.38</i>; <i>Lc. 1.17, 80</i>; <i>1 Co. 14.14, 32</i>; <i>2 Co. 4.13</i>; <i>Ef. 1.17</i>; <i>2 Ti. 1.7</i>; <i>Stg. 4.5</i>; <i>Ap. 22.6</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size: x-large;">II. Características del uso precristiano</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>En el concepto más primitivo de ruÆah había muy poca o ninguna distinción entre lo natural y lo sobrenatural</b>.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">El viento se podía describir poéticamente como el soplo de las narices de Yahvéh<br />
(<i>Ex. 15.8, 10</i>; <i>2 S. 22.16</i> = <i>Sal. 18.15</i>; <i>Is. 40.7</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Además, el ruÆah que Dios alentó en el hombre fue desde el principio más o menos sinónimo de su nefesû (alma) (especialmente <i>Gn. 2.7</i>)</b>. ruÆah era precisamente el mismo poder divino, misterioso, vital que se ha de ver con mayor claridad en el viento o en el comportamiento extático del profeta o del líder carismático.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Inicialmente también el ruÆah de Dios se entendía más en función de poder que en función de lo moral, es decir que no se entendía todavía como Espíritu (Santo) de Dios</b> ( confer (lat.), compárese nuevamente <i>Jue. 14.6, 19</i>; <i>15.14s</i>). Un ruÆah procedente de Dios podía ser para mal tanto como para bien (<i>Jue. 9.23</i>; <i>1 S. 16.14–16</i>; <i>1 R. 22.19–23</i>). <b>En esta etapa primitiva del conocimiento, el ruÆah de Dios se consideraba simplemente como un poder sobrenatural (sujeto a la autoridad de Dios) que ejercía fuerza en determinada dirección.</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Los primeros líderes de Israel vinculados con el surgimiento de la nación hacían depender su autoridad de manifestaciones específicas de ruÆah, de poder extático: así fue en el caso de los jueces (referencias precedentes, en 3), Samuel que tenía reputación de vidente, y que era, evidentemente, jefe de un grupo de profetas extáticos (<i>1 S. 9.9, 18s</i>; <i>19.20, 24</i>), y Saúl (<i>1 S. 11.6</i>; confer (lat.), compárese <i>10.11s</i>; <i>19.24</i>). Nótese la parte que aparentemente tenía la música en la estimulación del éxtasis de la inspiración (<i>1 S. 10.5s</i>; <i>2 R. 3.15</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En períodos subsiguientes se pueden ver diversos cursos de desenvolvimiento. <b>Podemos reconocer una tendencia a introducir una distinción entre lo natural y lo sobrenatural, entre Dios y el hombre. Así como se abandonan los crudos antropomorfismos del concepto más primitivo de Dios, el ruÆah se convierte más claramente en aquello que caracteriza lo sobrenatural, y que distingue lo divino de lo meramente humano</b> (particularmente <i>Is. 31.3</i>; también <i>Jn. 4.24</i>). Así también comienza a surgir una distinción<br />
entre ruÆah y nefesû: el ruÆah en el hombre retiene su conexión inmediata con Dios, para denotar la dimensión “superior”, que tiende hacia Dios, en la existencia humana (por ejemplo <i>Esd. 1.1, 5</i>; <i>Sal. 51.12</i>; <i>Ez. 11.19</i>), mientras que nefesû tiende crecientemente a representar los aspectos más terrenales o “inferiores” de la conciencia del hombre, la vida personal pero meramente humana del hombre, el asiento de sus apetitos, emociones y pasiones (usado así regularmente). De este modo el camino está preparado para la distinción paulina más neta entre lo psíquico y lo espiritual (<i>1 Co. 15.44–46</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>También se evidencia una tendencia a desplazar el centro de la autoridad de la manifestación del ruÆah en el éxtasis hacia un concepto más institucionalizado</b>. La posesión del Espíritu de Dios se concibe ahora como algo más permanente, y que se puede transmitir a otro (<i>Nm. 11.17</i>; <i>Dt. 34.9</i>; <i>2 R. 2.9, 15</i>). <b>De manera que presumiblemente el ungimiento del rey se fue concibiendo más y más en función de un ungimiento con Espíritu</b> (<i>1 S. 16.13</i>; y lo que se infiere del <i>Sal. 89.20s</i>; <i>Is. 11.2</i>; <i>61.1</i>). Además, la profecía tendió a vincularse más y más con el culto (lo que se infiere de <i>Is. 28.7</i>; <i>Jer. 6.13</i>; <i>23.11</i>; es probable que algunos de los salmos comenzaron siendo expresiones proféticas en el culto; Hab. y Zac. muy probablemente fueron profetas cúlticos). Esta evolución marca el comienzo de la tensión en el seno de la tradición judeocristiana entre carisma y culto (véase especialmente <i>1 R. 22.5–28</i>; <i>Am. 7.10–17</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>El rasgo más notable del período preexílico es la extraña renuencia (según parecería) de los profetas clásicos a atribuir su inspiración al Espíritu</b>. Ni los profetas del ss.ss. siglo(s) VIII (<i>Am., Mi., Os., Is.</i>), ni los del ss.ss. siglo(s) VII (<i>Jer. Sof., Nah., Hab.</i>), hacen referencia al Espíritu para autenticar su mensaje, con la posible excepción de <i>Mi. 3.8</i> (considerado con frecuencia como interpolación posterior por este hecho). Al describir la inspiración preferían hablar de la palabra de Dios (especialmente <i>Am. 3.8</i>; <i>Jer. 20.9</i>) y la mano de Dios (<i>Is. 8.11</i>; <i>Jer. 15.17</i>). La razón de esto no podemos determinarla: quizá el ruÆah se había llegado a identificar demasiado con lo extático, tanto en Israel como en otras religiones del Cercano Oriente ( confer (lat.), compárese <i>Os. 9.7</i>); quizá fuera una reacción contra el profesionalismo y el abuso cúlticos (<i>Is. 28.7</i>; <i>Jer. 5.13</i>; <i>6.13</i>; <i>14.13ss</i>; etc.; <i>Mi. 2.11</i>); o quizá ya se veía surgir la convicción de que la obra del ruÆah de Dios sería principalmente escatológica (<i>Is. 4.4</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En los períodos exílico y posexílico se discierne claramente una renovada disposición a hablar del Espíritu. El papel del ruÆah divino como inspirador de la profecía se vuelve a afirmar (<i>Pr. 1.23</i>; confer (lat.), compárese Is. 59.21: Espíritu y palabra juntos; <i>Ez. 2.2</i>; <i>3.1–4, 22–24</i>; etc.: Espíritu, palabra, y mano). La inspiración de los profetas primitivos también se atribuía libremente al Espíritu (<i>Neh. 9.20, 30</i>; <i>Zac. 7.12</i>; confer (lat.), compárese <i>Is. 63.11ss</i>). Aparentemente la sensación de que Dios está presente por su Espíritu, expresada por ej. en el Sal. 51.11, aparece también en el <i>Sal. 143.10</i>; <i>Hag. 2.5</i>; <i>Zac 4.6</i>. Además <i>2 Cr. 20.14</i>; <i>24.20</i> quizá reflejen un intento de salvar la brecha entre carisma y culto.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">La tradición que atribuía las habilidades artísticas y artesanales de Bezaleel y otros a la actividad del Espíritu (<i>Ex. 28.3</i>; <i>31.3</i>; <i>35.31</i>), fraguó un vínculo entre el Espíritu y cualidades más estéticas y éticas. Quizás sea por tener presente este hecho, o simplemente por considerar que el Espíritu es el Espíritu del santo y misericordioso Dios, que algunos escritores designan específicamente al Espíritu como el “Espíritu Santo” de Dios (sólo tres veces en el ATAT Antiguo Testamento: <i>Sal. 51.11</i>; <i>Is. 63.10ss</i>), o como el “buen Espíritu” de Dios (<i>Neh. 9.20</i>; <i>Sal. 143.10</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Otro aspecto que se destaca sólo ocasionalmente y en diferentes períodos es el de la asociación del Espíritu con la obra de la creación (<i>Gn. 1.2</i>; <i>Job 26.13</i>; <i>Sal. 33.6</i>; <i>104.30</i>). En el <i>Sal. 139.7</i> ruÆah denota la presencia cósmica de Dios.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>Probablemente más importante que todas desde una perspectiva cristiana es la creciente tendencia en los círculos proféticos a entender el ruÆah de Dios en términos escatológicos, como el poder del fin, la marca distintiva de la nueva era. El Espíritu habría de efectuar una nueva creación (<i>Is. 32.15</i>; <i>44.3s</i>). Los agentes de la salvación escatológica serían ungidos con el Espíritu de Dios (<i>Is. 42.1</i>; <i>61.1</i>; y posteriormente en particular <i>Salmos de Salomón 17.42</i>). Los hombres habían de ser creados de nuevo por el Espíritu a fin de que pudiesen disfrutar de una relaciónmucho más vital e inmediata con Dios (<i>Ez. 36.26s</i>; <i>37</i>; confer (lat.), compárese <i>Jer. 31.31–34</i>), y el Espíritu sería libremente dispensado a todo Israel (<i>Ez. 39.29</i>; <i>Jl. 2.28s</i>; <i>Zac. 12.10</i>; confer (lat.), compárese <i>Nm. 11.29</i>)</b>.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En el período entre los dos testamentos el papel que se le atribuye al Espíritu se empequeñece grandemente. En la literatura sapiencial helenística no se le asigna ninguna prominencia al Espíritu. Al hablar de la relación divina/humana la Sabiduría ocupa un lugar totalmente dominante, de modo que “espíritu” no es sino una manera de definir la Sabiduría (<i>Sabiduría 1.6s</i>; <i>7.22–25</i>; <i>9.17</i>), y hasta la profecía se atribuye a la Sabiduría más bien que al Espíritu (<i>Sabiduría 7.27</i>; <i>Ecl. Ecl. Eclesiástico (apcr.) 24.33</i>). En la tentativa de Filón de combinar la teología judía con la filosofía gr.gr. griego el Espíritu sigue siendo el Espíritu de la profecía, pero su concepto de !a profecía es el concepto más típicamente gr.gr. griego de la inspiración por el éxtasis (por ejemplo, Quis Rerum Divinarum Heres Sit 265). En otras partes de su teoría especulativa acerca de la creación, el Espíritu todavía ocupa un lugar, pero la categoría conceptual dominante es el Logos estoico (la razón divina inmanente en el mundo y en los hombres).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En los escritos apocalípticos las referencias al espíritu humano exceden a las que corresponden al Espíritu de Dios en casi 3 a 1, y las referencias a espíritus angélicos y demoníacos exceden a estas últimas en proporción de 6 a 1. Sólo en un puñado de pasajes se habla del Espíritu como el agente de la inspiración, pero este es un papel que se considera perteneciente al pasado (por ejemplo, <i>1 Enoc 91.1</i>;<br />
<i>4 Esdras 14.22</i>; <i>Martirio de Isaías 5.14</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En el judaísmo rabínico el Espíritu es específicamente (<i>casi exclusivamente</i>) el Espíritu de la profecía. Pero aquí, aun más enfáticamente, dicho papel pertenece al pasado. Con los rabinos, la creencia de que Hageo, Zacarías, y Malaquías eran los últimos profetas, y de que después el Espíritu fue retirado, se vuelve muy fuerte (por ejemplo <i>Tosefta Sotah 13.2</i>; expresiones anteriores en <i>Sal. 74.9</i>; <i>Zac. 13.2–6</i>; <i>1 Mac. 4.46</i>; <i>9.27</i>; <i>2 Baruc 85.1–3</i>). <b>Más notable es la forma en que el Espíritu, en última instancia, se subordina a la Torá (ley). El Espíritu inspiró la Torá, punto de vista que naturalmente heredó el cristianismo primitivo</b> (<i>Mr. 12.36</i>; <i>Hch. 1.16</i>; <i>28.25</i>; <i>He. 3.7</i>; <i>9.8</i>; <i>10.15</i>; <i>2 P. 1.21</i>; confer (lat.), compárese <i>2 Ti. 3.16</i>). <b>Pero para los rabinos esto significa que la ley es actualmente la única voz del Espíritu, que el Espíritu no habla aparte de la ley. “Donde no hay profetas obviamente no hay Espiritu Santo”</b> (TDNTTDNT G. Kittel y G. Friedrich (eds.), Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament, 1932–74; trad. ing. Theological Dictionary of the New Testament, eds. G. W. Bromiley, 10 t(t)., 1964–76 6, pp.pp. página(s) 382). De la misma manera, en la esperanza rabínica para la era futura la Torá cumple un papel mucho más prominente que el Espíritu.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Este papel disminuido del Espíritu se refleja también en los tárgumes, en los que otras palabras que denotan actividad divina se vuelven más prominentes (Memra, Sejiná); y en el Talmud babilónico “sejiná (gloria) ha reemplazado más o menos completamente las referencias al Espíritu.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En los rollos del mar Muerto el “Espíritu” vuelve a adquirir prominencia cuando se habla de la experiencia presente (especialmente 1QS1QS Manual de disciplina de Qumrán</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Las ediciones se indican mediante un pequeño número volado: <i>LOT9 3. 13–4. 26</i>), reflejando así la convícción de que se estaba viviendo en los últimos días, de un modo semejante a la conciencia escatológica de los primeros cristianos.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size: x-large;">III. El Espíritu en la enseñanza de Juan el Bautista y en el ministerio de Jesús</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>(1) En el judaísmo antiguo, de la época de Jesús, se tendía a pensar en Dios como más y más distanciado del hombre, el santo Dios trascendente, elevado y sublime, que mora en la gloria inaccesible</b>. De allí la vacilación en cuanto a pronunciar siquiera el nombre divino, y la tendencia creciente a emplear lenguaje figurado: el nombre, ángeles, la gloria, la sabiduría, etc., todas ellas maneras de hablar<br />
sobre la actividad de Dios en el mundo sin comprometer su trascendencia. En los primeros tiempos “el Espíritu” era una de las formas principales de hablar acerca de la presencia de Dios (nótese, por ejemplo, la inferencia de <i>1 S. 16.13s</i> y <i>18.12</i>, y de <i>Is. 63.11s</i>, de que el Espíritu del Señor es la presencia del Señor). Pero ahora faltaba también esa conciencia de la presencia divina (con la excepción de Qumrán). El Espíritu, entendido principalmente como el Espíritu de la profecía, estuvo activo en el pasado (inspirando al profeta y la Torá) y sería derramado en la nueva era. Pero en ese momento, las referencias al Espíritu se habían visto subordinadas enteramente a la Sabiduría, al Logos, y a la Torá, y, en particular con los rabinos, la Torá se estaba tornando más y más en el centro exclusivo de la vida y la autoridad religiosas.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>En este contexto Juan el Bautista produjo bastante conmoción. Él mismo no afirmaba que tuviese el Espíritu, pero se aceptaba ampliamente que era profeta (<i>Mt. 11.9s</i>; <i>Mr. 11.32</i>), y, por ello, que estaba inspirado por el Espíritu de la profecía ( confer (lat.), compárese <i>Lc. 1.15, 17</i>)</b>. Más notable fue su mensaje, porque proclamaba que el derramamiento del Espíritu era algo inminente: el<br />
que venía habría de bautizar en Espíritu y en fuego (<i>Mt. 3.11</i>; <i>Lc. 3.16</i>; <i>Mr. 1.8</i> y <i>Jn. 1.33</i>, sin embargo, omiten la frase “y fuego”). Esta vigorosa metáfora probablemente fue tomada en parte de las metáforas “líquidas” relativas al Espíritu que eran familiares en el ATAT Antiguo Testamento (<i>Is. 32.15</i>; <i>Ez. 39.29</i>; <i>Jl. 2.28</i>; <i>Zac. 12.10</i>), y en parte de su propio rito característico de bautizar en agua: el acto de empapar o sumergir en agua era figura de una experiencia sobrecogedora a manos de un Espíritu ardiente. Había de ser una experiencia de juicio (nótese dónde se pone el acento en el <i>mensaje de Juan en Mt. 3.7–12</i> y particularmente lo relativo al fuego en <i>3.10–12</i>), pero no necesariamente destructivo en forma total; el fuego podía purificar tanto como destruir (<i>Mal. 3.2s</i>; <i>4.1</i>). Probablemente el Bautista estaba pensando aquí en función de “aflicciones mesiánicas”, el período de sufrimiento y tribulación que inauguraría la era futura: “los dolores de parto del Mesias” (<i>Dn. 7.19–22</i>; <i>12.1</i>; <i>Zac. 14.12–15</i>; <i>1 Enoc 62.4</i>; <i>100.1–3</i>; <i>Oráculos sibilinos 3. 632–651</i>). No era extraño ni sorprendente que Juan formulara la idea<br />
del ingreso en la nueva era por inmersión en una corriente de ardiente ruÆah que habría de destruir a los impenitentes y purificar a los penitentes, en vista de los paralelos en <i>Is. 4.4</i>; <i>30.27s</i>; <i>Dn. 7.10</i>; 1QS1QS Manual de disciplina de Qumrán.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>(2) Jesús creó una conmoción aun mayor, porque afirmó que la nueva era, el reino de Dios, no era sólo inminente sino que ya había adquirido efectividad mediante su ministerio (<i>Mt. 12.41s</i>; <i>13.16s</i>; <i>Lc. 17.20s</i>). La presuposición de esto era claramente que el Espíritu escatológico, el poder del fin, ya había entrado en acción por medio de él en una medida única, como lo evidenciaban sus exorcismos y la exitosa liberación de las víctimas de Satanás (<i>Mt. 12.24–32</i>; <i>Mr. 3.22–29</i>), y por su proclamación de las buenas noticias a los pobres (<i>Mt. 5.3–6</i> y <i>11.5</i>, que son reflejo de <i>Is. 61.1s</i>)</b>. Los evangelistas, naturalmente, no tenían ninguna duda de que todo el ministerio de Jesús se había llevado a cabo en el poder del Espíritu desde el primer momento (<i>Mt. 12.18</i>; <i>Lc. 4.14, 18</i>; <i>Jn. 3.34</i>; también <i>Hch. 10.38</i>). Para Mateo y Lucas este obrar especial del Espíritu en y a través de Jesús data desde su concepción (<i>Mt. 1.18</i>; <i>Lc. 1.35</i>), con su nacimiento en Lucas anunciado por una explosión de actividad profética que proclama el comienzo del fin de la era antigua (<i>Lc. 1.41, 67</i>; <i>2.25–27, 36–38</i>). Pero los cuatro evangelistas concuerdan en que en el Jordán Jesús experimentó una habilitación especial para su ministerio, un ungimiento que evidentemente estaba vinculado también con la convicción en cuanto a su carácter de Hijo (<i>Mt. 3.16s</i>; <i>Mr. 1.10s</i>; <i>Lc. 3.22</i>; <i>Jn. 1.33s</i>); en consecuencia, en las tentaciones subsiguientes estaba en condiciones de sostener esa convicción, y de definir lo que comprende dicha investidura de Hijo, sostenido por ese mismo poder (<i>Mt. 4.1, 3s, 6s</i>; <i>Mr. 1.12s</i>; <i>Lc. 4.1</i>, <i>3s</i>, <i>9–12</i>, <i>14</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">El enfoque de Jesús en su mensaje fue significativamente diferente del de Juan, no sólo en su proclamación del reino como algo presente, sino en el carácter que le atribuía al reino presente. Veía su ministerio en función más de bendición que de juicio. En particular, su respuesta a la pregunta del Bautista en Mt. 11.4s parece deliberadamente destinada a destacar la promesa de bendición en los pasajes a que allí hace alusión (<i>Is. 29.18–20</i>; <i>35.3–5</i>; <i>61.1s</i>), y a ignorar la advertencia de juicio que los mismos también contienen (confer (lat.), compárese <i>Lc. 4.18–20</i>). Por otra parte, cuando proyectaba la vista hacia el final de su ministerio terrenal, evidentemente hablaba de su muerte en términos probablemente tomados de la predicación del Bautista (<i>Lc. 12.49–50</i>, bautismo y fuego), probablemente viendo su propia muerte como el padecimiento de las angustias mesiánicas predichas por Juan, como el derramamiento de la copa de la ira de Dios (<i>Mr. 10.38s</i>; <i>14.23s, 36</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">También habló de la promesa del Espíritu para sostener a sus discípulos cuando ellos a su vez experimentasen pruebas y tribulaciones (<i>Mr. 13.11</i>; más plenamente en <i>Jn. 14.15–17</i>, <i>26</i>; <i>15.26s</i>; <i>16.7–15</i>). Aparte de esto, sin embargo, “el Espíritu Santo” en <i>Lc. 11.13</i> es casi seguramente una interpretación de la expresión menos explícita “buenas dádivas” (<i>Mt. 7.11</i>); y la repetición de la promesa del Bautista en <i>Hch. 1.5</i> y <i>11.16</i> probablemente tiene la intención de que se la considere como un mensaje del Jesús resucitado ( confer (lat.), compárese <i>Lc. 24.49</i>; quizá también <i>Mt. 28.19</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size: x-large;">IV. El Espíritu en Hechos, Pablo, y Juan</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Los principales escritores neotestamentarios están de acuerdo en cuanto a la doctrina acerca del Espíritu de Dios, si bien con enfoques distintos.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>a. El don del Espíritu marca el comienzo de la vida cristiana.</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>En Hechos el derramamiento del Espíritu en Pentecostés es el momento en que los discípulos experimentaron por primera vez “los postreros días” por sí mismos (la libre dispensación del Espíritu escatológico constituía el sello de la nueva era), el momento en que su fe “plenamente cristiana” tuvo su comienzo (<i>Hch. 11.17</i>)</b>. De modo que en <i>Hch. 2.38s</i> la promesa del evangelio a los primeros interesados se centra en el Espíritu, y en otras situaciones evangelísticas es la recepción del Espíritu lo que evidentemente se considera como el factor crucial que pone de manifiesto la aceptación por Dios de la persona que responde (<i>8.14–17</i>; <i>9.17</i>; <i>10.44s</i>; <i>11.15–17</i>; <i>18.25</i>; <i>19.2</i>, <i>6</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">De modo semejante, en Pablo el don del Espíritu es el comienzo de la experiencia cristiana (<i>Gá. 3.2s</i>), otro modo de describir la nueva relación de justificación (<i>1 Co. 6.11</i>; <i>Gá. 3.14</i>; <i>así Tit. 3.7</i>). Expresado de otro modo, no se puede pertenecer a Cristo a menos que se tenga el Espíritu (<i>Ro. 8.9</i>), no se puede estar unido a Cristo si no es por el Espíritu (<i>1 Co. 6.17</i>), no se puede compartir la herencia de Cristo como Hijo si no se comparte su Espíritu (<i>Ro. 8.14–17</i>; <i>Gá. 4.6s</i>), no se puede ser miembro del cuerpo de Cristo si no se es bautizado en el Espíritu (<i>1 Co. 12.13</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">De igual modo, en Juan el Espíritu de lo alto es el poder que efectúa el nuevo nacimiento (<i>Jn. 3.3–8</i>; <i>1 Jn. 3.9</i>), por cuanto el Espíritu es el que da vida (<i>Jn. 6.63</i>), como un río de agua viva que fluye de Cristo y da vida al que acude y cree (<i>7.37–39</i>; así también <i>4.10</i>, <i>14</i>). En 20.22 la fraseología es un reflejo deliberado de <i>Gn. 2.7</i>; el Espíritu es el hálito de la vida de la nueva creación. Y en <i>1 Jn. 3.24</i> y <i>4.13</i> la presencia del Espíritu es una de las “pruebas de la vida”.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Es importante comprender que para los primeros cristianos el Espíritu se concebía en función de poder divino claramente manifestado por sus efectos en la vida del receptor; el impacto del Espíritu no dejaba al individuo o al observador en duda acerca de un cambio significativo que se había operado en él mediante la intervención divina. Vez tras vez Pablo retrotrae a sus lectores a la experiencia inicial que tuvieron con el<br />
Espíritu. Para algunos había sido una experiencia sobrecogedora del amor de Dios (<i>Ro. 5.5</i>); para otros de gozo (<i>1 Ts. 1.6</i>); para otros de iluminación (<i>2 Co. 3.14–17</i>), o de liberación (<i>Ro. 8.2</i>; <i>2 Co. 3.17</i>), o de transformación moral (<i>1 Co. 6.9–11</i>), o de diversos dones espirituales (<i>1 Co. 1.4–7</i>; <i>Gá. 3.5</i>). En Hechos la manifestación del Espíritu que se menciona más frecuentemente es la de hablar bajo inspiración, hablar en lenguas, profetizar y alabar, predicar con denuedo la palabra de Dios (<i>Hch. 2.4</i>; <i>4.8, 31</i>; <i>10.46</i>; <i>13.9–11</i>; <i>19.6</i>). Es por ello que la posesión del Espíritu como tal puede señalarse como la característica definitoria del cristiano (<i>Ro. 8.9</i>; <i>1 Jn. 3.24</i>; <i>4.13</i>), y que la pregunta de <i>Hch. 19.2</i> podía merecer una respuesta directa (confer (lat.), compárese <i>Gá. 3.2</i>). El Espíritu como tal puede ser invisible, pero su presencia podía ser fácilmente detectable (<i>Jn. 3.8</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b>El don del Espíritu no era, por consiguiente, simplemente un corolario o una deducción basada en el bautismo o la imposición de manos, sino un acontecimiento sumamente real para los primeros cristianos</b>. Es muy probable que sea al impacto de esta experiencia a lo que se refiere directamente Pablo en pasajes tales como <i>1 Co. 6.11</i>; <i>12.13</i>; <i>2 Co. 1.22</i>; <i>Ef. 1.13</i>; también <i>Tit. 3.5s</i>, aunque muchos los vinculan con el bautismo. Y si bien <i>Ro. 6.3</i> y <i>Gá. 3.27</i> (“bautizados en Cristo”) se toman generalmente como referidos al acto del bautismo, bien podrían tomarse como síntesis de una alusión más plena a la experiencia del Espíritu, “bautizados en Cristo por el Espíritu” (<i>1 Co. 12.13</i>). Por cierto que según Hechos los primeros cristianos adaptaron su ritual embrionario, armonizándolo con el Espíritu, más bien que a la<br />
inversa (<i>Hch. 8.12–17</i>; <i>10.44–48</i>; <i>11.15–18</i>; <i>18.25–19.6</i>). Y si bien <i>Jn. 3.5</i> probablemente vincula íntimamente entre sí el bautismo (“agua”) y el don del Espíritu en el nacimiento de lo alto, no por ello hemos de tomarlos como una misma cosa (confer (lat.), compárese <i>1.33</i>), y el nacimiento por el Espíritu constituye claramente el pensamiento primario (<i>3.6–8</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Hechos, Pablo, y Juan hablan de muchas experiencias del Espíritu, pero no de una segunda o tercera experiencia del Espíritu claramente indicada como tal. Por lo que concierne a Lucas, Pentecostés no fue una segunda experiencia del Espíritu para los discípulos, sino su bautismo en el Espíritu para ingresar en la nueva era (<i>Hch. 1.5</i> y supra (lat.), arriba, III), el nacimiento de la iglesia y su misión. Los intentos de armonizar los pasajes de <i>Jn. 20.22</i> y <i>Hch. 2</i> a un nivel histórico directamente podrían ser erróneos, ya que el propósito de Juan puede ser más teológico que histórico, es decir, el de destacar la unidad teológica de la muerte, resurrección, y ascensión de Jesús, con el don del Espíritu y la misión (Pentecostés, <i>Jn. 20.21–23</i>; confer (lat.), compárese <i>19.30</i>, literalmente, “inclinó la cabeza y entregó el espíritu/Espíritu”). De<br />
modo semejante en <i>Hch. 8</i>, por cuanto Lucas no concibe la venida del Espíritu de un modo silencioso o invisible, el don del Espíritu en 8.17 es para él la recepción inicial del Espíritu (<i>8.16</i>, “solamente habían sido bautizados en el nombre de Jesús”). Lucas, más aun, parecería sugerir que su fe anterior no podía considerarse como entrega a Cristo o confianza en Dios (<i>8.12</i> — “creyeron a Felipe” — como descripción de la conversión no tendría paralelo en Hechos).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size: large;">b. El Espíritu como el poder para la nueva vida</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Según Pablo, el don del Espíritu es también un comienzo que anticipa un cumplimiento final (<i>Gá. 3.3</i>; <i>Fil. 1.6</i>), el comienzo y la primera cuota de un proceso de transformación a la imagen de Cristo, que dura toda la vida y que sólo logra su cometido en la resurrección del cuerpo (<i>2 Co. 1.22</i>; <i>3.18</i>; <i>4.16–5.5</i>; <i>Ef. 1.13s</i>; <i>2 Ts. 2.13</i>; también <i>1 P. 1.2</i>). El Espíritu es las “primicias” de la siega de la resurrección, por la que Dios comienza a ejercer dominio sobre el hombre en su totalidad (<i>Ro. 8.11, 23</i>; <i>1 Co. 3.16</i>; <i>6.19</i>; <i>15.45–48</i>; <i>Gá. 5.16–23</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Por consiguiente, para el creyente la vida es cualitativamente diferente de lo que era antes de iniciarse en el camino de la fe. Su vida diaria se convierte en su medio para responder a los reclamos del Espíritu, capacitado para ello por el poder de ese mismo Espíritu (<i>Ro. 8.4–6, 14</i>; <i>Gá. 5.16, 18, 25</i>; <i>6.8</i>). Para Pablo esta era la diferencia decisiva entre el cristianismo y el judaísmo rabínico. El judío vivía por la ley, el depósito de la obra reveladora del Espíritu en generaciones pasadas, actitud que conducía inevitablemente a la inflexibilidad y la casuística, por cuanto la revelación del pasado no es siempre inmediatamente apropiada para las necesidades del presente. Pero el Espíritu produjo la inmediatez de la relación personal con Dios, lo cual daba cumplimiento a la antigua esperanza de Jeremías (<i>31.31–34</i>), y que hizo que la adoración y la obediencia resultaran mucho más libres, vitales, y espontáneas (<i>Ro. 2.28s</i>; <i>7.6</i>; <i>8.2–4</i>; <i>12.2</i>; <i>2 Co. 3.3, 6–8, 14–18</i>; <i>Ef. 2.18</i>; <i>Fil. 3.3</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Al mismo tiempo, en razón de que el Espíritu es sólo un comienzo de la salvación final en esta vida, no puede haber cumplimiento final de su obra en el creyente mientras dure esta vida. El hombre del Espíritu ya no depende de este mundo y sus normas para su orientación y satisfacción, pero sigue siendo hombre de apetitos y fragilidad humanas, y forma parte todavía de la sociedad humana. Consiguientemente, tener el Espíritu es experimentar tensión y conflicto entre la vida vieja y la nueva, entre la carne y el Espíritu (<i>Ro. 7.14–25</i>; <i>8.10, 12s</i>; <i>Gá. 5.16s</i>; confer (lat.), compárese <i>He. 10.29</i>). A los que veían la vida característica del Espíritu en función de visiones, revelaciones, y cosas semejantes, Pablo les respondió que la gracia adquiere su expresión plena sólo en la debilidad, y gracias a ella (<i>2 Co. 12.1–10</i>; confer (lat.), compárese <i>Ro. 8.26s</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Lucas y Juan dicen poco acerca de otros aspectos de la vida progresiva del Espíritu ( confer (lat.), compárese Hch. 9.31; <i>13.52</i>), y en cambio centran la atención particularmente en la vida del Espíritu en cuanto dirigida hacia la tarea misionera (<i>Hch. 7.51</i>; <i>8.29, 39</i>; <i>10.17–19</i>; <i>11.12</i>; <i>13.2, 4</i>; <i>15.28</i>; <i>16.6s</i>; <i>19.21</i>; <i>Jn. 16.8–11</i>; <i>20.21–23</i>). El Espíritu es ese poder que da testimonio de Cristo (<i>Jn. 15.26</i>; <i>Hch. 1.8</i>; <i>5.32</i>; <i>1<br />
Jn. 5.6–8</i>; también <i>He. 2.4</i>; <i>1 P. 1.12</i>; <i>Ap. 19.10</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size: large;">c. El Espíritu de comunidad y de Cristo</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Rasgo distintivo del Espíritu de la nueva era es que forma parte de la experiencia de todos, y que obra a través de todos, no sólo de uno o dos (por ejemplo, <i>Hch. 2.17s</i>; <i>Ro. 8.9</i>; <i>1 Co. 12.7, 11</i>; <i>He. 6.4</i>; <i>1 Jn. 2.20</i>). En la enseñanza de Pablo es sólo esta participación en común (koino?nia) en el mismo y único Espíritu lo que hace que un grupo de individuos diversos constituyan un cuerpo (<i>1 Co. 12.13</i>; <i>2 Co. 13.14</i>; <i>Ef. 4.3s</i>; <i>Fil. 2.1</i>). Y es sólo en la medida en que cada uno permite que el Espíritu tenga expresión en palabra y en hecho como miembro del cuerpo que ese cuerpo va adquiriendo madurez en Cristo (<i>1 Co. 12.12–26</i>; <i>Ef. 4.3–16</i>). Es por ello que Pablo alienta la libre expresión de toda la gama de dones del Espíritu (<i>Ro. 12.3–8</i>; <i>1 Co. 12.4–11, 27–31</i>; <i>Ef. 5.18s</i>; <i>1 Ts. 5.19s</i>; <i> confer (lat.), compárese Ef. 4.30</i>), e insiste en que la comunidad ponga a prueba toda palabra y acto que pretenda tener la autoridad del Espíritu, mediante la medida de Cristo y el amor que él encarnaba (<i>1 Co. 2.12–16</i>; <i>13</i>; <i>14.29</i>; <i>1 Ts. 5.19–22</i>; confer (lat.), compárese <i>1 Jn. 4.1–3</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En <i>Jn. 4.21–24</i> se destacan estos mismos aspectos paralelos en torno a un culto que está determinado por la dependencia inmediata en el Espíritu (más bien que en función de lugar santo o santuario) y de conformidad con la verdad de Cristo (cf. confer (lat.), compárese <i>Ap. 19.10</i>). De igual modo, Juan destaca que el creyente puede esperar una inmediatez de la enseñanza por el Espíritu, el Consejero (<i>Jn. 14.26</i>; 16.12s; <i>1 Jn. 2.27</i>); pero también que la nueva revelación tendrá continuidad con la antigua, o sea una reproclamación o reinterpretación de la verdad de Cristo (<i>Jn. 14.26</i>; <i>16.13–15</i>; <i>1 Jn. 2.24</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Es esta estrecha relación con Cristo lo que finalmente distingue la comprensión cristiana del Espíritu de la concepción anterior, menos claramente definida. El Espíritu es ahora definitivamente el Espíritu de Cristo (<i>Hch. 16.7</i>; <i>Ro. 8.9</i>; <i>Gá. 4.6</i>; <i>Fil. 1.19</i>; también <i>1 P.<br />
1.11</i>; confer (lat.), compárese <i>Jn. 7.38</i>; <i>19.30</i>; <i>20.22</i>; <i>Hch. 2.33</i>; <i>He. 9.14</i>; <i>Ap. 3.1</i>; <i>5.6</i>), el otro Consejero que se ha hecho cargo del papel de Jesús en la tierra (<i>Jn. 14.16</i>; confer (lat.), compárese <i>1 Jn. 2.1</i>). Esto significa que Jesús está presente ahora en el creyente sólo en el Espíritu, y mediante ese Espíritu (<i>Jn. 14.16–28</i>; <i>16.7</i>; <i>Ro. 8.9s</i>; <i>1 Co. 6.17</i>; <i>15.45</i>; <i>Ef. 3.16s</i>; confer (lat.), compárese <i>Ro. 1.4</i>; <i>1 Tm.3.16</i>; <i>1 P. 3.18</i>; <i>Ap. 2–3</i>), y que la señal del Espíritu es tanto el reconocimiento de la posición actual de Jesús (<i>1 Co. 12.3</i>; <i>1 Jn. 5.6–12</i>), como la reproducción en el creyente de los rasgos que corresponden a su carácter de Hijo, como también los de su vida de resurrección (<i>Ro. 8.11, 14–16, 23</i>; <i>1 Co. 15.45–49</i>; <i>2 Co. 3.18</i>; <i>Gá. 4.6s</i>; <i>1 Jn. 3.2</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Las raíces de la teología trinitaria subsiguiente se evidencian tal vez en el reconocimiento de Pablo de que el creyente experimenta por medio del Espíritu una doble relación, hacia Dios como Padre (<i>Ro. 8.15s</i>; <i>Gá. 4.6</i>) y hacia Jesús como Señor (<i>1 Co. 12.3</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote><b>Bibliografía</b>. °H. Berkhof, <i>La doctrina del Espíritu Santo</i>, 1968; °M. Green, <i>Creo en el Espíritu Santo</i>, 1977; °J. G. Dunn, <i>El bautismo del Espíritu Santo</i>, 1977; R. Albertz, C. Westermann, <i>“Espíritu”</i>, °DTMAT°DTMAT E. Jenni y C. Westermann (eds.), <i>Diccionario teológico manual del Antiguo Testamento</i>, trad. del alemán por J. A. Mugica, 1978, (véase THAT), t(t).t(t). tomo(s) II, cols. 914–948; E. Kamlah, <i>“Espíritu”</i>, °DTNT°DTNT L. Coenen, E. Beyreuther, H. Bietenhard, <i>Diccionario teológico del Nuevo Testamento</i>, en 4 t(t). (título original en alemán theologisches Regriffslexicon zum Neuen Testament, 1971), edición preparada por M. Sala y A. Herrera, 1980–85, t(t).t(t). tomo(s) II, pp.pp. página(s) 136–147; J. G. S. S. Thomson, <i>“Espíritu”</i>, °DT°DT <i>Diccionario de teología (TELL)</i>, 1985, 1985, pp.pp. página(s) 208–211; C. T. Gattinoni, <i>El don del Espíritu</i>, 1978; B. Graham, <i>El Espíritu Santo</i>, 1980; M. J. Scheeben, <i>El Espíritu Santo</i>, 1973; H. Smith, <i>Teología bíblica del Espíritu Santo</i>, 1976; E. Schweizer, <i>El Espíritu Santo</i>, 1984; K. H. Schelkle, <i>Teología del Nuevo Testamento</i>, 1977, tomo(s) II, pp.pp. página(s) 339–360.</blockquote></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>H. Berkhof, <i>The Doctrine of the Holy Spirit</i>, 1965; F. D. Bruner, <i>A Theology of the Holy Spirit</i>, 1970; J. D. G. Dunn, Baptism in the Holy Spirit, 1970; id.id. idem (lat.), el mismo autor, <i>Jesus and the Spirit</i>, 1975; id.id. idem (lat.), el mismo autor, “<i>Spirit, Holy Spirit</i>”, NIDNTTNIDNTT C. Brown (eds.), <i>The New International Dictionary of New Testamento Theology</i>, 3 t(t)., 1975–8 3, pp.pp. página(s) 689–709; M. Green, <i>I Believe in the Holy Spirit</i>, 1975; G. S. Hendry, <i>The Holy Spirit in Christian Theology</i>, 1965; J. H. E. Hull, <i>The Holy Spirit in the Acts of the Apostles</i>, 1967; M. E. Isaacs, <i>The Concept of Spirit</i>, 1976; G. W. H. Lampe, <i>“Holy Spirit”</i>, IDBIDB G. A. Buttrick et al. (eds.), <i>The Interpreter’s Dictionary of the Bible</i>, 4 t(t)., 1962, 2, pp.pp. página(s) 626–638; K McDonnell (eds.eds. edición, editor(es), editado), <i>The Holy Spirit and Power</i>, 1975; G. T. Montague, <i>The Holy Spirit: Growth of a Biblical Tradition</i>, 1976; D. Moody, <i>Spirit of the Living God</i>, 1968; E. Schweizer et al.al. alemán, TDNTTDNT G. Kittel y G. Friedrich (eds.), <i>Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament</i>, 1932–74; trad. ing. <i>Theological Dictionary of the New Testament</i>, eds. G. W. Bromiley, 10 t(t)., 1964–76 6, pp.pp. página(s) 332–451; T. S. Smail, <i>Reflected Glory: The Spirit in Christ and Christians</i>, 1975; A M. Stibbs y J. I. Packer, <i>The Spirit within You</i>, 1967; L. J. Suenens, <i>A New Pentecost?</i>, 1975; J. V. Taylor, <i>The Go-Between God</i>, 1972. <i>Sobre espíritu (del hombre)</i> véase: H. W. Robinson, <i>The Christian Doctrine of Man</i>, 1926; W. D. Stacey, <i>The Pauline View of Man</i>, 1956.</blockquote></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>J.D.G.D.J.D.G.D. J. D. G. Dunn, M.A., B.D., Ph.D., Profesor de Nuevo Testamento, Universidad de Nottingham, Inglaterra.</blockquote></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size: x-large;">Espíritu Santo</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">El Espíritu Santo es la tercera Persona del Dios Trino. Es absolutamente Dios. Es llamado Dios (<i>Hech 5:3-4</i>), tiene voluntad (<i>1 Cor 12:11</i>) y conoce todas las cosas (<i>Juan 14:17</i>), aún los más profundos misterios de Dios, los cuales revela a los creyentes (<i>1 Cor 2:10-16</i>). El Espíritu Santo no es una simple "fuerza" o un "poder", como erróneamente enseñan los Testigos de Jehová. Es vivo, plena , completamente divino. Se lo llama el Espíritu de Dios (<i>Gén. 1:2</i>), el Espíritu Santo (<i>Sal. 51:11</i>), el Ayudador (<i>Juan 14:16,26</i>), y el Espíritu eterno (<i>Heb. 9:14</i>). Conoce todas las cosas (<i>1 Cor. 2:10,11</i>), es todopoderoso (<i>Luc. 1:35</i>), y está en todas partes (<i>Sal. 139:7-13</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #9fc5e8; font-size: x-large;">DICCIONARIO</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">espíritu</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(Del lat. spiritus).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. m. Ser inmaterial y dotado de razón.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. m. Alma racional.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. m. Don sobrenatural y gracia particular que Dios suele dar a algunas criaturas. Espíritu de profecía.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. m. Principio generador, carácter íntimo, esencia o sustancia de algo. El espíritu de una ley, de una corporación, de un siglo, de la literatura de una época.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. m. Vigor natural y virtud que alienta y fortifica el cuerpo para obrar. Los espíritus vitales.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. m. Ánimo, valor, aliento, brío, esfuerzo.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. m. Vivacidad, ingenio.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. m. diablo ( ángel rebelado). U. m. en pl.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. m. Vapor sutilísimo que exhalan el vino y los licores.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. m. Parte o porción más pura y sutil que se extrae de algunos cuerpos sólidos y fluidos por medio de operaciones químicas.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. m. Signo ortográfico con que en la lengua griega se indica la aspiración o falta de ella.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">DICCIONARIO VINE</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">ESPÍRITU, HÁLITO</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">ANTIGUO TESTAMENTO</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">ruaj ( ???? , H7307) , «aliento; hálito, aire; viento; brisa; espíritu; coraje; temperamento; Espíritu». Este nombre tiene cognados en ugarítico, arameo y arábigo. El término se encuentra unas 378 veces en todos los períodos del hebreo bíblico. Primero, el vocablo significa «hálito» o «aliento», el «aire» que se respira. Esta acepción se destaca en Jer 14:6 «Los asnos monteses se ponen sobre los cerros y aspiran el viento<br />
como los chacales» (RVA). «Recobrar el aliento» es revivirse: «Cuando [Sansón] bebió [agua], recobró sus fuerzas [aliento] y se reanimó» (<i>Jdg 15:19 LBA</i>). «Quedar sin aliento» es sentir asombro: «Y cuando la reina de Sabá vió toda la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado, asimismo la comida de su mesa … se quedó asombrada» (<i>1 Ki 10:4-5 RVR</i>; «sin aliento» RVA, LBA). Ruaj también puede referirse a hablar o al «hálito» de la boca: «Por la palabra del Señor fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca» (<i>Psa 33:6</i>; «soplo» RVA; «espíritu» RV; cf. <i>Exo 15:8</i>; <i>Job 4:9</i>; <i>19.17</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Segundo, el término se usa con un énfasis particular en la calidad invisible, intangible y fugaz del «aire»: «Acuérdate de que mi vida es un soplo; mis ojos no volverán a ver el bien» (<i>Job 7:7</i>). A veces ruaj puede sugeir falta de propósito o inutilidad, aun vanidad (vacuidad): «Los profetas serán convertidos en viento, puesto que la palabra no está en ellos» (<i>Jer 15:13</i>). Las «palabras ventosas» (<i>Job 16:3 RV</i>) son «palabras vacías» (RVr); de la misma manera en que el «conocimiento ventoso» es «conocimiento vacío» (<i>Job 15:2</i>; cf. <i>Ec 1.14, 17</i>) «correr tras el viento» (LBA); «aflicción de espíritu» (<i>RVA, RV-95</i>). En <i>Pro 11:29</i> ruaj significa «nada»: «El que turba su casa heredará viento». Este matiz se percibe muy claramente en <i>Ec 5.15–16</i>: «Como salió del vientre de su madre, desnudo, así volverá; tal como vino, se irá. Nada de su duro trabajo llevará en su mano cuando se vaya. Este también es un grave mal: que de la misma manera que vino, así vuelva. ¿Y de qué le aprovecha afanarse para el viento?» (RVA).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Tercero, ruaj significa «viento». En <i>Gen 3:8</i> el término parece referirse a la brisa suave y refrescante del atardecer que es muy propia del Oriente Medio: «Oyeron la voz de Jehovah Dios que se paseaba en el jardín en el fresco [literalmente, «aire» RVR] del día» (RVA). Puede significar un viento fuerte y constante: «Y el Señor hizo soplar un viento del oriente sobre la tierra todo aquel día y toda aquella noche» (<i>Exo 10:13 LBA</i>). También puede referirse a un viento sumamente fuerte: «Jehovah hizo soplar un fortísimo viento del occidente» (<i>Exo 10:19 RVA</i>). En Jer 4:11 el término parece referirse a un vendaval o tornado (<i>cf. Hos 8:7</i>). Dios es el Creador (<i>Am 4.13</i>) y soberano Controlador de los vientos (<i>Gen 8:1</i>; <i>Num 11:31</i>; <i>Jer 10:13</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Cuarto, el viento representa orientación. En <i>Jer 49:36</i> los cuatro vientos son los cuatro confines de la tierra, es decir, los cuatro puntos cardinales: «Sobre Elam trré los cuatro vientos [gentes de los cuatro puntos cardinales] de los cuatro extremos del cielo, y los dispersaré en todas las direcciones. No habrá nación a donde no vayan los desplazados de Elam» (<i>Jer 49:36 RVA</i>). Esta misma frase, con el mismo significado, se ha encontrado en acádico; a decir verdad, la expresión comienza a aparecer en hebreo durante el período en que se hace más frecuente el contacto con los pueblos de lengua acádica.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Quinto, ruaj a menudo indica el elemento de vida en el ser humano, su «espíritu» natural: «Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra … Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices» (<i>Gen 7:21-22</i>). En estos versículos los animales tienen «espíritu» (cf. <i>Psa 104:29</i>). Por otro lado, en <i>Pro 16:2</i> el vocablo parece significar más que el simple «hálito» de la vida; tal vez el «alma»: «Todo camino del hombre es limpio en su propia opinión, pero Jehovah es el que examina los espíritus» (RVA; «intenciones» lvp). Por esto, <i>Isa 26:9</i> usa nepesh, «alma», y ruaj paralelamente como sinónimos: «Mi alma te espera en la noche; mientras haya aliento en mí, madrugaré a buscarte» (RVA. El «espíritu» de la persona regresa a Dios (<i>Ec 12.7</i>).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Sexto, con frecuencia se usa ruaj para hablar de la mente (intención), disposición o «temperamento» de alguna persona: «Bienaventurado el hombre a quien Jehová no culpa de iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño» (<i>Psa 32:2 RV-95</i>). En <i>Eze 13:3</i> la palabra se usa en el sentido de «inclinación»: «¡Ay de los profetas necios que siguen su propio espíritu y no han visto nada!» (lba; cf. <i>Pro 29:11</i>). Ruaj puede indicar ciertos estados de ánimo, como en el caso de <i>Jos 2:11</i> «Al oír esto, nuestro corazón desfalleció. No ha quedado más aliento en ninguno a causa de vosotros» (RVA; cf. <i>Jos 5:1</i>; <i>Job 15:13</i>). El «temperamento» (mal genio) de una persona es otro uso de ruaj: «Si el ánimo del gobernante se excita contra ti, no abandones tu puesto; porque la serenidad apacigua grandes ofensas» (<i>Ec 10.4 RVA</i>). David oró para que Dios le devolviera «el gozo de tu salvación, y un espíritu generoso me sustente» (<i>Psa 51:12 RVA</i>). En este versículo, «gozo de salvación» y «espíritu generoso» («libre» RV; «noble» RVR; <i>RV-95</i>; «de poder» LBA) están en paralelo, o sea, son sinónimos. Por tanto, «espíritu» se refiere al ánimo interior así como «gozo» alude a una emoción interna.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Séptimo, la Biblia habla a menudo acerca del «Espíritu» de Dios, la tercera persona de la Trinidad. Este es el significado de ruaj la primera vez que aparece el término: «Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas» (<i>Gen 1:2 RVR</i>). <i>Isaías 63.10–11</i> y <i>Psa 51:12</i> hablan específicamente del «Espíritu Santo o libre».</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Octavo, a los seres inmateriales (ángeles) en el cielo se les llama a veces «espíritus»: «Y salió un espíritu y se puso delante de Jehová, y dijo: Yo le induciré» (<i>1 Ki 22:21</i>; cf. <i>1 Sa 16:14</i>). Noveno, también se usa «espíritu» para expresar la capacidad o dotación de alguna persona para cierta tarea o bien la esencia de una de sus cualidades: «Y Josué hijo de Nun estaba lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto sus manos sobre él» (<i>Deu 34:9 RVA</i>). Eliseo pidió a Elías una doble porción de su «espíritu» (<i>2 Ki 2:9</i>) y lo recibió.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="color: #47ff75; font-size: large;">NUEVO TESTAMENTO</b></span></div><br />
<br />
<div style="margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm; text-align: justify; text-indent: 0.64cm;"><b>pneuma</b><span lang="es-ES"> (</span><span lang="el-GR">πνεῦμα</span><span lang="es-ES">, </span>4151<span lang="es-ES">) denota en primer lugar el viento (relacionado con pneo, respirar, soplar); también aliento; luego, de forma especial, el espíritu, que, a semejanza del viento, es invisible, inmaterial y poderoso. Los usos que se hacen de este término en el NT se pueden analizar de una forma aproximada de la manera siguiente: «(a) el viento (<i>Joh 3:8</i>; <i>Heb 1:7</i>; cf. <i>Am 4.13, LXX</i>); (b) el aliento (<i>2Th 2:8</i> «espíritu», RV, RVR, RVR77, VM, LBA, que da al margen la traducción alternativa «soplo»; NVI: «aliento de su boca»; Besson: «soplo»; <i>Rev 11:11</i> «espíritu», RV, RVR, RVR77: «aliento»; Besson: «soplo»; <i>13.15, RV</i>: «espíritu», RVR: «aliento»); cf. <i>Job 12:10, LXX</i>; (c) la parte inmaterial e invisible del hombre (<i>Luk 8:55</i>; <i>Act 7:59</i>; <i>1 Co 5:5</i>; <i>Jam 2:26</i>; cf. <i>Ec 12.7, LXX</i>); (d) el hombre fuera del cuerpo, o «desnudos» (<i>2Co 5:3,4</i>, <i>Luk 24:37</i>, <i>39</i>; <i>Heb 12:23</i>; <i>1 Pe 3:18</i>); (f) el elemento sensible del hombre, aquello por lo que percibe, reflexiona, siente, desea (<i>Mat 5:3</i>; <i>26.41</i>; <i>Mc 2.8</i>; <i>Luk 1:47,80</i>; <i>Act 17:16</i>; <i>20.22</i>; <i>1 Co 2:11</i>; <i>5.3,4</i>; <i>14.4,15</i>; <i>2Co 7:1</i>; cf. <i>Gen 26:35</i>; <i>Isa 26:9</i>; <i>Eze_13:3</i>; <i>Dan 7:15</i>); (g) propósito, objetivo (<i>2 Co 12:18</i>; <i>Phi 1:27</i>; <i>Eph 4:23</i>; <i>Rev 19:10</i>; cf. <i>Esd 1.5</i>; <i>Psa 78:8</i>; <i>Dan 5:12</i>); (h) el equivalente del pronombre personal, usado para énfasis y efecto; la persona (<i>1 Co 16:18</i>; cf. <i>Gen 6:3</i>; 2ª persona, <i>2 Ti 4:22</i>; <i>Flm 25</i>; cf. <i>Psa 139:7</i>; <i>3ª persona, 2 Co 7:13</i>; cf. <i>Isa 40:13</i>); (i) carácter (<i>Luk 1:17</i>; <i>Rom 1:4</i>; cf. <i>Num 14:24</i>); (j) cualidades y actividades morales: malas, como de esclavitud, de un esclavo (<i>Rom 8:15</i>; cf. <i>Isa 61:3</i>); aturdimiento (<i>Rom 11:8</i>; cf. <i>Isa 29:10</i>); temor (<i>2 Ti 1:7</i>; cf. <i>Jos 5:1</i>); buenas, como de adopción, esto es, de libertad como de hijo (<i>Rom 8:15</i>; cf. <i>Psa 51:12</i>); de mansedumbre (<i>1 Co 4:21</i>; cf. <i>Pro 16:19</i>); fe (<i>2Co 4:13</i>); afable y apacible (<i>1 Pe 3:4</i>; <i>cf. Pro 14:29</i>); (k) el Espíritu Santo (p.ej., Mat 4:1, véase más adelante; <i>Luk 4:18</i>); (1) «el hombre interior», expresión que solo se usa del creyente (<i>Rom 7:22</i>; <i>2 Co 4:16</i>; <i>Eph 3:16</i>); <i>la nueva vida (<i>Rom 8:4-6,10,16</i>; <i>Heb 12:9</i>; cf. <i>Psa 51:10</i>); (m) espíritus inmundos, demonios (<i>Mat 8:16</i>; <i>Luk 4:33</i>; <i>1 Pe 3:19</i>; cf. </i>; <i>1 Sa 18:10</i>); (n) ángeles (<i>Heb 1:14</i>; <i>cf. Act 12:15</i>); (o) don divino para el servicio (<i>1Co 14:12,32</i>); (p) por metonimia, aquellos que afirman ser depositarios de estos dones (<i>2 Th 2:2</i>; <i>1 Joh 4:1-3</i>); (q) el significado, en contraste con la forma, o palabras, de un rito (<i>Joh 6:63</i>; <i>Rom 2:29</i>; <i>7.6</i>; <i>2 Co 3:6</i>); (r) una visión (<i>Rev 1:10</i>; <i>4.2</i>; <i>17.3</i>; <i>21.10</i>)» (de Notes on Thessalonians por Hogg y Vine, pp. 204-205).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Nota: Con respecto a la distinción entre espíritu y alma, véase bajo ALMA, los tres últimos párrafos. «El Espiritu Santo».</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">El Espíritu Santo recibe varios títulos en el NT. En la siguiente lista la omisión del artículo determinado señala su omisión en el original (con respecto a esto, véase más adelante): «Espíritu (<i>Mat 22:43</i>); Eterno Espíritu (<i>Heb 9:14</i>); el Espíritu (<i>Mat 28:19</i>); el Espíritu, el Santo (<i>Mat 12:32</i>); el Espíritu de promesa, el Santo (<i>Eph 1:13</i>); Espíritu de Dios (<i>Rom 8:9</i>); Espíritu del Dios viviente (<i>2 Co 3:3</i>); el Espíritu de Dios (<i>1 Co 2:11</i>); el Espíritu de nuestro Dios (<i>1 Co 6:11</i>); el Espíritu de Dios, el Santo (<i>Eph 4:30</i>); el Espíritu de gloria y de Dios (<i>1 Pe 4:14</i>); el Espíritu de aquel que resucitó a Jesús de los muertos; esto es, Dios (<i>Rom 8:11</i>); el Espíritu de vuestro Padre (<i>Mat 10:20</i>); Espíritu de su Hijo (<i>Gl 4.6</i>); Espíritu del Señor (<i>Act 8:39</i>); el Espíritu del Señor (<i>Act 5:9</i>); Señor, el Espíritu (<i>2 Co 3:18</i>); el Espíritu de Jesús (<i>Act 16:7</i>); Espíritu de Cristo (<i>Rom 8:9</i>); el Espíritu de Jesucristo (<i>Phi 1:19</i>); Espíritu de adopción (<i>Rom 8:15</i>); el Espíritu de verdad (<i>Joh 14:17</i>); el Espíritu de vida (<i>Rom 8:2</i>); el Espíritu de gracia (<i>Heb 10:29</i>)» (de Notes on Galatians, por Hogg y Vine, p. 193).</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">El uso o ausencia del artículo en el original donde se menciona al Espíritu Santo no siempre se puede decidir por reglas gramaticales, ni puede la presencia o ausencia del artículo por sí solo determinar si la referencia es al Espíritu Santo. Ejemplos en los que se significa la persona cuando no aparece el artículo son Mat 22:43 (el artículo se usa en Mc 12.36); Act 4:25 (ausente en algunos textos); <i>19.2,6</i>; <i>Rom 14:17</i>; <i>1 Co 2:4</i>; <i>Gl 5.25</i>, dos veces; <i>1 Pe 1:2</i>: En ocasiones se debe explicar la ausencia por el hecho de que Pneuma, al igual que Theos, es sustancialmente un nombre propio (p.ej., en <i>Joh 7:39</i>). Como regla general el artículo está presente cuando el tema de la enseñanza es la personalidad del Espíritu Santo (p.ej., <i>Joh 14:26</i>), donde se lo menciona en distinción al Padre y al Hijo. Véase también <i>15.26</i> y cf. <i>Luk 3:22</i>: En <i>Gl 3.3</i>, en la frase «habiendo comenzado por el Espíritu», es difícil decir si la mención es al Espíritu Santo o al espíritu vivificado del creyente; y no se puede determinar si se refiere a lo último por la ausencia del artículo, sino por el contraste con «la carne»; por otra parte, el contraste puede ser entre el Espíritu Santo que pone en el creyente su sello sobre la perfecta obra de Cristo, y la carne que trata de mejorarse mediante obras propias. No hay ninguna preposición delante de ninguno de los dos nombres, y si la mención se refiere al espíritu vivificado, no se puede separar de la operación del Espíritu Santo.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">En <i>Gl 4.29</i> la frase «según el Espíritu» significa «por poder sobrenatural», en contraste a «según la carne», esto es, «por poder natural», y la referencia tiene que ser al Espíritu Santo; lo mismo sucede en 5.17. El título pleno con el artículo delante tanto de pneuma como de jagios (el uso «recapitulador» del artículo), lit.: «el Espíritu el Santo», destaca el carácter de la Persona (p.ej., <i>Mat 12:32</i>; <i>Mc 3.29</i>; <i>12.36</i>; <i>13.11</i>; <i>Luk 2:26</i>; <i>10.21</i>; <i>Joh 14:26</i>; <i>Act 1:16</i>; <i>5.3</i>; <i>7.51</i>; <i>10.44,47</i>; <i>13.2</i>; <i>15.28</i>; <i>19.6</i>; <i>20.23,28</i>; <i>21.11</i>; <i>28.25</i>; <i>Eph 4:30</i>; <i>Heb 3:7</i>; <i>9.8</i>; <i>10.15</i>). La personalidad del Espíritu queda destacada a expensas del estricto procedimiento gramatical en <i>Joh 14:26</i>; <i>15.26</i>; <i>16.8,13,14</i>, donde el pronombre enfático ekeinos: «Él», se usa del Espíritu en género masculino, en tanto que el nombre pneuma es neutro en griego, y que la palabra correspondiente en arameo, la lengua en la que el Señor probablemente habló, es femenina (rucha, cf. Heb ruach). El tema del Espíritu Santo en el NT puede ser considerado en relación con sus atributos divinos; su personalidad definida en la Deidad; su obra en relación con el Señor Jesús en su nacimiento, vida, bautismo y muerte; su actuación en el mundo; en la Iglesia; el hecho de haber sido enviado en Pentecostés por el Padre y por Cristo; sus operaciones en el creyente individual; en las iglesias locales; sus operaciones en la producción de las Sagradas Escrituras; su obra en el mundo, etc.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">«Espíritu (<i>Mat 22:43</i>); Eterno Espíritu (<i>Heb 9:14</i>); el Espíritu (<i>Mat 28:19</i>); el Espíritu, el Santo (<i>Mat 12:32</i>); el Espíritu de promesa, el Santo (<i>Eph 1:13</i>); Espíritu de Dios (<i>Rom 8:9</i>); Espíritu del Dios viviente (<i>2Co 3:3</i>); el Espíritu de Dios (<i>1 Co 2:11</i>); el Espíritu de nuestro Dios (<i>1 Co 6:11</i>); el Espíritu de Dios, el Santo (<i>Eph 4:30</i>); el Espíritu de gloria y de Dios (<i>1Pe 4:14</i>); el Espíritu de aquel que resucitó a Jesús de los muertos; esto es, Dios (<i>Rom 8:11</i>); el Espíritu de vuestro Padre (<i>Mat 10:20</i>); Espíritu de su Hijo (<i>Gl 4.6</i>); Espíritu del Señor (<i>Act 8:39</i>); el Espíritu del Señor (<i>Act 5:9</i>); Señor, el Espíritu (<i>2Co 3:18</i>); el Espíritu de Jesús (<i>Act 16:7</i>); Espíritu de Cristo (<i>Rom 8:9</i>); el Espíritu de Jesucristo (<i>Phi 1:19</i>); Espíritu de adopción (<i>Rom 8:15</i>); el Espíritu de verdad (<i>Joh 14:17</i>); el Espíritu de vida (<i>Rom 8:2</i>); el Espíritu de gracia (<i>Heb 10:29</i>)»</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Gen 1:2</i>) Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">EN EL</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Gen 41:38</i>) y dijo Faraón a sus siervos: ¿Acaso hallaremos a otro hombre como éste, en quien esté el espíritu de Dios?</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Exo 31:3</i>) y lo he llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría y en inteligencia, en ciencia y en todo arte,</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Exo 35:31</i>) y lo ha llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en ciencia y en todo arte,</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Num 24:2</i>) y alzando sus ojos, vio a Israel alojado por sus tribus; y el Espíritu de Dios vino sobre él.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Sa 10:10</i>) Y cuando llegaron allá al collado, he aquí la compañía de los profetas que venía a encontrarse con él; y el Espíritu de Dios vino sobre él con poder, y profetizó entre ellos.<br />
(<i>1 Sa 11:6</i>) Al oír Saúl estas palabras, el Espíritu de Dios vino sobre él con poder; y él se encendió en ira en gran manera.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Sa 19:20</i>) Entonces Saúl envió mensajeros para que trajeran a David, los cuales vieron una compañía de profetas que profetizaban, y a Samuel que estaba allí y los presidía. Y vino el Espíritu de Dios sobre los mensajeros de Saúl, y ellos también profetizaron.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Sa 19:23</i>) Y fue a Naiot en Ramá; y también vino sobre él el Espíritu de Dios, y siguió andando y profetizando hasta que llegó a Naiot en Ramá.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>2 Ch 15:1</i>) Vino el espíritu de Dios sobre Azarías hijo de Obed; (<i>2 Ch 24:20</i>) Entonces el Espíritu de Dios vino sobre Zacarías, hijo del sacerdote Joiada; y puesto en pie, donde estaba más alto que el pueblo, les dijo: Así ha dicho Dios: ¿Por qué quebrantáis los mandamientos de Jehová? No os vendrá bien por ello; porque por haber dejado a Jehová, el también os abandonará.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Job 33:4</i>) El espíritu de Dios me hizo,</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Y el soplo del Omnipotente me dio vida.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Eze 11:24</i>) Luego me levantó el Espíritu y me volvió a llevar en visión del Espíritu de Dios a la tierra de los caldeos, a los cautivos. Y se fue de mí la visión que había visto.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Mat 3:16</i>) Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Mat 12:28</i>) Pero si yo por el Espíritu de Dios echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el reino de Dios.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Rom 8:9</i>) Mas vosotros no vivís según la carne, sino según el Espíritu, si es que el Espíritu de Dios mora en vosotros. Y si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, no es de él.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Rom 8:14</i>) Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, éstos son hijos de Dios.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Rom 15:19</i>) con potencia de señales y prodigios, en el poder del Espíritu de Dios; de manera que desde Jerusalén, y por los alrededores hasta Ilírico, todo lo he llenado del evangelio de Cristo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Co 2:11</i>) Porque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Co 2:14</i>) Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura, y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Co 3:16</i>) ¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Co 7:40</i>) Pero a mi juicio, más dichosa será si se quedare así; y pienso que también yo tengo el Espíritu de Dios.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Co 12:3</i>) Por tanto, os hago saber que nadie que hable por el Espíritu de Dios llama anatema a Jesús; y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Pe 4:14</i>) Si sois vituperados por el nombre de Cristo, sois bienaventurados, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre vosotros.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Ciertamente, de parte de ellos, él es blasfemado, pero por vosotros es glorificado.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>1 Jo 4:2</i>) En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios;</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Joh 4:24</i> Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren.<br />
<br />
<b style="color: #47ff75; font-size: large;">CUESTIONARIO</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. <b>Desde los tiempos más primitivos en el pensamiento hebreo ruÆah tuvo diversos significados ¿escribe cuales son los tres básicos?</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. En el Nuevo Testamento, pneuma se usa casi 40 veces para denotar esa dimensión de la personalidad humana mediante la cual se hace posible una relación con Dios ¿transcribe 2 de estas citas y explícalas con tus propias palabras?</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. <b>¿Menciona 2 usos de los precristianos del Espíritu de Dios?</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. ¿Cuál era el concepto que tenia el judaísmo de la época de Jesús, del Espíritu Santo?</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. <b>¿Menciona que cita del antiguo testamente leyó Jesús al comienzo de su ministerio?, Y ¿Qué fue lo que el E.S. da a Jesús en la misma?</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Según la experiencia de los apóstoles en Pentecostés con el Espíritu Santo ¿ en tu opinión es necesario que como cristianos seamos llenos de Espíritu Santo? Y ¿por qué?</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. <b>De la lista que estudiamos el domingo. Menciona 3 cosas que el Espíritu Santo es y explica como operan estas en tu vida. ¿Qué es lo primero que el E.S. hace en nosotros según Job 33:4?</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. En el cristiano, ¿donde debe morar el E.S. según <i>1 Co.3.16</i>?</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. <b><i>Jn 4:24</i> Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren.</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><b><span style="font-family: Souv2;">Estas palabras las dijo Jesús mismo, en tus palabras dinos, ¿porqué es importante saber y entender que Dios es Espíritu?</span></b></div><br />
Ricarte 555 col. Lindavista www.comunionconcristo.org<br />
<br />
<object height="360" width="480"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/video/xlqwy?width=480&theme=pink_paradise&foreground=%23E02C72&highlight=%23BF4B78&background=%23260F18&start=&animatedTitle=&iframe=0&additionalInfos=0&autoPlay=0&hideInfos=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.dailymotion.com/swf/video/xlqwy?width=480&theme=pink_paradise&foreground=%23E02C72&highlight=%23BF4B78&background=%23260F18&start=&animatedTitle=&iframe=0&additionalInfos=0&autoPlay=0&hideInfos=0" width="480" height="360" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object><br />
<b><a href="http://www.dailymotion.com/video/xlqwy_music-rasa-kabe-habe-bolo_music" linkindex="221">Music: RASA "Kabe Habe Bolo"</a></b><br />
<i>Cargado por <a href="http://www.dailymotion.com/Petidragon" linkindex="222">Petidragon</a>. - <a href="http://www.dailymotion.com/es/channel/music" linkindex="223">Videos de música, entrevistas a los artistas, conciertos y más.</a></i><iframe allowtransparency="true" frameborder="0" scrolling="no" src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fdevoteesvaishnava.blogspot.com%2F&layout=button_count&show_faces=false&width=450&height=60&&action=like&font=tahoma&colorscheme=dark" style="border: medium none; height: 60px; overflow: hidden; width: 450px;"></iframe><br />
<br />
<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" scrolling="no" src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fdevoteesvaishnava.blogspot.com%2F&layout=button_count&show_faces=false&width=450&height=60&&action=like&font=tahoma&colorscheme=dark" style="border: medium none; height: 60px; overflow: hidden; width: 450px;"></iframe><br />
<br />
<br />
<br />
<script src="http://connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1">
</script><fb:like href="http://mitosandleyendasantiguas.blogspot.com/"></fb:like><br />
<br />
<fb:activity border_color="#FFF" colorscheme="dark" font="tahoma" header="false" height="350" recommendations="false" site="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/" width="400"></fb:activity><br />
<br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="224"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<br />
<a href="http://pdfcrowd.com/url_to_pdf/?width=210mm&height=297mm" linkindex="225" rel="nofollow" title="Descargar pagina como PDF"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-H28K0bSe27Z2BVArgCWTdMGBcx_UQ68JuyzckY57i62gj0MlN-xhc4LvD9cJp-DyTrv4cRF5tAWrLgrx6Xz02rHqbz1EgK7mYD5SrcsYab6zVnwuDglQ2jdfUkGtGMLaXP2q7O5W04o/s0/pdf_file.png" /></a><br />
<br />
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tablo" style="width: 400px;" summary=""><tbody>
<tr align="center"><th style="background-color: blue;">Fuentes - Fonts</th></tr>
<tr valing="top"><td><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">SOUV2</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2P.TTF" linkindex="226" title="SOUV2P.TTF">SOUV2P.TTF</a> - 57 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2I.TTF" linkindex="227" title="SOUV2I.TTF">SOUV2I.TTF</a> - 59 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2B.TTF" linkindex="228" title="SOUV2B.TTF">SOUV2B.TTF</a> - 56 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2T.TTF" linkindex="229" title="SOUV2T.TTF">SOUV2T.TTF</a> - 56 KB</li>
</ul><br />
<span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">Balaram</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bai_____.ttf" linkindex="230" title="bai_____.ttf">bai_____.ttf</a> - 46 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/babi____.ttf" linkindex="231" title="babi____.ttf">babi____.ttf</a> - 47 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bab_____.ttf" linkindex="232" title="bab_____.ttf">bab_____.ttf</a> - 45 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/balaram_.ttf" linkindex="233" title="balaram_.ttf">balaram_.ttf</a> - 45 KB</li>
</ul><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">ScaGoudy</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGRG__.TTF" linkindex="234" title="SOUV2P.TTF">SCAGRG__.TTF</a> - 73 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGI___.TTF" linkindex="235" title="SOUV2P.TTF">SCAGI__.TTF</a> - 71 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGB___.TTF" linkindex="236" title="SOUV2P.TTF">SCAGB__.TTF</a> - 68 KB</li>
</ul><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">FOLIO 4.2</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenr11.ttf" linkindex="237" title="inbenr11.ttf">inbenr11.ttf</a> - 64 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeno11.ttf" linkindex="238" title="inbeno11.ttf">inbeno11.ttf</a> - 12 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeni11.ttf" linkindex="239" title="inbeni11.ttf">inbeni11.ttf</a> - 12 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenb11.ttf" linkindex="240" title="inbenb11.ttf">inbenb11.ttf</a> - 66 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/indevr20.ttf" linkindex="241" title="indevr20.ttf">indevr20.ttf</a> - 53 KB</li>
</ul><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">Biblica Font</span><br />
<ul class="noBR"><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLS.ttf" linkindex="242">BibliaLS Normal</a></li>
<li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSB.ttf" linkindex="243">BibliaLS Bold</a></li>
<li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSBI.ttf" linkindex="244">BibliaLS Bold Italic</a></li>
<li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSI.ttf" linkindex="245">BibliaLS Italic</a></li>
<li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOT.ttf" linkindex="246">Ezra SIL</a></li>
<li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOTSR.ttf" linkindex="247">Ezra SIL SR</a></li>
</ul></td></tr>
</tbody></table><br />
<br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="248"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<script src="http://jc.revolvermaps.com/r.js" type="text/javascript">
</script><script type="text/javascript">
rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');
</script><noscript>&amp;lt;applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"&amp;gt;&amp;lt;param name="cabbase" value="g.cab" /&amp;gt;&amp;lt;param name="r" value="true" /&amp;gt;&amp;lt;param name="n" value="false" /&amp;gt;&amp;lt;param name="i" value="2ejDoU83EFv" /&amp;gt;&amp;lt;param name="m" value="0" /&amp;gt;&amp;lt;param name="s" value="280" /&amp;gt;&amp;lt;param name="c" value="ff0000" /&amp;gt;&amp;lt;param name="v" value="true" /&amp;gt;&amp;lt;param name="b" value="000000" /&amp;gt;&amp;lt;param name="rfc" value="true" /&amp;gt;&amp;lt;/applet&amp;gt;</noscript><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS" linkindex="249"><img alt="free counters" border="0" src="http://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=2133763381248764534" linkindex="250" name="tablasMitolog.C3ADas"></a><span style="color: white;">Disculpen las Molestias</span><br />
<ul class="a"><li><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25" linkindex="251">Página PRINCIPAL</a></li>
<li><a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743" linkindex="252">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a></li>
<li><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos" linkindex="253">Agradecimientos</a></li>
<li><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General" linkindex="254" rel="bookmark">Cuadro General</a></li>
</ul><br />
<br />
<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=2133763381248764534" linkindex="255" name="tablasMitGriega"></a><br />
<table class="tabla"><tbody>
<tr align="center"><th><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1200/" linkindex="256" style="color: white;">Category: Greek Mythology</a></th><td style="vertical-align: top;"><br />
</td> </tr>
<tr> <td colspan="1" style="background-color: transparent; font-size: 92%; text-align: left; width: 100%;"><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="257"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<div style="text-align: justify;"><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1200/" linkindex="258">Category: Greek Mythology</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3474" linkindex="259">A - Amp</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3551" linkindex="260">Amp - Az</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3795/Greek_mythology_-_Bacchoi_-_Byzas" linkindex="261">B</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3825/Greek_mythology_-_Caanthus_-_Cyzicus" linkindex="262">C</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4007/Greek_mythology_-_Dactyl_mythology_-_Dysnomia_mythology" linkindex="263">D</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4102/Greek_mythology_-_Echemus_-_Evslin_Bernard" linkindex="264">E</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4287/Greek_mythology_-_Fortunate_Isles" linkindex="265">F</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4244/" linkindex="266">G</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4288/Greek_mythology_-_Hades_-_Hyrtacus" linkindex="267">H</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4426/CategoryGreek_mythology_Iacchus_-_Iynx" linkindex="268">I</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4484/" linkindex="269">J</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4480" linkindex="270">K</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4514/CategoryGreek_mythology_Labda_-_Lysithea_mythology" linkindex="271">L</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4663/Greek_mythology_-_Macar_-_Mysus" linkindex="272">M</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4766/Greek_mythology_-_Nana_-_Nyx" linkindex="273">N</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4888/Greek_mythology_-_Ocalea_mythology_-_Oxyntes" linkindex="274">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/103" linkindex="275">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/181" linkindex="276">Q- R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/180/Greek_Mythology_Salamis_mythology_-_Syrinx" linkindex="277">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/298/Greek_mythology_-_Taenarum_-_Tyro" linkindex="278">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/363/Greek_mythology_-_Unknown_God_-_User-Tuxedohamm-tree" linkindex="279">U</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/364/Greek_mythology_-_Vatican_Mythographer_-_Voluptas" linkindex="280">V</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/383/Greek_Mythology_Water_sprite_-_Works_and_Days" linkindex="281">W</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/384" linkindex="282">X</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/386/Greek_Mythology_Y" linkindex="283">Y</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/385" linkindex="284">Z</a><br />
<a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1218" linkindex="285">Greek Mythology stub</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/391/Category_Greek_mythology_stubs_Abaeus_-_Alcyoneus" linkindex="286">Ab - Al</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/397/Category_Greek_mythology_stubs_Alectryon_-_Azone" linkindex="287">Ale - Ant</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/403/Category_Greek_mythology_stubs_Anthus_mythology_-_Azan_mythology" linkindex="288">Ant - Az</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/408/Category_Greek_mythology_stubs_Bacchoi_-_Butes" linkindex="289">B</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/416/Category_Greek_mythology_stubs_Calesius_-_Cynurus" linkindex="290">C</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/435/Greek_mythology_stubs_-_Daedalion_-_Dymas" linkindex="291">D</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/446/Greek_mythology_stubs_-_Echemus_-_Evslin_Bernard" linkindex="292">E</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/453/Greek_mythology_stubs_-_Galanthis_-_Gorgophone_-_Fortunate_Isles" linkindex="293">F - G</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/456/Greek_mythology_stubs_-_Haemus_-_Hyrtacus" linkindex="294">H</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/490/Category_Greek_mythology_stubs_Iamus_-_Iynx" linkindex="295">I</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/491/CategoryGreek_mythology_stubs_Kalamos_-_Kyrvas" linkindex="296">K</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/552/Greek_mythology_stubs_Labda_-_Lysithea_mythology" linkindex="297">L</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/560/Greek_Mythology_stubs_Macar_-_Mysus" linkindex="298">M</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/566/Category_Greek_mythology_stubs_Nausinous_-_Nysa_mythology" linkindex="299">N</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/569/Category_Greek_mythology_stubs_Ocalea_mythology_-_Oxyntes" linkindex="300">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/574/Category_Greek_mythology_stubs_Palici_-_Pyreneus" linkindex="301">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/104/Queen_Rhodope" linkindex="302">Q - R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/575/Greek_mythology_stubs_Rhacius_-_Rhexenor" linkindex="303">R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/578/Greek_mythology_stubs_Salmoneus_-_Symplegades" linkindex="304">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/582/Greek_mythology_stubs_-_Taenarum_-_Tritons" linkindex="305">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/404/CategoryGreek_mythology_stubs" linkindex="306">A - K</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/454/CategoryGreek_mythology_stubs_F-J" linkindex="307" rel="bookmark">L - Z</a><br />
<a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/593" linkindex="308">Category:Greek deity stubs (593)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/591/CategoryGreek_deity_stubs_Acantha_-_Azone" linkindex="309">A</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/592/Category_Greek_deity_stubs_Balius_and_Xanthus_-_Brychon" linkindex="310">B</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/595/CategoryGreek_deity_stubs_Caanthus_-_Cyrene" linkindex="311">C</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/617/CategoryGreek_deity_stubs_Daphnaie_-_Dysnomia_mythology" linkindex="312">D</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/618/Greek_deity_stubs_Efreisone_-_Euthenia" linkindex="313">E</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/623/Greek_deity_stubs_Geras_-_Gynaecothoenas" linkindex="314">G</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/624/Greek_deity_stubs_Halirrhotius_-_Hypates" linkindex="315">H</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/626/Greek_deity_stubs_Iacchus_-_Iphimedeia" linkindex="316">I</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/627/Kallichore_mythology_-_Korkyra" linkindex="317">K</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/5023/Greek_deity_stubs_Lampades_-_Lysianassa" linkindex="318">L</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/630/Greek_deity_stubs_Mania_-_Morpheus" linkindex="319">M</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/633/Greek_deity_stubs_Nana_mythology_-_Nysiads" linkindex="320">N</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/634/Greek_deity_stubs_Ocyrhoe_-_Ourea" linkindex="321">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/641/Greek_deity_stubs_Pandia_-_Pylus_mythology" linkindex="322">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/643/Greek_deity_stubs_Sangarius_mythology_-_Sterope_Pleiad" linkindex="323">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/644/CategoryGreek_deity_stub_-_Taphius_-_Tyro" linkindex="324">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/645/Category_Greek_deity_stubs_Unknown_God_-_Urania" linkindex="325">U</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/380/Zelus_o_Zelo" linkindex="326">Z</a></div></td><td style="vertical-align: top;"><br />
</td><td style="vertical-align: top;"><br />
</td></tr>
</tbody></table><span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="327"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=2133763381248764534" linkindex="328" name="tablasMitRomana"></a><br />
<table class="tabla"><tbody>
<tr align="center"><th>Mitología Romana</th> </tr>
<tr><td colspan="1" style="background-color: transparent; font-size: 92%; text-align: left; width: 100%;"><br />
<br />
<a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/662/CategoryAeneid" linkindex="329">Category:Aeneid (662)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/670/CategoryCharacters_in_the_Aeneid" linkindex="330">Category:Characters in the Aeneid (670)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/718/CategoryCharacters_in_Book_VI_of_the_Aeneid" linkindex="331">Category:Characters in Book VI of the Aeneid (718)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/769/CategoryKings_of_Rome" linkindex="332">Category:Kings of Rome (769)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/772" linkindex="333">Category:Latin kings (772)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/803/CategoryDeities_in_the_Aeneid" linkindex="334">Category:Deities in the Aeneid (803)EA2</a><br />
<br />
<br />
<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=2133763381248764534" linkindex="335" name="tablasMitEur"></a><br />
<table class="tabla"><tbody>
<tr align="center"><th>Otras Ramas de Mitología</th> </tr>
<tr><td colspan="1" style="background-color: transparent; font-size: 92%; text-align: left; width: 100%;"><span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="336"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<div style="text-align: justify;"><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/586/" linkindex="337">Mitología en General 1</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/587/" linkindex="338">Mitología en General 2</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2865/CategoryFestival_in_Ancient_Greece" linkindex="339" rel="bookmark">Category:Festivals in Ancient Greece (2865)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2207/Indo-European_mythology_-_59_pages" linkindex="340" rel="bookmark">Category:Indo-European mythology</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1483/CategoryFestivals_in_Ancient_Greece" linkindex="341" rel="bookmark">Category:Festivals in Ancient Greece (1483)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1484/CategoryAncient_Olympic_Games" linkindex="342" rel="bookmark">Category:Ancient Olympic Games (1484)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2876/CategoryAncient_Olympic_Games" linkindex="343" rel="bookmark">Category:Ancient Olympic Games (2876)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2889/CategoryAncient_Olympic_competitors" linkindex="344" rel="bookmark">Category:Ancient Olympic competitors (2889)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1485/CategoryAncient_Olympic_competitors" linkindex="345" rel="bookmark">Category:Ancient Olympic competitors (1485)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2910/CategoryAncient_Olympic_competitors" linkindex="346" rel="bookmark">Category:Ancient Olympic competitors (2910)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2938/CategoryAncient_Greek_athletes" linkindex="347" rel="bookmark">Category:Ancient Greek athletes (2938)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1486/CategoryAncient_Greek_athletes" linkindex="348" rel="bookmark">Category:Ancient Greek athletes (1486)JC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3033" linkindex="349" rel="bookmark">Mitología General (3033)SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/101" linkindex="350">101SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3132" linkindex="351">3132SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3048" linkindex="352">3048SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3060" linkindex="353">3060SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3118" linkindex="354">3118SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3095" linkindex="355">3095SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/876" linkindex="356">876SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/938" linkindex="357">938SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/986" linkindex="358">986SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1289" linkindex="359">1289SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1109" linkindex="360">1109SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1407" linkindex="361">1407SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1107" linkindex="362">1107SC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2494" linkindex="363">2494JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2495" linkindex="364">2495JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2876" linkindex="365">2876JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2865" linkindex="366">2865JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2889" linkindex="367">2889JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2938" linkindex="368">2938JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2596" linkindex="369">2596JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2606" linkindex="370">2606JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2621" linkindex="371">2621JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2450" linkindex="372">2450JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1476" linkindex="373">1476JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1477" linkindex="374">1477JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2825" linkindex="375">2825JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2740" linkindex="376">2740JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2694" linkindex="377">2694JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2806" linkindex="378">2806JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2738" linkindex="379">2738JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2660" linkindex="380">2660JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2808" linkindex="381">2808JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2734" linkindex="382">2734JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2703" linkindex="383">2703JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2910" linkindex="384">2910JC</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3051" linkindex="385">3051SK</a></div></td></tr>
</tbody></table></td></tr>
</tbody></table><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="386"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=2133763381248764534" linkindex="387" name="tablasReligi.C3B3n_Cat.C3B3lica"></a><br />
<table><tbody>
<tr align="center"><th>Religión Católica</th></tr>
<tr> <td><br />
<br />
<a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION" linkindex="388">Religión Católica</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3228/PAPAS_-_POPES" linkindex="389">PAPAS - POPES</a> | <a href="http://mitosandleyendasantiguas.blogspot.com/2010/09/101-mitos-de-la-biblia-2-de-gary.html" linkindex="390">MITOS DE LA BIBLIA</a><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=7jfAj0WKKcY" id="video-long-title-7jfAj0WKKcY" linkindex="391" rel="nofollow" title="Via Crucis desde Roma - 10/04/2009"><span style="font-weight: bold;">Via Crucis desde Roma</span> - 10/04/2009 </a> (Completo) (www.populartv.net Oficiado por su Santidad el Papa Benedicto XVI).<br />
Papa Juan Pablo II (Karol Wojtyla). (<a href="http://www.youtube.com/watch?v=VEVt9CSkfBM&feature=related" linkindex="392" rel="nofollow" style="font-weight: bold;" title="Rosarium Mysteria Gloriosa">Rosarium Mysteria Gloriosa</a> | <a href="http://www.youtube.com/watch?v=K7C1ckeQP5w&feature=related" linkindex="393" rel="nofollow" style="font-weight: bold;" title="Rosarium Mysteria Doloris">Rosarium Mysteria Doloris</a> | <a href="http://www.youtube.com/watch?v=02TFZVEZe7Y" id="video-long-title-02TFZVEZe7Y" linkindex="394" rel="nofollow" style="font-weight: bold;" title="Rosarium Mysteria Gaudii">Rosarium Mysteria Gaudii</a>)</div><br />
<br />
<ol><li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLIC_RELIGION" linkindex="395">CATHOLIC RELIGION (2020)SK</a></li>
<li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3219/CategoryRoman_Catholicism" linkindex="396">Category:Roman Catholicism (3219)SK</a></li>
<li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3220/Catolicismo" linkindex="397">Catolicismo (3220)SK</a></li>
<li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3243/Pope_o_Papas" linkindex="398">Pope o Papas (3243)SK</a></li>
<span style="color: #cccccc; font-weight: bold;">3. Handel: Brockes Passion, HWV 48 / Marcus Creed (OedipusColoneus) (3243)SK</span> http://www.youtube.com/watch?v=QkBV6tEmYx8 <span style="color: #cccccc; font-weight: bold;">4. Handel: Brockes Passion, HWV 48 / Marcus Creed (OedipusColoneus) (3243)SK</span> http://www.youtube.com/watch?v=xM3Y5CxvKcg
<li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3221/CategoryPopes" linkindex="399">Category:Popes (3221)SK</a></li>
<li><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/738/Listado_de_Papas_desde_Pedro_hasta_el_presente" linkindex="400">Listado de Papas desde Pedro hasta el presente (738)EA2</a></li>
<li><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION" linkindex="401">Catholics </a></li>
</ol></td></tr>
</tbody></table><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="402"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=2133763381248764534" linkindex="403" name="tablasGeneralAbajo"></a><br />
<div style="text-align: justify;"><a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html" linkindex="404">Sri Garga-Samhita</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html" linkindex="405">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/" linkindex="406" rel="bookmark">Devotees Vaishnavas</a> | <a href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/" linkindex="407" rel="bookmark">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/" linkindex="408" rel="bookmark">Hari Katha</a> | <a href="http://santoscatlicos.blogspot.com/" linkindex="409" rel="bookmark">Santos Católicos</a> | <a href="http://judaismoglobal.blogspot.com/2010/04/judaismo-indice.html" linkindex="410">JUDAISMO</a> | <a href="http://buddhismoreligion.blogspot.com/2010/04/buddhism.html" linkindex="411">Buddhism</a> | <a href="http://elmundoegipcioantiguo.blogspot.com/" linkindex="412" rel="bookmark">El Mundo del ANTIGUO EGIPTO II</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/" linkindex="413" rel="bookmark">El Antiguo Egipto I</a> | <a href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/" linkindex="414" rel="bookmark">Archivo Cervantes</a> | <a href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/" linkindex="415" rel="bookmark">Sivananda Yoga</a> | <a href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/" linkindex="416" rel="bookmark">Neale Donald Walsch</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS" linkindex="417">SWAMIS</a></div><h2 class="date-header" style="font-weight: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 85%;">jueves 11 de marzo de 2010</span></h2><div style="text-align: justify;"> <span style="font-size: 85%;"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=2133763381248764534" linkindex="418" name="444433801487145585"></a></span> </div><h3 class="post-title entry-title" style="font-weight: normal; text-align: justify;"><span style="font-size: 85%;"><a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html" linkindex="419">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html" linkindex="420">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html" linkindex="421">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></span></h3><h3 style="color: #ff6666; font-weight: bold;">Otros Apartados</h3><br />
<table class="tabla" style="-moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-size: auto auto; background-attachment: scroll; background-color: white; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-repeat: repeat; margin: auto;"><tbody>
<tr><th style="-moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-size: auto auto; background-attachment: scroll; background-color: transparent; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-repeat: repeat; text-align: right; white-space: nowrap;">Main</th> <td colspan="1" style="-moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-size: auto auto; background-attachment: scroll; background-color: transparent; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-repeat: repeat; font-size: 95%; text-align: left; width: 100%;"><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS" linkindex="422"> SWAMIS</a> · <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1677/MEJORAS_a_la_WEB" linkindex="423">Mejoras</a> · <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION" linkindex="424">Catholics </a> <br />
<br />
<div style="background-color: #ffccff; color: black; text-align: justify;">Nota: JC: http://juancastaneira.multiply.com | SC: http://sricaitanyadas.multiply.com | SK: http://srikrishnadas.multiply.com | EA: http://elagua.multiply.com | EA2: http://elagua2.multiply.com | CA: http://casaindiasricaitanyamahaprabhu.blog.com</div></td></tr>
</tbody></table></td></tr>
</tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-35556189285530418852010-11-10T19:10:00.004+01:002010-12-04T18:51:51.969+01:00Vinaya - 4ª Parte - Textos Sagrados de Oriente<table cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 700px;"><tbody>
<tr><td><br />
<br />
<style type="text/css">
h1 { font-size: 18pt; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif";; color: #47FF75 } h2 { font-size: 16pt; font-weight: bold } h3 { font-size: 14pt; font-weight: bold } h4 { font-size: 14pt; font-weight: bold; color: #ff6600 } Body { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } ul.a {list-style-type:circle;} table, td, th { width: 700px; } .tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } .tablo { width: 400px; } blockquote { FONT-SIZE: 12pt; } .verso1 { FONT-FAMILY: Indevr; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .verso2 { FONT-FAMILY: Xdvng; font-weight: bold; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .ortografica { width: 700px; } .sans { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Indevr } .tradu { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #FF6600 } /* ff6600 es naranja */ .verso { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #ffcc33 } /* ffcc33 es amarillo */ /* ccccff es lilaclaro */ .noBR br { display:none; } .unicode { FONT-FAMILY: verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } .sdendnote { font-size: 10pt } .sdfootnote { margin-left: 0.5cm; text-indent: -0.5cm; font-size: 10pt } p,span,div,font,td,form,input,textarea,select { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } sup,sub { FONT-SIZE: 10pt } i { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } em { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 12pt; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } font.Greek { font-family: Georgia, 'Palatino Linotype', Palatino, 'Arial Unicode Ms', 'Titus Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode', serif, sans-serif !important; font-size: 14pt; color:#ffcc33; } .times { font-size: 14pt; font-family: Times New Roman; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; TEXT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; TEXT-ALIGN: Justify } /* visited link */
</style><a href="" name="Contenido"></a><br />
<br />
<style type="text/css">
.modelo8 {margin: 0;font-family:Souv2;font-size:14pt;padding:15px 10px 15px 55px;background-repeat: no-repeat;background-position: 10px center; width: 400px; } .modelo8 {color:#FFE731;background-color:#841010;background-image:url(https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjO0f-Ip0SvLcbMkFZpJEKkQnNd57d2v8d9tCuL0mKeq0oSq_HYl0qOj5mLD3Ke7P6dTtmRTHH-N8hx7EwS9wf3mjcv7DJxBdxk1vOM3yBPe2u_1xAsSEiI1mHK52Sqq1tFcz8skSJWlMA/s0/crystal08.gif);}
</style><br />
<br />
<script type="text/JavaScript">
function verocultar(cual) {
var c=cual.nextSibling;
if(c.style.display=='none') {
c.style.display='block';
} else {
c.style.display='none';
}
return false;
}
</script><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large;">THE SACRED BOOKS OF THE EAST</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large;">HENRY FROWDE</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large;">OXFORD UNIVEKSITY PRESS WAREHOUSE 7 PATERNOSTER ROW</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large;">THE SACRED BOOKS OF THE EAST</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large;">TRANSLATED BY VARIOUS ORIENTAL SCHOLARS</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large;">AND EDITED BY F. MAX MULLER</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large;">VOL. XIII</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large;">AT THE CLARENDON PRESS 1881</b> </span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2; font-size: medium;">(All rights reserved) </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large;">VINAYA TEXTS</b> </span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large;">TRANSLATED FROM THE PÂLI</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large; text-align: center;">BY</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large; text-align: center;">T. W. RHYS DAVIDS</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large; text-align: center;">AND</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large; text-align: center;">HERMANN OLDENBERG</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> is sick. If he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), "I am sick; might the <i>Bhikkhus</i> come to me; I long for the <i>Bhikkhus</i>' coming," you ought to go, O <i>Bhikkhus</i>, if the thing can be accomplished in seven days, even if he had not sent for you, much more when he has sent (saying to yourselves): "I will try to get food for the sick, or food for the tender of the sick, or medicine for the sick, or I will ask him (questions referring to the <i>Dhamma</i>), or nurse him." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, inward struggles have befallen a <i>Bhikkhu</i>. If he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i>: "Inward struggles have befallen me; might the <i>Bhikkhus</i> come to me; I long for the <i>Bhikkhus</i>' coming," you ought to go .... (&c., as in § 2, down to): (saying to yourselves): "I will try to appease those struggles, or cause them to be appeased (by another), or compose him by religious conversation." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> in whose mind doubts of conscience have arisen sends . . . (&c., as in § 3, down to): (saying to yourselves): "I will try to dispel those doubts, or cause them to be dispelled, or compose him by religious conversation." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> takes to a false doctrine. If he sends .... (&c., down to): (saying to yourselves): "I will discuss that false doctrine, or cause another to discuss it, or compose (that Bhikkhu) by religious conversation." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> is guilty of a grave offence and ought to be sentenced to parivasa discipline. If he sends .... (&c., down to): (saying to yourselves): "I will take care that he may be sentenced to <i>parivâsa</i> discipline, or I will propose the resolution (to the assembly), or I will help to complete the quorum (required for passing the sentence of <i>parivâsa</i>)." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> ought to be sentenced to recommence penal discipline. If he sends .... (&c., as in § 6, down to the end of the section).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> ought to have the <i>mânatta</i> discipline imposed upon him. If he sends .... (&c., as in § 6, down to the end of the section).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> (having duly undergone penal discipline) ought to be rehabilitated. If he sends .... (&c., as in § 6).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Saêgha</i> is going to proceed against a <i>Bhikkhu</i> by the <i>tagganiyakamma</i>, or the <i>nissaya</i>, or the <i>pabbâganiyakamma</i>, or the <i>paùisâraòiyakamma</i>, or the <i>ukkhepaniyakamma</i>. If that <i>Bhikkhu</i> sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), "The <i>Saêgha</i> is going to proceed against me; might the <i>Bhikkhus</i> come to me; I long for the <i>Bhikkhus</i>' coming," you ought to go .... (&c., as in § 2, down to): (saying to yourselves): "What can be done in order that the <i>Saêgha</i> may not proceed (against that <i>Bhikkhu</i>) or may mitigate the proceeding?" Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'Or the <i>Saêgha</i> has instituted a proceeding against him, the <i>tagganiyakamma</i> .... (&c., down to): .... or the <i>ukkhepaniyakamma</i>; if he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i>: "The <i>Saêgha</i> has instituted a proceeding against me; might the <i>Bhikkhus</i> come to me; I long for the <i>Bhikkhus</i> coming," you ought to go .... (&c., as in § 3, down to): (saying to yourselves): "What can be done in order that this <i>Bhikkhu</i> may behave himself properly, live modestly, and aspire to get clear of his penance, and that the <i>Saêgha</i> may revoke its sentence ?" Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12-15. 'I n case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhunî</i> is sick, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See §§ 2-5. Read here and in all cases where the messenger is sent by a woman: 'Might the noble ones (<em>ayyâ</em>) come to me; I long for the noble ones coming.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">16. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhunî</i> is guilty of a grave offence and ought to be sentenced to man at t a discipline<sup>2</sup>. If she sends.. .. (as in § 3, down to): .... (saying to yourselves): "I will take care that she may be sentenced to <i>mânatta</i> discipline<sup>3</sup>." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. There is no <em>parivâsa</em> discipline for the <em>Bhikkhunîs</em>. When a <em>Bhikkhunî</em> has committed a <em>Saêghâdisesa</em> offence, no matter whether she has concealed it or not, she is sentenced to <em>mânatta</em> discipline for a fortnight. See <em>Kullavagga</em> X, i, 4; 25, 3.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The phrases, 'Or I will propose the resolution to the assembly, or I will help to complete the quorum (see § 6 seq.), of course are omitted here, because, if the proceeding is directed against a <em>Bhikkhunî</em>, this is to be done by a <em>Bhikkhunî</em> and not by a <em>Bhikkhu</em>. See <em>Kullavagga</em> X, 6, 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">17. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhunî</i> ought to be sentenced to recommence penal discipline .... (&c., as in § 7).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">18. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhunî</i> who is to be rehabilitated .... (&c., as in § 9).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">19. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Saêgha</i> is going to proceed against a <i>Bhikkhunî</i> by the <i>tagganiyakamma</i> .... (&c., as in § 10).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">20. 'Or the <i>Saêgha</i> has instituted a proceeding against her .... (&c., as in § 11).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">21, 22. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>sikkhamânâ</i> is sick (&c., see §§ 2-5).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>sikkhamânâ</i> has violated<sup>1</sup> the precepts (in which she is trained). If she sends .... (&c., as in § 3, down to): (saying to yourselves): "I will take care that she may take upon herself the precepts (again)." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This translation of <em>sikkhâ kupitâ hoti</em> is merely conjectural; <em>Buddhaghosa</em> has no note here. Comp. <em>kuppa</em> and <em>akuppa</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">23. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>sikkhamânâ</i> desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination. If she sends, &c., .... you ought to go (saying to yourselves): "I will take care that she may receive the <i>upasampadâ</i> ordination, or I will proclaim the formula (of ordination before the assembly), or I will help to complete the quorum." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">24, 25. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>sâmaòera</i> is sick (&c., as in §§ 2-5). .. ., a <i>sâmaòera</i> desires to ask concerning <i>Vassa</i><sup>1</sup>. If he sends .... (say ing to yourselves): "I will ask him or I will tell it to him." Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The technical meaning of <em>vassaê pukkhitum</em> (to ask after <em>Vassa</em>?) is unknown to us.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">26. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>sâmaòera</i> who de sires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination (&c., see § 23).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">27, 28. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>sâmaòerî</i> is sick (&c., see §§ 24-25).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">29. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>sâmaòerî</i> desires to take upon herself the precepts. If she sends. .. . &c., you should go (saying to yourselves): "I will take care that she may take upon herself the precepts." Within seven days you ought to return.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">7</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the mother of a <i>Bhikkhu</i> was sick. She sent a messenger to her son (saying), 'I am sick; might my son come to me; I long for my son's coming.' Now that <i>Bhikkhu</i> thought: The Blessed One has allowed (a <i>Bhikkhu</i>) to go, if the affair for which he goes can be accomplished within seven days, and if he is sent for, but not if he is not sent for, by a person of any one of the seven classes; (and he has also allowed to go), if the thing he goes for can be accomplished within seven days, even if he is not sent for, and much more if he is sent for, by a person of any one of the five classes. Now my mother is sick; she is not a lay-devotee (<i>upasikâ</i>). What am I, therefore, to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go (even during the rainy season), if the thing you go for can be accomplished within seven days, even if you are not sent for, and much more if you are sent for, by a person of any one of the following seven classes: <i>Bhikkhus</i>, <i>Bhikkhunîs</i>, <i>sikkhamânâs</i>, <i>sâmaòeras</i>, <i>sâmaòerîs</i>, the mother, and the father. I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go, if the thing you go for can be accomplished within seven days, even if you are not sent for, and much more if you are sent for, by a person of any one of these seven classes. Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu's</i> mother is sick. If she sends a messenger to her son (saying), " I am sick; might my son come to me; I long for my son's coming (&c., see chap. 6. 2)." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu's</i> father is sick .... (&c., as in § 3).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu's</i> brother is sick. If he sends a messenger to his brother (saying), "I am sick; might my brother come to me; I long for my brother's coming," he ought to go, O <i>Bhikkhus</i>, if the affair can be accomplished within seven days, and if he sends for him, but not if he-does not send for him. Within seven days he ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu's</i> sister is sick .... (&c., see § 5).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a relation of a <i>Bhikkhu</i> is sick. If he sends a messenger to that <i>Bhikkhu</i> (saying), "I am sick; might his reverence come to me". .. . (&c., as in § 5).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a person that used to live with the <i>Bhikkhus</i><sup>1</sup> is sick. If he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), "I am sick; might the <i>Bhikkhus</i> come to me ". .. . (&c., as in § 5).' </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em>: <em>bhikkhugatika</em> is a person that dwells in the same <em>Vihâra</em> with the <em>Bhikkhus</em>.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">8</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a Vihara belonging to the <i>Saêgha</i> went to ruin, A certain <i>upâsaka</i> had a quantity of wood cut in the forest. He sent a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), 'If their reverences will fetch that wood, I will give it to them.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go out on the <i>Saêgha's</i> business. Within seven days you ought to return.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the first <i>Bhâòavâra</i> about the <i>Vassa</i> residence.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">9</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> of a certain district in the <i>Kosala</i> country who had entered upon <i>Vassa</i>, were troubled<sup>2</sup> by beasts of prey; the beasts carried them off and killed them.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Compare <em>Gâtaka</em> I, 300.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, are troubled by beasts of prey, and the beasts carry them off and kill them: this is to be considered as a case of danger, and they ought to leave that residence. They are not guilty of interruption of <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, are infested by snakes; they bite them and kill them. This is to be considered as a case of danger, .... (&c., as in § I down to) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, are troubled by robbers; the robbers plunder them and beat them. This is to be considered .... (&c., as in § 1) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, are troubled by demons; the demons enter into them and take their power from them. This is to be considered .... (&c., as in § 1) .. .. <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the village near which the <i>Bhikkhus</i> have entered upon <i>Vassa</i>, is destroyed by fire; the <i>Bhikkhus</i> suffer from want of food. This is to be considered .... (&c.,as in § 1) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the places of rest of the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, are destroyed by fire; the <i>Bhikkhus</i> suffer from having no place of rest. This is to be considered. .. .(&c., as in § 1) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the village near which the <i>Bhikkhus</i> have entered upon <i>Vassa</i>, is destroyed by water; the <i>Bhikkhus</i> suffer from want of food, .... (&c., as in § 1) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the places of rest of the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, are de stroyed by water; the <i>Bhikkhus</i> suffer from having no place of rest, .... (&c., as in § 1) .... <i>Vassa</i>.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">10</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the village near which the <i>Bhikkhus</i> of a certain district had entered upon <i>Vassa</i>, was transferred to another place through (fear of) robbers.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you go where the village is.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The village (people) divided themselves in two parts.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you go where the greater part is.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The greater part were unbelieving, unconverted people.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you go where the believing, converted people are.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">11</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> of a certain district in the <i>Kosala</i> country who had entered upon <i>Vassa</i>, could get (there) neither coarse nor fine food sufficiently as required.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, can get neither coarse nor fine food sufficiently as required. This is to be considered as a case of danger, and they ought to leave that residence. They are not guilty of interruption of <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, get food coarse or fine sufficiently as required, but they cannot get sustaining food. This is to be considered .... (&c., as in § 1) .. .. <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who have entered upon <i>Vassa</i>, get food coarse or fine sufficiently as required, they get sustaining food, but they cannot get proper medicine. This is to be considered .... (&c., as in § 1). .. . <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> .... (&c., as § 1, down to) .... sustaining food, and they can get profitable medicine, but they cannot find suitable laymen to do service to them. This is to be considered. .. . (&c., as in § 1) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, to a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, a woman makes an offer (in these words): "Come, venerable Sir, I give you gold, or I give you bullion<sup>1</sup>, or I give you a field, or I give you a site (for a house or a garden), or I give you an ox, or I give you a cow, or I give you a slave, or I give you a female slave, or I give you my daughter as your wife, or I will be your wife, or I get another wife for you." In that case, if the <i>Bhikkhu</i> thinks: "The Blessed One has said that the mind of men is easily changeable; danger might arise to the purity of my life," he ought to go away from that place. He is not guilty of interruption of <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See Rh. D.'s 'Ancient Coins and Measures of Ceylon,' p. 5 ('Numismata Orientalia,' vol. i).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, to a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, a harlot makes an offer, &c., an adult girl makes an offer, &c., a eunuch makes an offer, &c., relations make an offer, &c., kings make an offer, &c., robbers make an offer, &c., rascals make an offer (in these words): "Come, venerable Sir, we give you gold, .... (&c., down to) .... or we give you our daughter as your wife, or we get another wife for you." In that case, .... (&c., as in § 3) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, finds an ownerless treasure. In that case, .... (&c., as in § 3, down to) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, sees a number of <i>Bhikkhus</i> who strive to cause divisions in the <i>Saêgha</i>. In that case, if that <i>Bhikkhu</i> thinks: "The Blessed One has said that it is a grievous sin to cause divisions in the <i>Saêgha</i>; may no division arise in the <i>Saêgha</i> in my presence," let him go away. He is not guilty of interruption of <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, hears: "A number of <i>Bhikkhus</i> are striving to cause divisions in the <i>Saêgha</i>." In that case, (&c., as in § 5, down to) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, hears: "In such and such a district a number of <i>Bhikkhus</i> are striving to cause divisions in the <i>Saêgha</i>." If that <i>Bhikkhu</i> thinks: "Those <i>Bhikkhus</i> are friends of mine; I will say to them: 'The Blessed One, my friends, has said that it is a grievous sin to cause divisions in the <i>Saêgha</i>; let not divisions in the <i>Saêgha</i> please you, Sirs;' then they will do what I say, they will obey me and give ear," in that case let him go (to that place). He is not guilty of interruption of <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, hears: "In such and such a district a number of <i>Bhikkhus</i> are striving to cause divisions in the <i>Saêgha</i>." If that <i>Bhikkhu</i> thinks: "Those <i>Bhikkhus</i> are not friends of mine, but their friends are friends of mine; to these I will say, and they will say to their friends: 'The Blessed One,. .. . (&c.,' as in § 6, down to) <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, hears: "In such and such a district divisions in the <i>Saêgha</i> have been caused by a number of <i>Bhikkhus</i>." If that <i>Bhikkhu</i> .... (&c., as in § 6, down to) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, hears: "In such and such a district divisions in the <i>Saêgha</i> have been caused by a number of <i>Bhikkhus</i>." If that <i>Bhikkhu</i> .... (&c., as in § 7) .... <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10-13. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who has entered upon <i>Vassa</i>, hears: "In such and such a district a number of <i>Bhikkhunîs</i> strive to cause divisions in the <i>Saêgha</i> .... (&C.<sup>1</sup>)"'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See 6-9. Instead of 'A number of <em>Bhikkhus</em>' in these paragraphs, the subject is 'A number of <em>Bhikkhunîs</em>.' Instead of 'Friends' or 'Sirs,' the address is 'Sisters.' In §§ 11, 13 read: 'Those <em>Bhikkhunîs</em> are not friends of mine, but their (female) friends are friends of mine, &c.'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">12</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a <i>Bhikkhu</i> desired to enter upon <i>Vassa</i> in a cattle-pen.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to enter upon <i>Vassa</i> in a cattle-pen.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The cattle-pen was moved from its place.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go with the cattle-pen.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time a Bhikkhu, when the time for entering upon <i>Vassa</i> approached, desired to go on a journey with a caravan.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to enter upon <i>Vassa</i> in a caravan.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a Bhikkhu, when the time for enter ing upon <i>Vassa</i> approached, desired to go on a journey in a ship.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to enter upon <i>Vassa</i> in a ship.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time some <i>Bhikkhus</i> entered upon <i>Vassa</i> in a hollow tree. People were annoyed, murmured, and became angry: (These <i>Bhikkhus</i> behave) like goblins<sup>1</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This must be about the sense of <em>pisâkillika</em> (comp. <em>Kullavagga</em> V, 10, 2; 27, 5), although we are not sure how <em>-illika</em> ought to be explained.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, enter upon <i>Vassa</i> in a hollow tree. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time some <i>Bhikkhus</i> entered upon <i>Vassa</i> on a branch of a tree. People were annoyed, &c.: (These <i>Bhikkhus</i> behave) like huntsmen.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, enter upon <i>Vassa</i> on a branch of a tree. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time some <i>Bhikkhus</i> entered upon <i>Vassa</i> in the open air. When it began to rain, they ran up to the foot of a tree, or to the hollow of a <i>Nimba tree</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, enter upon <i>Vassa</i> in the open air. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. At that time some <i>Bhikkhus</i> entered upon <i>Vassa</i> without having a place of rest. They suffered from coldness and heat.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, enter upon <i>Vassa</i> without having a place of rest. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. At that time some <i>Bhikkhus</i> entered upon <i>Vassa</i> in a house for keeping dead bodies in. People were annoyed, &c.: '(These <i>Bhikkhus</i> are) like those who burn corpses.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, enter upon <i>Vassa</i> in a house for keeping dead bodies. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. At that time some <i>Bhikkhus</i> entered upon <i>Vassa</i> under a sun-shade. People were annoyed, &c.: 'Like cowherds.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, enter upon <i>Vassa</i> under a sun-shade. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. At that time some <i>Bhikkhus</i> entered upon <i>Vassa</i> under an earthenware vessel. People were annoyed, &c.: 'Like <i>Titthiyas</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, enter upon <i>Vassa</i> under an earthenware vessel. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">13</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Saêgha</i> at <i>Sâvatthi</i> had made an agreement that nobody should receive the <i>pabbaggâ</i> ordination during the rainy season. A grandson of <i>Visâkhâ Migâramâtâ</i><sup>1</sup> went to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination. The <i>Bhikkhus</i> said to him: 'The <i>Saêgha</i>, friend, has made an agreement that nobody shall receive the <i>pabbaggâ</i> ordination during the rainy season. Wait, friend, as long as the <i>Bhikkhus</i> keep <i>Vassa</i>; when they have concluded the <i>Vassa</i> residence, they will confer on you the <i>pabbaggâ</i>, ordination.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Visâkhâ</em> was the most distinguished among the <em>upâsikâs</em>, and occupied a place among them similar to that which <em>Anâthapiòàika</em>, with whom she is frequently mentioned together, did among the <em>upâsakas</em>. See <em>Dhammapada Aùùhak.</em> p. 78, &c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When those <i>Bhikkhus</i> had concluded the <i>Vassa</i> residence, they said to the grandson of <i>Visâkhâ Migâramâtâ</i>: 'Come now, friend, you may receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He replied: 'If I had received the <i>pabbaggâ</i> ordination before, reverend Sirs, I should remain (in the religious life), but now, reverend Sirs, I will not receive the <i>pabbaggâ</i> ordination.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. <i>Visâkhâ Migâramâtâ</i> was annoyed, murmured, and became angry (saying), 'How can the noble ones make such an agreement that nobody shall receive the <i>pabbaggâ</i> ordination during the rainy season? At what time ought the duties of the <i>Dhamma</i> not to be performed?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Some <i>Bhikkhus</i> heard <i>Visâkhâ Migâramâtâ</i>, who was annoyed, murmured, and had become angry.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Those <i>Bhikkhus</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Such an agreement, O <i>Bhikkhus</i>, ought not to be made—that nobody shall receive the <i>pabbaggâ</i> ordination during the rainy season. He who makes (an agreement like this), commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">14</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the venerable <i>Upananda Sakyaputta</i> had promised to king Pasenadi of <i>Kosala</i> to take up his <i>Vassa</i> residence (with him) at the earlier period<sup>1</sup>. When he was going to the district (where he had consented to go to), he saw on his way two districts in which there were plenty of robes, and he thought: 'What if I were to keep <i>Vassa</i> in these two districts; thus shall I obtain many robes.' And he kept <i>Vassa</i> in those two districts.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 2, 2.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">King <i>Pasenadi</i> of <i>Kosala</i> was annoyed, murmured, and became angry (saying), 'How can the noble <i>Upananda Sakyaputta</i>, after he has promised us to take up his <i>Vassa</i> residence (with us), break his word? Has not falsehood been reproved, and abstinence from falsehood been praised by the Blessed One in many ways?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Some <i>Bhikkhus</i> heard king <i>Pasenadi</i> of <i>Kosala</i>, who was annoyed, &c. The moderate <i>Bhikkhus</i> were annoyed, murmured, and became angry (saying), 'How can the venerable <i>Upananda Sakyaputta</i>, after he has promised to king <i>Pasenadi</i> of <i>Kosala</i>, &c.? Has not falsehood .... (&c., as in § 1)?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Those <i>Bhikkhus</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that, the Blessed One, after having ordered the fraternity of <i>Bhikkhus</i> to assemble, asked the venerable <i>Upananda Sakyaputta</i>: 'Is it true, <i>Upananda</i>, that you have broken your word, having promised to king <i>Pasenadi</i> of <i>Kosala</i> to take up your <i>Vassa</i> residence (with him)?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is true, Lord?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the blessed Buddha rebuked him: 'How can you, O foolish one, break your word, having promised, &c.? Has not falsehood, O foolish one, been reproved, and abstinence from falsehood been praised by me in many ways? This will not do, O foolish one, for converting the unconverted, and for augmenting the number of the converted, but it will result, O foolish one, in the unconverted being repulsed (from the faith) and many of the converted being estranged.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Having reproved him and delivered a religious discourse, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>:</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised (to a lay-devotee) to take up his <i>Vassa</i> residence (with him) at the earlier period, and when he goes to that district, he sees on his way two districts in which there are plenty of robes, and he thinks: "What if I were to keep <i>Vassa</i> in these two districts; thus shall I obtain many robes;" and he keeps <i>Vassa</i> in those two districts. This <i>Bhikkhu's</i> (entering upon <i>Vassa</i>), O <i>Bhikkhus</i>, (at the) earlier period is not valid, and as to his promise he has committed a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised (to a lay-devotee) to take up his <i>Vassa</i> residence (with him) at the earlier period, and when going to that district, he holds Uposatha outside (on the last day of the half month), and on the first day (of the next half month) he goes to the <i>Vihâra</i>, prepares himself a place of rest, gets (water to) drink and food, sweeps the cell, and goes away that same day without having any business. This <i>Bhikkhu's</i> (entering upon <i>Vassa</i>) .... (&c., as in § 4, down to) .... offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised (&c., as in the preceding case, down to :) and goes away that same day having business. This <i>Bhikkhu's</i> (entering upon <i>Vassa</i>). .. . (&c., as in § 4, down to) .... offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised, &c., and having resided there two or three days, he goes away without having any business, &c.; he goes away having business. This <i>Bhikkhu's</i> (entering upon <i>Vassa</i>) (&c., as in § 4, down to) offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised, &c., and having resided there two or three days, he goes away having a business which can be accomplished within seven days<sup>1</sup>; he is absent above those seven days. This <i>Bhikkhu's</i> (entering upon <i>Vassa</i>) (&c., as in § 4, down to) .... offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 5 seq.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, &c., he returns within those seven days. This <i>Bhikkhu's</i> (entering upon <i>Vassa</i>), O <i>Bhikkhus</i>, (at the) earlier period is valid, and as to his promise he has committed no offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised, &c., and goes away seven days before the <i>Pavâraòâ</i><sup>2</sup> having business. No matter, O <i>Bhikkhus</i>, whether that <i>Bhikkhu</i> comes back to that district or does not come back, this <i>Bhikkhu's</i> entering, &c., is valid, and as to his promise he has committed no offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. I. e. before the concluding ceremony of <em>Vassa</em>; see IV, 1,13.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8-10. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised, &c., and having gone to that district, he holds <i>Uposatha</i> there (on the last day of the half month), and on the first day (of the next half month) he goes to the <i>Vihâra</i>, &c.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here follows an exact repetition of all the cases given in §§ 5-7; tne only difference is, that in the former cases it was said: 'When going to that district, he holds <em>Uposatha</em> outside,' instead of which it is said now: 'Having gone to that district, he holds <em>Uposatha</em> there.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has promised (to a lay-devotee) to take up his <i>Vassa</i> residence (with him) at the later period, and when going to that district, he holds <i>Uposatha</i> outside, &c.<sup>2</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The cases given in §§ 5-10 are repeated here; instead of 'Earlier period,' it is said here 'Later period;' instead of 'Before the <em>Pavâraòâ</em> (§ 7), 'Before the <em>komudî kâtumâsini</em>.' The <em>komudî kâtumâsini</em> is the full moon day in the month <em>Kattika</em>, which is frequently called <em>Kaumuda</em> in the Epic literature; the epithet <em>kâtumâsini</em> refers to the Vedic <em>Kâturmâsya</em> festival, which falls upon that day (<em>Kâtyâyana, Ärautasûtra</em> V, 6, i). For those who entered upon <em>Vassa</em> at the later period (in the <em>Ärâvaòa</em> month), the end of <em>Vassa</em> fell on the <em>Komudî</em> day.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the third Khandhaka, which treats of entering upon <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">FOURTH KHANDHAKA</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large; font-weight: bold;">(THE PAVÂRAÒÂ CEREMONY AT THE END OF THE RAINY SEASON, VASSA)</b></span></div><br />
<br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">1</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the blessed Buddha dwelt at <i>Sâvatthi</i>, in the <i>Getavana</i>, the garden of <i>Anâthapiòàika</i>. At that time a number of <i>Bhikkhus</i>, companions and friends of each other, entered upon <i>Vassa</i> in a certain district of the <i>Kosala</i> country. Now those <i>Bhikkhus</i> thought: 'What shall we do in order that we may keep <i>Vassa</i> well, in unity, and in concord, and without quarrel, and that we may not suffer from want of food?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then those <i>Bhikkhus</i> thought: 'If we do not speak to or converse with each other, if he who comes back first from the village, from his alms-pilgrimage, prepares seats, gets water for washing the feet, a foot-stool, and a towel<sup>1</sup>, cleans the slop-basin and gets it ready, and puts there (water to) drink and food,—</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the note on I, 6, 11.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'And if he who comes back last from the village, from his alms-pilgrimage, eats, if there is any food left (from the dinner of the other <i>Bhikkhus</i>) and if he desires to do so; and if he does not desire (to eat), throws it away at a place free from grass, or pours it away into water in which no living things are; puts away the water for washing the feet, the foot-stool, and the towel<sup>1</sup>; cleans the slop-basin and puts it away, puts the water and the food away, and sweeps the dining-room,—</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the note on I, 6, 11.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'And if he who sees a water-pot, or a bowl for food, or a vessel for evacuations, empty and void, puts it (into its proper place), and if he is not able to do so single-handed, calls some one else and puts it away with their united effort<sup>1</sup> without uttering a word on that account,—thus shall we keep <i>Vassa</i> well, in unity, and in concord, and without quarrel, and not suffer from want of food<sup>2</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. We are not quite sure of the meaning of the compounds <em>hattha-vikârena</em> and <em>hattha-vilaôghakena</em>. <em>Buddhaghosa</em> says merely <em>hatthavilaôghakenâ 'ti hatthukkhepakena</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. For this whole passage, compare <em>Kullavagga</em> VIII, 5, 3. The single actions which these <em>Bhikkhus</em> do, are quite correct, except that they keep silence during the whole time of <em>Vassa</em>, and especially at the end of it, for which time Buddha, on this occasion, prescribes the <em>Pavâraòâ</em> ceremony.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5-7. And those <i>Bhikkhus</i> did not speak to or converse with each other. He who came back from the village from his alms-pilgrimage first, prepared seats (&c., as above, § 4, down to) .... without uttering a word on that account.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. Now it is the custom of the <i>Bhikkhus</i> who have finished their <i>Vassa</i> residence, to go to see the Blessed One. Thus those <i>Bhikkhus</i>, when they had finished their <i>Vassa</i> residence, and when the three months (of <i>Vassa</i>) had elapsed, set their places of rest in order, took their alms-bowls and robes, and went on their way to <i>Sâvatthi</i>. Wandering from place to place, they came to <i>Sâvatthi</i>, to the <i>Getavanaj</i>, the garden of <i>Anâthapiòàika</i>, to the Blessed One; having approached the Blessed One and respectfully saluted him, they sat down near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. Now it is the custom of the blessed Buddhas to exchange greeting with incoming <i>Bhikkhus</i>. And the Blessed One said to those <i>Bhikkhus</i>: 'Do things go well with you, O <i>Bhikkhus</i>? Do you get enough to support yourselves with? Have you kept <i>Vassa</i> well, in unity, and in concord, and without quarrel? and have you not suffered from want of food?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Things go tolerably well with us, Lord; we get enough, Lord, wherewith to support ourselves; we have kept <i>Vassa</i> well, in unity, in concord, and without quarrel; and have not suffered from want of food.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. The <i>Tathâgatas</i> sometimes ask about what they know; sometimes they do not ask about what they know. They understand the right time when to ask, and they understand the right time when not to ask. The <i>Tathâgatas</i> put questions full of sense, not void of sense; to what is void of sense the bridge is pulled down for the <i>Tathâgatas</i>. For two purposes the blessed Buddhas put questions to the <i>Bhikkhus</i>, when they intend to preach the doctrine, or when they intend to institute a rule of conduct to their disciples.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. And the Blessed One said to those <i>Bhikkhus</i>: In what way, O <i>Bhikkhus</i>, have you kept <i>Vassa</i> well, in unity, and in concord, and without quarrel, and not suffered from want of food?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'We have entered upon <i>Vassa</i>, Lord, a number of <i>Bhikkhus</i>, companions and friends of each other, in a certain district of the <i>Kosala</i> country. Now, Lord, we thought: "What shall we do (&c., as in § 1)?" Then we thought, Lord: "If we do not speak (&c., as in §§ 2-4)." Thus, Lord, we did not speak to or converse with each other (&c., down to :) without uttering a word on that account. In that way, Lord, we have kept <i>Vassa</i> well, in unity, and in concord, and without quarrel; and have not suffered from want of food.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. Then the Blessed One thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: Indeed, O <i>Bhikkhus</i>, these foolish men who profess to have kept <i>Vassa</i> well, have kept it badly; indeed, O <i>Bhikkhus</i>, these foolish men who profess to have kept <i>Vassa</i> well, have kept it like a herd of cattle; indeed .... have kept it like a herd of rams; indeed .... have kept it like a company of indolent people. How can these foolish persons, O <i>Bhikkhus</i>, take upon themselves the vow of silence, as the <i>Titthiyas</i> do? </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. 'This will not do, O <i>Bhikkhus</i>, for converting the unconverted (&c., as in Book III, chapter 14, § 3).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And when he had rebuked them and delivered a religious discourse, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>:</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, take upon himself the vow of silence, as the <i>Titthiyas</i> do. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Bhikkhus</i>, when they have finished their <i>Vassa</i> residence, hold <i>Pavâraòâ</i> with each other<sup>1</sup> in these three ways: by what has been seen, or by what has been heard, or by what is suspected. Hence it will result that you live in accord with each other, that you atone for the offences (you have committed), and that you keep the rules of discipline before your eyes.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Literally, invite each other; i. e. every <em>Bhikkhu</em> present invites his companions to tell him if they believe him guilty of an offence, having seen that offence, or having heard of it, or suspecting it.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to hold <i>Pavâraòâ</i> in this way: </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. To-day is the <i>Pavâraòâ</i> day. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i>." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Then let the senior <i>Bhikkhu</i> adjust his upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I pronounce my <i>Pavâraòâ</i>, friends, before the <i>Saêgha</i>, by what has been seen, or by what has been heard, or by what is suspected<sup>1</sup>; may you speak to me, Sirs, out of compassion towards me; if I see (an offence), I will atone for it. And for the second time, &c. And for the third time I pronounce my <i>Pavâraòâ</i>.... (&c., down to) .... if I see (an offence), I will atone for it." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. I invite the <em>Saêgha</em> to charge me with any offence they think me guilty of, which they have seen, or heard of, or which they suspect.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then let (each) younger <i>Bhikkhu</i> adjust his upper robe .... (&c.)<sup>2</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. As in the preceding sentence, except that the younger <em>Bhikkhus</em> do not address the <em>Saêgha</em>, 'Friends, but, Reverend Sirs.'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">2</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, while the senior <i>Bhikkhus</i> were crouching down and were performing their <i>Pavâraòâ</i>, remained on their seats. The moderate <i>Bhikkhus</i> were annoyed, murmured, and became angry: How can the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> remain on their seats, while the senior <i>Bhikkhus</i> crouch down, and perform their <i>Pavâraòâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Those <i>Bhikkhus</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Is it true, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, &c.?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is true, O Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the blessed Buddha rebuked them: 'How can these foolish men, O <i>Bhikkhus</i>, remain on their seats (&c., as above)? This will not do, O <i>Bhikkhus</i>, for converting the unconverted (&c., as in chap, 1, § 13).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Having rebuked them and delivered a religious discourse, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, remain on his seat, while the senior <i>Bhikkhus</i> crouch down, and perform their <i>Pavâraòâ</i>. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that all of you crouch down while <i>Pavâraòâ</i> is being performed.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> weak from age, who waited crouching till all had finished their <i>Pavâraòâ</i>, fell down fainting.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that (every <i>Bhikkhu</i>) crouches down the whole while till he has performed his <i>Pavâraòâ</i>, and sits down on his seat when he has performed it.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">3</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'How many <i>Pavâraòâ</i> (days) are there?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are the two following <i>Pavâraòâ</i> (days), O <i>Bhikkhus</i>: the fourteenth and the fifteenth (of the half month)<sup>1</sup>; these are the two <i>Pavâraòâ</i> (days), O <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1 Comp. II, 14, i, and the note on II, 34, i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'How many <i>Pavâraòâ</i> services are there?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are the four following <i>Pavâraòâ</i> services, O <i>Bhikkhus</i>, &c.<sup>2</sup>'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. This passage is exactly identical with II, 14, 2. 3, replacing <em>Uposatha</em> service by <em>Pavâraòâ</em> service.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then the Blessed One thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: Assemble, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Saêgha</i> will hold <i>Pavâraòâ</i>. When he had spoken thus, a certain <i>Bhikkhu</i> said to the Blessed One: 'There is a sick <i>Bhikkhu</i>, Lord, who is not present.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that a sick <i>Bhikkhu</i> shall declare (lit. give) his <i>Pavâraòâ</i>. And let him declare it, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: Let that sick <i>Bhikkhu</i> go to some <i>Bhikkhu</i>, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I declare my <i>Pavâraòâ</i>, take my <i>Pavâraòâ</i>, perform the <i>Pavâraòâ</i>. for me." If he expresses this by gesture, or by word, or by gesture and word, the <i>Pavâraòâ</i> has been declared. If he does not express this by gesture, &c., the <i>Pavâraòâ</i> has not been declared.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4-5. 'If (the sick <i>Bhikkhu</i>) succeeds in doing so, well and good. If he does not succeed, let them take that sick <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, on his bed or his chair to the assembly, &c.<sup>3</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. This passage is a repetition of II, 22, 2-4, the words, 'Hold <em>Uposatha</em>,' 'Declare the <em>Pârisuddhi</em>,' &c., being replaced respectively by 'Hold <em>Pavâraòâ</em>', Declare the <em>Pavâraòâ</em>,' &c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that on the day of <i>Pavâraòâ</i> he who declares his <i>Pavâraòâ</i>, is to declare also his consent<sup>1</sup> (to acts to be performed eventually by the Order), for (both declarations) are required for the <i>Saêgha</i> (and for the validity of its acts)<sup>2</sup>'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See II, 23.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Comp. the finishing clause of II, 23.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">4</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time relations of a certain <i>Bhikkhu</i> kept him back on the day of <i>Pavâraòâ</i>, &c.<sup>3</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. This is a repetition of II, 24, but instead of <em>Uposatha</em> and <em>Pârisuddhi</em> read <em>Pavâraòâ</em>.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">5</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time five <i>Bhikkhus</i> dwelt in a certain district (or, in a certain residence of <i>Bhikkhus</i>) on the day of <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now these <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed the holding of <i>Pavâraòâ</i> by the <i>Saêgha</i>, and we are (only) five persons<sup>4</sup>. Well, how are we to hold <i>Pavâraòâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. As a general rule five <em>Bhikkhus</em> were sufficient to form the quorum; but for the performance of several among the official acts of the Order the presence of more than five members was required; see IX, 4, i seq.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that five <i>Bhikkhus</i> should hold <i>Pavâraòâ</i> in a (regular) chapter<sup>5</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 5 See IX, 4, i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time four <i>Bhikkhus</i> dwelt in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i>. Now these <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that five <i>Bhikkhus</i> shall hold <i>Pavâraòâ</i> in a (regular) chapter, and we are (only) four persons. Well, how are we to hold <i>Pavâraòâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that four <i>Bhikkhus</i> should hold <i>Pavâraòâ</i> with each other.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> 3. 'And let them hold <i>Pavâraòâ</i>, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before those <i>Bhikkhus</i>; "Hear me, Sirs. To-day is <i>Pavâraòâ</i> day. If you are ready, Sirs, let us hold <i>Pavâraòâ</i> with each other."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Then let the senior <i>Bhikkhu</i> adjust his upper robe, &c., and say to those <i>Bhikkhus</i>: "I pronounce my <i>Pavâraòâ</i>, friends, before you, by what has been seen, or by what has been heard, or by what is suspected; may you speak to me, Sirs, out of compassion towards me; if I see (an offence), I will atone for it. And for the second time, &c.; and for the third time, &c."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Then let each younger <i>Bhikkhu</i>, &c.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time three <i>Bhikkhus</i> dwelt in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i>. Now these <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that five <i>Bhikkhus</i> shall hold <i>Pavâraòâ</i> in a (regular) chapter, that four <i>Bhikkhus</i> shall hold <i>Pavâraòâ</i> with each other, and we are (only) three persons. Well, how are we to hold <i>Pavâraòâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that three <i>Bhikkhus</i> should hold <i>Pavâraòâ</i> with each other. And let them hold <i>Pavâraòâ</i> (&c., see § 3).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time two <i>Bhikkhus</i> dwelt in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i>. Now these <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that five <i>Bhikkhus</i>, &c., that four <i>Bhikkhus</i>, &c., that three <i>Bhikkhus</i>, &c., and we are (only) two persons. Well, how are we to hold <i>Pavâraòâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that two <i>Bhikkhus</i> should hold <i>Pavâraòâ</i> with each other.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'And let them hold <i>Pavâraòâ</i>, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: Let the senior <i>Bhikkhu</i> adjust his upper robe, &c., and say to the junior Bhikkhu: "I pronounce my <i>Pavâraòâ</i>, friend, &c," </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Then let the junior <i>Bhikkhu</i>, &c.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. At that time there dwelt a single <i>Bhikkhu</i> in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i>. Now this <i>Bhikkhu</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that five <i>Bhikkhus</i>, &c., &c., and I am only one person. Well, how am I to hold <i>Pavâraòâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In case there dwell, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i>, a single <i>Bhikkhu</i>: Let that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, sweep the place which the <i>Bhikkhus</i> use to frequent,—the refectory, or hall, or place at the foot of a tree; let him (then) provide water and food, prepare seats, put a lamp there, and sit down. If other <i>Bhikkhus</i> come, let him hold <i>Pavâraòâ</i> with them; if they do not come, let him fix his mind upon the thought: "To-day is my <i>Pavâraòâ</i>." If he does not fix his mind upon this thought, he commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'Now, O <i>Bhikkhus</i>, where five <i>Bhikkhus</i> dwell (together), they must not convey the <i>Pavâraòâ</i><sup>1</sup> of one (to their assembly) and hold <i>Pavâraòâ</i> by four (as) in a (regular) chapter. If they do, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 3, § 3. Compare II, chap. 22, and chap. 26, § 10.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Now, O <i>Bhikkhus</i>, where four <i>Bhikkhus</i> dwell (together), they must not convey the <i>Pavâraòâ</i> of one (to their assembly) and hold <i>Pavâraòâ</i> with each other by three. If they do, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Now, O <i>Bhikkhus</i>, where three <i>Bhikkhus</i> (&c., as in the last clause).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Now, O <i>Bhikkhus</i>, where two <i>Bhikkhus</i> dwell, one of them must not convey the <i>Pavâraòâ</i> of the other one, and fix (only) his thoughts (upon the <i>Pavâraòâ</i>). If he does, he commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">6</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> was guilty of an offence on the day of <i>Pavâraòâ</i>. Now this <i>Bhikkhu</i> thought: The Blessed One has prescribed: "<i>Pavâraòâ</i> is not to be held by a <i>Bhikkhu</i> who is guilty of an offence<sup>1</sup>." Now I am guilty of an offence. What am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 16, i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a certain <i>Bhikkhu</i> be guilty of an offence on the day of <i>Pavâraòâ</i> (&c., as in II, 27. i, 2, down to :) "When I shall feel no doubt, then I will atone for that offence." Having spoken thus, let him hold <i>Pavâraòâ</i>. But in no case must there any hindrance arise to holding <i>Pavâraòâ</i> from such a cause.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2-3. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> remembered an offence, while <i>Pavâraòâ</i> was being held (&c., see II, 27. 4-8).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the first <i>Bhâòavâra</i>.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">7-13</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. i. At that time there assembled in a certain residence (or district) on the day of <i>Pavâraòâ</i> a number of resident <i>Bhikkhus</i>, five or more. They did not know that there were other resident <i>Bhikkhus</i> absent. Intending to act according to <i>Dhamma</i> and <i>Vinaya</i>, thinking themselves to be complete while (really) incomplete, they held <i>Pavâraòâ</i>. While they were holding <i>Pavâraòâ</i>, other resident <i>Bhikkhus</i>, a greater number (than the first ones), arrived.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case there assemble, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain residence on the day of <i>Pavâraòâ</i> (&c., as in i, down to) .... they hold <i>Pavâraòâ</i>. While they are holding <i>Pavâraòâ</i>, other resident <i>Bhikkhus</i>, a greater number, arrive. Let (all) those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i> again; they who have held <i>Pavâraòâ</i>, are free from guilt.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case there assemble, &c While they are holding <i>Pavâraòâ</i>, other resident <i>Bhikkhus</i>, exactly the same number (as the first ones), arrive. Those who have held <i>Pavâraòâ</i>, have held it correctly; let the other ones hold <i>Pavâraòâ</i>; they who have held <i>Pavâraòâ</i>, are free from guilt.'</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">. . . . . . . . . . . . . .</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">. . . . . . . . . . . . . .</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">. . . . . . . . . . . . . .</span></div><sup>1</sup><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The following paragraphs and chapters exactly follow the course indicated by II, 28-35. The alterations to be made are obvious and sufficiently indicated by §§ 1-3; instead of, 'Let tnem proclaim their <em>Pârisuddhi</em>' (II, 28, 4, &c.), read here, 'Let them pronounce their <em>Pavâraòâ</em>'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">14</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1-3. 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i> in a seated assembly (of <i>Bhikkhus</i>) before a Bhikkhuni,. .. , (&C.<sup>1</sup>) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See II, 36, 1-3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i> by (accepting) the <i>Pavâraòâ</i> declaration of a parivasika<sup>2</sup>, except if the assembly has not yet risen (at the time when the <i>Pavâraòâ</i> is declared). And let no one, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i> on another day than the <i>Pavâraòâ</i> day, except for the sake of (preserving) concord among the <i>Saêgha</i><sup>3</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Comp. II, 36, 4, with the note.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. See, for instance, the cases in chap. 17. <em>Buddhaghosa's</em> explanation is different; he says: Concord among the <em>Saêgha</em> is to be understood of such cases as that of <em>Kosambî</em>. It is said in the account of the schism of <em>Kosambî</em> that, if concord has been re-established, the reconciled parties hold <em>Uposatha</em> together (X, 5, 14; comp. II, 36, 4); <em>Buddhaghosa</em> apparently extends this to holding <em>Pavâraòâ</em> also.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">15</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain residence (of <i>Bhikkhus</i>) in the <i>Kosala</i> country was menaced on the day of <i>Pavâraòâ</i> by savage people. The <i>Bhikkhus</i> were not able to perform <i>Pavâraòâ</i> with the threefold formula.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to perform <i>Pavâraòâ</i> with the twofold formula<sup>1</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This means apparently that the <em>Bhikkhus</em> were not obliged to pronounce the formula of <em>Pavâraòâ</em> (chap, i, 14) thrice, but twice or once respectively.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The danger from savage people became still more urgent. The <i>Bhikkhus</i> were not able to perform <i>Pavâraòâ</i> with the twofold formula.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to perform <i>Pavâraòâ</i> with the onefold formula<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This means apparently that the <em>Bhikkhus</em> were not obliged to pronounce the formula of <em>Pavâraòâ</em> (chap, i, 14) thrice, but twice or once respectively.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The danger from savage people became still more urgent. The <i>Bhikkhus</i> were not able to perform <i>Pavâraòâ</i> with the onefold formula.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow, O <i>Bhikkhus</i>, that all the <i>Bhikkhus</i> who have kept<i>Vassa</i> together, perform <i>Pavâraòâ</i> (by one common declaration).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i> the greater part of the night had passed away while (lay-) people were offering gifts (to the <i>Bhikkhus</i>). Now the <i>Bhikkhus</i> thought: The greater part of the night has passed away while the people were offering gifts. If the <i>Saêgha</i> performs <i>Pavâraòâ</i> with the threefold formula, it will not have finished the <i>Pavâraòâ</i> when day breaks. Well, what are we to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i> the greater part of the night has passed away while people were offering gifts (to the <i>Bhikkhus</i>). Now if those <i>Bhikkhus</i> think: "The greater part (&c., down to :) when day breaks," let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. While people were offering gifts, the greater part of the night has passed away. If the <i>Saêgha</i> performs <i>Pavâraòâ</i> with the threefold formula, it will not have finished the <i>Pavâraòâ</i> when day breaks. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i> with the twofold formula, or with the onefold formula, or by common declaration of all the <i>Bhikkhus</i> who have kept <i>Vassa</i> together." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i> the greater part of the night has passed away while the <i>Bhikkhus</i> were in confusion: the <i>Bhikkhus</i> were reciting the <i>Dhamma</i>, those versed in the <i>Suttantas</i> were propounding the <i>Suttantas</i>, those versed in the <i>Vinaya</i> were discussing the <i>Vinaya</i>, the <i>Dhamma</i> preachers were talking about the <i>Dhamma</i>. Now if those <i>Bhikkhus</i> think: "The greater part of the night has passed away while the <i>Bhikkhus</i> were in confusion. If the <i>Saêgha</i> performs <i>Pavâraòâ</i> with the threefold formula, it will not have finished the <i>Pavâraòâ</i> when day breaks," let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, &c. The greater part of the night has passed away while the <i>Bhikkhus</i> were in confusion. If the <i>Saêgha</i> performs <i>Pavâraòâ</i> (&c. as in § 3)."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time in a certain district in the <i>Kosala</i> country a great assembly of <i>Bhikkhus</i> had come together on the day of <i>Pavâraòâ</i>, and there was but a small place protected from rain, and a great cloud was in the sky. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'A great assembly of <i>Bhikkhus</i> has come together here, and there is but a small place protected from rain, and a great cloud is in the sky. If the <i>Saêgha</i> performs <i>Pavâraòâ</i> with the threefold formula, it will not have finished the <i>Pavâraòâ</i> when this cloud will begin to rain. Well, what are we to do?' They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain district a great assembly of <i>Bhikkhus</i> has come together on the day of <i>Pavâraòâ</i>, and there is but a small place protected from rain, and a great cloud is in the sky. Now if those <i>Bhikkhus</i> think .... (&c., as in § 3 to the end).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain district on the day of <i>Pavâraòâ</i> danger arises from kings, danger from robbers, danger from fire, danger from water, danger from human beings, danger from non-human beings, danger from beasts of prey, danger from creeping things, danger of life, danger against chastity. Now if those <i>Bhikkhus</i> think: "Here is danger for our chastity. If the <i>Saêgha</i> performs <i>Pavâraòâ</i> with the threefold formula, it will not have finished the <i>Pavâraòâ</i> when this danger for chastity will arise," let a learned, competent <i>Bhikkhu</i>. .. .; (&c., as in § 3 to the end).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">16</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> held <i>Pavâraòâ</i> being guilty of an offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i> who is guilty of an offence. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you ask a <i>Bhikkhu</i> who holds <i>Pavâraòâ</i> being guilty of an offence, for his leave<sup>1</sup> and reprove him for that offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Comp. II, 16, i. </blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, when asked for leave, were not willing to give leave (to <i>Bhikkhus</i> who were going to reprove them for an offence).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you inhibit the <i>Pavâraòâ</i> of a <i>Bhikkhu</i> who does not give leave. And you ought to inhibit it, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: Let (a <i>Bhikkhu</i>) say on the day of <i>Pavâraòâ</i>, on the fourteenth or on the fifteenth day (of the half month), in presence of that person, before the assembled <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. Such and such a person is guilty of an offence; I inhibit his <i>Pavâraòâ</i>; <i>Pavâraòâ</i> must not be held in his presence." Thus his <i>Pavâraòâ</i> is inhibited.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, who thought: Otherwise good <i>Bhikkhus</i> might inhibit our <i>Pavâraòâ</i>/ themselves inhibited beforehand, without object and reason, the <i>Pavâraòâ</i> of pure <i>Bhikkhus</i> who had committed no offence, and they also inhibited the <i>Pavâraòâ</i> of <i>Bhikkhus</i> who had already performed their <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, inhibit, without object and reason, the <i>Pavâraòâ</i> of pure <i>Bhikkhus</i> who have committed no offence. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. And further, O <i>Bhikkhus</i>, let no one inhibit the <i>Pavâraòâ</i> of <i>Bhikkhus</i> who have already performed their <i>Pavâraòâ</i>. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'And thus, O <i>Bhikkhus</i>, (you may discern whether) the <i>Pavâraòâ</i> is (duly) inhibited or not inhibited.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In what cases is the <i>Pavâraòâ</i>, O <i>Bhikkhus</i>, not inhibited? When <i>Pavâraòâ</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is pronounced, declared, and finished with the threefold formula, and if (a <i>Bhikkhu</i> then) inhibits the <i>Pavâraòâ</i> (of another <i>Bhikkhu</i>), the <i>Pavâraòâ</i> is not inhibited. When <i>Pavâraòâ</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is pronounced, declared, and finished with the twofold formula, with the onefold formula, by common declaration of all <i>Bhikkhus</i> who have kept <i>Vassa</i> together, and if (a <i>Bhikkhu</i> then) inhibits, .... (&c., as before). In these cases, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Pavâraòâ</i> is not inhibited.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'And in what cases, O <i>Bhikkhus</i>, is the <i>Pavâraòâ</i> inhibited? When <i>Pavâraòâ</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is pronounced, declared, but not finished<sup>1</sup> with the threefold formula, and if (a <i>Bhikkhu</i> then) inhibits the <i>Pavâraòâ</i> (of another <i>Bhikkhu</i>), the <i>Pavâraòâ</i> is inhibited, .... (&c.<sup>2</sup>). In these cases, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Pavâraòâ</i> is inhibited.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Correct in the <em>Pâli</em> text <em>pariyositâya</em> into <em>apariyositâya</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The paragraph is repeated with the phrases, 'With the twofold formula,' 'with the onefold formula,' and 'by common declaration of all the <em>Bhikkhus</em> who have kept <em>Vassa</em> together,' respectively, instead of 'with the threefold formula.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, one <i>Bhikkhu</i>, on the day of <i>Pavâraòâ</i>, inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of another <i>Bhikkhu</i>: then if the other <i>Bhikkhus</i> know with regard to that (inhibiting) <i>Bhikkhu</i>: "This venerable brother is not of a pure conduct in his deeds, nor in his words, nor as regards his means of livelihood, he is ignorant, unlearned, unable to give explanation when he is questioned," (let them say to him): "Nay, friend, let not quarrel arise, nor strife, nor discord, nor dispute," and having thus put him to silence, let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7-9. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, &C,<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. As in § 6. But instead of 'Not of a pure conduct in his deeds, nor in his words, nor as regards his means of livelihood,' read respectively, Of a pure conduct in his deeds, but not in his words, nor as regards his means of livelihood' (§ 7); 'Of a pure conduct in his deeds and in his words, but not with regard to his means of livelihood' (§ 8); 'Of a pure conduct in his deeds and in his words and with regard to his means of livelihood' (§ 9).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, one <i>Bhikkhu</i> on the day of <i>Pavâraòâ</i> inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of another <i>Bhikkhu</i>: then if the other <i>Bhikkhus</i> know with regard to that (inhibiting) <i>Bhikkhu</i>: "This venerable brother is of a pure conduct in his deeds and in his words and with regard to his means of livelihood, he is clever, learned, and able to give explanation when he is questioned," let them say to him: "If you inhibit, friend, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i>, on what account do you inhibit it, on account of a moral transgression, or on account of a transgression against the rules of conduct, or on account of heresy?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'If he replies: "I inhibit it on account of a moral transgression, I inhibit it on account of a transgression against the rules of conduct, I inhibit it on account of heresy," let them say to him: "Well, do you know, Sir, what a moral transgression is, what a transgression against the rules of conduct is, what heresy is?" If he replies, "I know, friends, what a moral transgression is, &c.," let them say to him: "And what is, friend, a moral transgression, &c.?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. 'If he replies: "The four <i>pârâgika</i> offences and the thirteen <i>Saêghâdisesa</i> offences are the moral transgressions; <i>thullakkaya</i> offences, <i>pâkittiya</i> offences, <i>pâùidesanîya</i> offences, <i>dukkaùa</i> offences, and wicked language are the transgressions against the rules of conduct; false doctrine and .... doctrine<sup>1</sup> are heresy," let them say to him: "If you inhibit, friend, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i>, do you inhibit it on account of what you have seen, or of what you have heard, or of what you suspect?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The meaning of <em>antaggâhikâ diùùhi</em> (Sanskrit <em>ântargrahikâ dèishùi</em>? <em>ântagrahikâ dèishùi</em>?) is unknown to us; <em>Buddhaghosa</em> gives no explanation. Perhaps it may mean doctrine partly false and partly correct (eclectic).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. 'If he replies: "I inhibit it on account of what I have seen, or on account of what I have heard, or on account of what I suspect," let them say to him: "If you inhibit, friend, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i> on account of what you have seen, what have you seen? What is it that you have seen? When have you seen it? Where have you seen it? Have you seen him committing a <i>pârâgika</i> offence? Have you seen him committing a <i>saêghâdisesa</i> offence? Have you seen him committing a <i>thullakkaya</i> offence, a <i>pâkittiya</i> offence, a <i>pâùidesanîya</i> offence, a <i>dukkaùa</i> offence, or making himself guilty of wicked language? And where were you? And where was this <i>Bhikkhu</i>? And what did you do? And what did this <i>Bhikkhu</i> do?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. 'If he then replies: "I do not inhibit, friends, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i> on account of what I have seen, but I inhibit it on account of what I have heard," let them say to him: "If you inhibit, friend, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i> on account of what you have heard, what have you heard? What is it that you have heard? When have you heard it? Where have you heard it? Have you heard that he has committed a <i>pârâgika</i> offence, .... (&c., down to) .... or that he has made himself guilty of wicked language? Have you heard it from a <i>Bhikkhu</i>? Have you heard it from a <i>Bhikkhunî</i>? Have you heard it from a <i>sikkhamânâ</i>, from a <i>sâmaòera</i>, from a <i>sâmaòerî</i>, from an <i>upâsaka</i>, from an <i>upasikâ</i>, from kings, from royal officers, from <i>Titthiyas</i>, from <i>Titthiya</i> disciples?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. 'If he then replies: "I do not inhibit, friends, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i> on account of what I have heard, but I inhibit it on account of what I suspect," let them say to him: "If you inhibit, friend, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i> on account of what you suspect, what do you suspect? What is it that you suspect? When do you suspect it? Where do you suspect it? Do you suspect that he has committed a <i>pârâgika</i> offence, .... (&c., down to) .... wicked language? Does your suspicion come from what you have heard from a <i>Bhikkhu</i>, .... (&c., down to) .... from <i>Titthiya</i> disciples?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">16. 'If he then replies: "I do not inhibit, friends, the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i> on account of what I suspect; I do not know the reason why I inhibit the <i>Pavâraòâ</i> of this <i>Bhikkhu</i>," and if that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who reproves (the other one), being questioned by intelligent fellow <i>Bhikkhus</i>, is not able to convince their minds, you are right in saying that in such case the <i>Bhikkhu</i> who has been reproved is blameless. But if that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who reproves (the other one), being questioned by intelligent fellow <i>Bhikkhus</i>, is able to convince their minds, you are right in saying that in such case the <i>Bhikkhu</i> who has been reproved is blamable.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">17. 'If that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who reproves (another one), admits that he has charged him unfoundedly with a <i>pârâgika</i> offence, let the <i>Saêgha</i> enter upon the <i>saêghâdisesa</i> proceedings<sup>1</sup> (against the accuser) and then hold <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the 8th <em>Saêghâdisesa</em> rule.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who reproves (an other one), admits that he has charged him un foundedly with a <i>saêghâdisesa</i> offence, let the <i>Saêgha</i> treat (the accuser) according to the law<sup>2</sup> and then hold <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See the 76th <em>Pâkittiya</em> rule.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who reproves (another one), admits that he has charged him unfoundedly with a <i>thullakkaya</i> offence, or with a <i>pâkittiya</i> offence, or with a <i>pâùidesanîya</i> offence, or with a <i>dukkaùa</i> offence, or with having used wicked language, let the <i>Saêgha</i> treat (the accuser) according to the law<sup>3</sup> and then hold <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. According to <em>Buddhaghosa</em>, the <em>Bhikkhu</em> who brings such an unfounded charge against a fellow <em>Bhikkhu</em>, is guilty of a <em>dukkaùa</em> offence.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">18. 'If that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who has been reproved, admits that he has committed a <i>pârâgika</i> offence, let the <i>Saêgha</i> expel him and then hold <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If that <i>Bhikkhu</i>, &c., admits that he has committed a <i>saêghâdisesa</i> offence, let the <i>Saêgha</i> enter upon the <i>saêghâdisesa</i> proceedings (against him) and then hold <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If that <i>Bhikkhu</i>, &c., admits that he has com mitted a <i>thullakkaya</i> offence, or a <i>pâkittiya</i> offence, .... (&c., down to) .... wicked language, let the <i>Saêgha</i> treat him according to the law and then hold <i>Pavâraòâ</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">19. In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> on the day of <i>Pavâraòâ</i> is guilty of a <i>thullakkaya</i> offence. Some <i>Bhikkhus</i> believe that it is a <i>thullakkaya</i> offence, other <i>Bhikkhus</i> believe that it is a <i>saêghâdisesa</i> offence. In that case, O <i>Bhikkhus</i>, let those <i>Bhikkhus</i> who take it for a <i>thullakkaya</i> offence, take that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, aside, treat him according to the law, go back to the <i>Saêgha</i>, and say: "The offence, friends, which this <i>Bhikkhu</i> has committed, he has atoned for according to the law. If the <i>Saêgha's</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i>."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">20. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> on the day of <i>Pavâraòâ</i> is guilty of a <i>thullakkaya</i> offence. Some <i>Bhikkhus</i> believe that it is a <i>thullakkaya</i> offence, other <i>Bhikkhus</i> believe that it is a <i>pâkittiya</i> offence. Some <i>Bhikkhus</i> believe that It" is a <i>thullakkaya</i> offence, other <i>Bhikkhus</i> believe that it is a <i>pâùidesanîya</i> offence; a <i>thullakkaya</i> offence; a <i>dukkaùa</i> offence; a <i>thullakkaya</i> offence, an offence by wicked language. In that case (&c., as in § 19, down to the end).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">21. 22. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> on the day of <i>Pavâraòâ</i> is guilty of a <i>pâkittiya</i> offence, of a <i>pâùidesanîya</i> offence, of a <i>dukkaùa</i> offence, of an offence by wicked language. Some <i>Bhikkhus</i> believe that it is an offence by wicked language, other <i>Bhikkhus</i> believe that it is a <i>Saêghâdisesa</i> offence, &c. Some <i>Bhikkhus</i> believe that it is an offence by wicked language, other <i>Bhikkhus</i> believe that it is a <i>dukkaùa</i> offence. In that case, O <i>Bhikkhus</i>, let those <i>Bhikkhus</i> who take it for an offence by wicked language, take that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, aside (&c., see § 19).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">23. 'If, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> speaks thus before the assembly on the day of <i>Pavâraòâ</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. Here this deed is known (to me), but not the (guilty) person. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i> excluding this deed/ (the <i>Bhikkhus</i>) ought to reply: "The Blessed One, friend, has prescribed that they who hold <i>Pavâraòâ</i>, ought to be pure. If a deed is known, but not the (guilty) person, report it (to us) now."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">24. 'If, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> speaks thus before the assembly on the day of <i>Pavâraòâ</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. Here a person is known (to me as guilty), but not his deed. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i> excluding this person," (the <i>Bhikkhus</i>) ought to reply: "The Blessed One, friend, has prescribed that they who hold <i>Pavâraòâ</i>, ought to be complete. If a person is known to you (as guilty), but not his deed, report it (to us) now."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">25. 'If, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> speaks thus before the assembly on the day of <i>Pavâraòâ</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. Here a deed is known (to me) as well as the (guilty) person. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i> excluding this deed and this person," (the <i>Bhikkhus</i>) ought to reply: "The Blessed One, friend, has prescribed that they who hold <i>Pavâraòâ</i>, ought to be pure as well as complete. If the deed and the (guilty) person are known to you, report it (to us) now."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">26. 'If, O <i>Bhikkhus</i>, a deed becomes known before the <i>Pavâraòâ</i>, and the (guilty) person afterwards (i. e. after the <i>Pavâraòâ</i>), it is right to bring it forward (then)<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Because it had not been possible to decide the matter at the <em>Pavâraòâ</em> (<em>Buddhaghosa</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If, O <i>Bhikkhus</i>, the (guilty) person becomes known before the <i>Pavâraòâ</i>, and his deed afterwards, it is right to bring it forward (then).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If, O <i>Bhikkhus</i>, the deed as well as the (guilty) person becomes known before the <i>Pavâraòâ</i>, and if (a <i>Bhikkhu</i>) raises up that matter again after the <i>Pavâraòâ</i>, he makes himself guilty of a <i>pâkittiya</i> offence for raising up (a matter that has been settled)<sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See the 63rd <em>Pâkittiya</em> rule.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">17</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a number of <i>Bhikkhus</i>, companions and friends of each other, entered upon <i>Vassa</i> in a certain district of the <i>Kosala</i> country. In their neighbourhood other <i>Bhikkhus</i>, litigious, contentious, quarrelsome, disputatious persons, who used to raise questions before the <i>Saêgha</i>, entered upon <i>Vassa</i> with the intention of inhibiting, on the <i>Pavâraòâ</i> day, the <i>Pavâraòâ</i> of those <i>Bhikkhus</i> when they should have finished their <i>Vassa</i> residence. Now those <i>Bhikkhus</i> heard: In our neighbourhood other <i>Bhikkhus</i>, &c. Well, what are we to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a number of <i>Bhikkhus</i>, companions and friends of each other, enter upon <i>Vassa</i> in a certain district. In their neighbourhood other <i>Bhikkhus</i>, .... (&c., § 1). I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that those <i>Bhikkhus</i> hold <i>Uposatha</i> twice or thrice on the fourteenth day (of the half-month)<sup>1</sup> in order that they may be able to hold <i>Pavâraòâ</i> before those (other) <i>Bhikkhus</i>. If those litigious, contentious, .... (&c., § 1) <i>Bhikkhus</i> approach that district, let the resident <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, quickly assemble and hold <i>Pavâraòâ</i>; having held <i>Pavâraòâ</i>, let them say to them: "We have held our <i>Pavâraòâ</i>, friends; do you do, Sirs, as you think fit."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. In this way, when the inimical <em>Bhikkhus</em> are arriving about the time of <em>Pavâraòâ</em>, the resident <em>Bhikkhus</em> count the day which is the thirteenth or fourteenth to the other <em>Bhikkhus</em>, as the fifteenth, and thus they are enabled to finish their <em>Pavâraòâ</em> before they can be prevented.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'If those litigious,. . ,. (&c., § 1) <i>Bhikkhus</i> come to that residence unexpectedly, let the resident <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, prepare seats (for them), get water for the washing of their feet, foot-stools, and towels<sup>2</sup>, then let them go to meet them, take their bowls and their robes, and offer them (water) to drink; having thus looked after those <i>Bhikkhus</i>, let them go outside the boundary and hold <i>Pavâraòâ</i>; having held <i>Pavâraòâ</i>, let them say: "We have held our <i>Pavâraòâ</i>, friends, .do you do, Sirs, as you think fit."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See I, 6, ii.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'If they succeed in this way, well and good; if they do not succeed, let a learned, competent, resident <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the resident <i>Bhikkhus</i>: "Let the resident <i>Bhikkhus</i> hear me, Sirs. If you are ready, Sirs, let us now hold <i>Uposatha</i> and recite the <i>Pâtimokkha</i>, and let us hold <i>Pavâraòâ</i> on the next new-moon day." If, O <i>Bhikkhus</i>, the litigious, .... (&c., § 1) <i>Bhikkhus</i> say to those <i>Bhikkhus</i>: "Well, friends, hold <i>Pavâraòâ</i> with us now," let them reply: "You are not masters, friends, of our <i>Pavâraòâ</i>; we will not hold <i>Pavâraòâ</i> now."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'If, O <i>Bhikkhus</i>, those litigious, .... (&c., § 1) <i>Bhikkhus</i> stay there till that new-moon day, let a learned, competent, resident <i>Bhikkhu</i>,. .. .<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. As in § 4, down to the end of the paragraph; instead of, 'On the next new-moon day,' it is to be read here, 'On the next full-moon day.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'If, O <i>Bhikkhus</i>, those litigious, .... (&c., § 1) <i>Bhikkhus</i> stay there still till that full-moon day, those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, ought to hold <i>Pavâraòâ</i> all of them, no matter whether they like it or not, on the next full-moon day, on the day of the <i>komudî kâtumâsinî</i><sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See the note on III, 14, 11. </blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'If those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i>, and a sick <i>Bhikkhu</i> inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of a healthy <i>Bhikkhu</i>, let them say (to the inhibiting <i>Bhikkhu</i>): "You are sick, Sir, and the Blessed One has said that a sick person cannot endure being questioned. Wait, friend, until you have recovered; having recovered, you may reprove him, if you like." If they speak to him thus, and he reproves (that <i>Bhikkhu</i>) notwithstanding, he makes himself guilty of the <i>pâkittiya</i> offence of disregard<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the 54th <em>Pâkittiya</em> rule.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'If those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i>, and a healthy <i>Bhikkhu</i> inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of a sick <i>Bhikkhu</i>, let them say (to the inhibiting <i>Bhikkhu</i>): "This <i>Bhikkhu</i> is sick, friend, and the Blessed One has said that a sick person cannot endure being questioned. Wait, friend, until this <i>Bhikkhu</i> has recovered; when he has recovered you may reprove him, if you like." If they speak to him thus, .... (&c., as in § 7).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'If those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i>, and a sick <i>Bhikkhu</i> inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of another sick <i>Bhikkhu</i>, let them say (to the inhibiting <i>Bhikkhu</i>): "You are sick, Sirs, and the Blessed One has said that a sick person cannot endure being questioned. Wait, friend, until you have recovered; when he has recovered<sup>2</sup> you may reprove him, if you like." If they speak to him thus, .... (&c., as in § 7).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Probably we should read in the <em>Pâli</em> text, '<em>ârogo ârogaê âkaôkhamâno kodessasîti</em>.' Then the translation would be: 'When you have recovered and he has recovered, &c.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'If those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Pavâraòâ</i>, and a healthy <i>Bhikkhu</i> inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of another healthy <i>Bhikkhu</i>, let the <i>Saêgha</i> question and examine them both and treat them according to the law, and then hold <i>Pavâraòâ</i>.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; font-weight: bold;">18</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a number of <i>Bhikkhus</i>, companions and friends of each other, entered upon <i>Vassa</i> in a certain district of the <i>Kosala</i> country. These <i>Bhikkhus</i>, living in unity, and concord, and without quarrel, had found a comfortable place to dwell in. Now those <i>Bhikkhus</i> thought: 'Living in unity, &c., we have found a comfortable place to dwell in. If we hold <i>Pavâraòâ</i> now, (other <i>Bhikkhus</i>) might come on a journey, having held their <i>Pavâraòâ</i>, (and might occupy this place); thus we should lose this place which is comfortable to dwell in. Well, what are we to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a number of <i>Bhikkhus</i>, companions and friends of each other, have entered upon <i>Vassa</i> in a certain district. These <i>Bhikkhus</i>, .... (&c., § 1).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If these <i>Bhikkhus</i> think: "Living in unity, .... (&c., § 1, down to:) thus we should lose this place which is comfortable to dwell in," I allow, O <i>Bhikkhus</i>, these <i>Bhikkhus</i> to agree upon <i>pavâraòâsaêgaha</i><sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Literally this word means, we believe, 'Keeping back one's own <em>pavâraòâsaêgaha</em>.' <em>Buddhaghosa</em> says: When the decree of <em>pavâraòâsaêgaha</em> has been issued, the <em>Bhikkhus</em> (who have issued it) ought to live as in the rainy season. Incoming <em>Bhikkhus</em> are not allowed to take possession of their places of rest. On the other side, they ought not to interrupt their <em>Vassa</em> residence.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to agree upon it in this way: Let them all assemble together. When they have assembled, let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. Living in unity, .... (&c., § 1, down to :) thus we should lose this place which is comfortable to dwell in. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> agree upon <i>pavâraòâsaêgaha</i>; let it now hold <i>Uposatha</i> and recite the <i>Pâtimokkha</i>, and let the <i>Saêgha</i> hold <i>Pavâraòâ</i> on the next <i>komudî kâtumâsinî</i> day. This is the <i>ñatti</i>." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. '"Let the <i>Saêgha</i>, &C.<sup>1</sup>"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here follows the usual formula of a <em>ñattidutiya kamma</em> as in Book II, chap. 6. Comp. the note on Book I, chap. 28, 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'If, O <i>Bhikkhus</i>, after those <i>Bhikkhus</i> have agreed upon <i>pavâraòâsaêgaha</i>, a <i>Bhikkhu</i> should say: "I wish, friends, to go on my travels through the country; I have a business in the country," let them reply to him: "Good, friend, hold <i>Pavâraòâ</i> and go." If that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, when holding <i>Pavâraòâ</i> inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of another <i>Bhikkhu</i>, let (that other <i>Bhikkhu</i>) say to him: "You are not master of my <i>Pavâraòâ</i>, friend; I will not hold <i>Pavâraòâ</i> now."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If, O <i>Bhikkhus</i>, when that <i>Bhikkhu</i> holds <i>Pavâraòâ</i>, another <i>Bhikkhu</i> inhibits his <i>Pavâraòâ</i>, let the <i>Saêgha</i> question and examine them both and treat them according to the law.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'If that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, has finished that business in the country and comes back to that district before the day of <i>komudî kâtumâsinî</i>, and if a <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, when the <i>Bhikkhus</i> hold <i>Pavâraòâ</i>, inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of that <i>Bhikkhu</i> (who has been absent), let him say (to the inhibiting <i>Bhikkhu</i>): "You are not master of my <i>Pavâraòâ</i>, friend; I have held my <i>Pavâraòâ</i>."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If, O <i>Bhikkhus</i>, when the <i>Bhikkhus</i> hold <i>Pavâraòâ</i>, this <i>Bhikkhu</i> inhibits the <i>Pavâraòâ</i> of another <i>Bhikkhu</i>, let the <i>Saêgha</i> question and examine them both and treat them according to the law, and then hold <i>Pavâraòâ</i>.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the <i>Pavâraòâ-Khandhaka</i></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; text-align: center;">TRANSLITERATION OF ORIENTAL ALPHABETS.</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large; text-align: center;">FOR THE SACRED BOOKS OF THE EAST</b></span></div><br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCRv2pAyOPm4KsFPC5Gi9PXRtG7PqSjoXYWpdrgfV3PJyqKRI4gaxEuE_gZI0N47UsW7xa5RXkBL1G9PQ2ZAtzU9wVKLHxWU1x0iUaT8HSYjOz-UrzRJSm2098aNrdxR7XHUyuc8q9eq7d/s1600/vinaya-text-tabla4.JPG" linkindex="215" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="556" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCRv2pAyOPm4KsFPC5Gi9PXRtG7PqSjoXYWpdrgfV3PJyqKRI4gaxEuE_gZI0N47UsW7xa5RXkBL1G9PQ2ZAtzU9wVKLHxWU1x0iUaT8HSYjOz-UrzRJSm2098aNrdxR7XHUyuc8q9eq7d/s640/vinaya-text-tabla4.JPG" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tabla nº 1<br />
</td></tr>
</tbody></table><br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMl9yh2OSQKImcH08sswesL87fI2JcbnyGKqXVpzOHHjHWgLFCvdhjgEBYjOZ0xN50ddty9BdlS3WAe1IXlO4Twz6fkxNGJ0-OlqHp_OVGC490XVTl5lcF6XhvzMcxITt77SVvsc093P_P/s1600/vinaya-text-tabla3.JPG" imageanchor="1" linkindex="216" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="554" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMl9yh2OSQKImcH08sswesL87fI2JcbnyGKqXVpzOHHjHWgLFCvdhjgEBYjOZ0xN50ddty9BdlS3WAe1IXlO4Twz6fkxNGJ0-OlqHp_OVGC490XVTl5lcF6XhvzMcxITt77SVvsc093P_P/s640/vinaya-text-tabla3.JPG" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tabla nº 2</td></tr>
</tbody></table><br />
<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUDaUOYfg8u5IqZ0cy5L3qKmF0CrSX5Nfw3j1zxbZYSrS1AEI-qmzKd_DCqYaJt7ucGBnwmrD7T6Tv8TuU3bfvSfjW8Ws9xEdU10EP99-eyZ3nmjSf4xIgR47Iu7A0EDiuWbeWRsXqUMOE/s1600/vinaya-text-tabla1.JPG" imageanchor="1" linkindex="217" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="538" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUDaUOYfg8u5IqZ0cy5L3qKmF0CrSX5Nfw3j1zxbZYSrS1AEI-qmzKd_DCqYaJt7ucGBnwmrD7T6Tv8TuU3bfvSfjW8Ws9xEdU10EP99-eyZ3nmjSf4xIgR47Iu7A0EDiuWbeWRsXqUMOE/s640/vinaya-text-tabla1.JPG" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tabla nº 3</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
</td></tr>
</tbody></table><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR-J010hO1UI0QjeTIBOyyYW0JB_fM-G2TZ_QjmnZxWhqTXPf_KbSRu30eodEGrux-SBeQ1vcg6vBqTIdTIWtazciwBNRRRv58IXF2XiBhm_3uwrNM4pH3shKUhynRZcI31p8eSEy2aQBW/s1600/vinaya-text-tabla2.JPG" imageanchor="1" linkindex="218" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="538" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR-J010hO1UI0QjeTIBOyyYW0JB_fM-G2TZ_QjmnZxWhqTXPf_KbSRu30eodEGrux-SBeQ1vcg6vBqTIdTIWtazciwBNRRRv58IXF2XiBhm_3uwrNM4pH3shKUhynRZcI31p8eSEy2aQBW/s640/vinaya-text-tabla2.JPG" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tabla nº 4</td></tr>
</tbody></table><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">Clarence Press, Oxford</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> <b style="font-size:large:align:center;">A SELECTION OF</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> <b style="font-size:xx-large:align:center;">BOOKS</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> <b style="font-size:large:align:center;">PUBLISHED FOR THE UNIVERSITY BY</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> <b style="font-size:x-large:align:center;">HENRY PBOWDE,</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> <b style="font-size:large:align:center;">AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE,</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> <b style="font-size:large:align:center;">AMEN CORNER, LONDON.</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:medium:align:center;">ALSO TO BE HAD AT THE CLARENDON PRESS DEPOSITORY, OXFORD.</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:medium:align:center;">(Every book is bound in cloth, unless otherwise described)</b></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">LEXICONS, GRAMMARS, ORIENTAL WORKS, &c.</b></span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">ANGLO-SAXON</b>.—<i>An Anglo-Saxon Dictionary</i>, based on the MS. Collections of the late Joseph Bosworth, D.D., Professor of Anglo-Saxon, Oxford. Edited and enlarged by Prof. T. N. Toller, M.A. (To be completed in four parts.) Parts I and II. A HWISTLIAN. 4to. 15s. each.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">CHINESE</b>.—<i>A Handbook of the Chinese Language</i>. By James Summers. 1863. 8vo. half bound, Il. 8s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Record of Buddhistic Kingdoms</i>, by the Chinese Monk FÂ-HIEN. Translated and annotated by James Legge, M.A., LL.D. Crown 4to. cloth back, 10s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">ENGLISH</b>.—<i>A New English Dictionary, on Historical Principles</i>: founded mainly on the materials collected by the Philological Society. Edited by James A. H. Murray, LL.D., with the assistance of many Scholars and men of Science. Part I. A—ANT. Part II. ANT—BATTEN. Imperial 4to. 12s. 6d. each.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>An Etymological Dictionary of the English Language</i>. By W. W. Skeat, M.A. Second Editim. 1884. 4to. 2l. 4s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Supplement to the First Edition of the above. 4to. 2s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Concise Etymological Dictionary of the English Language</i>. By W. W. Skeat, M.A. Second Edition. 1885. Crown 8vo. 5s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">GREEK</b>.—<i>A Greek-English Lexicon</i>, by Henry George Liddell, D.D., and Robert Scott, D.D. Seventh Edition, Revised and Augmented throughout. 1883. 4to. Il. i6s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Greek-English Lexicon</i>, abridged from Liddell and Scott's 4to. edition, chiefly for the use of Schools. Twenty-first Edition. 1884. Square 12mo. 7s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A copious Greek-English Vocabulary</i>, compiled from the best authorities. 1850. 24mo. 3s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Practical Introduction to Greek Accentuation</i>, by H. W. Chandler, M.A. Second Edition. 1881. 8vo. 10s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">HEBREW</b>.—<i>The Book of Hebrew Roots</i>, by Abu 'l-Walîd Marwân ibn Janâh, otherwise called Rabbi Yônâh. Now first edited, with an Appendix, by Ad. Neubauer. 1875. 4to. 2l. 7s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Treatise on the use of the Tenses in Hebrew</i>. By S. R. Driver, D.D. Second Edition. 1881. Extra fcap. 8vo. 7s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Hebrew Accentuation of Psalms, Proverbs, and Job</i>. By William Wickes, D.D. 1881. Demy 8vo. stiff covers, 5s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">ICELANDIC</b>.—<i>An Icelandic-English Dictionary</i>, based on the MS. collections of the late Richard Cleasby. Enlarged and completed by G. Vigfusson, M.A. With an Introduction, and Life of Richard Cleasby, by G. Webbe Dasent, D.C.L. 1874. 4to. 3l. 7s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A List of English Words the Etymology of which is illustrated by comparison with Icelandic</i>. Prepared in the form of an APPENDIX to the above. By W. W. Skeat, M.A. 1876. stitched, 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>An Icelandic Primer, with Grammar, Notes, and Glossary</i>. By Henry Sweet, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>An Icelandic Prose Reader, with Notes, Grammar and Glossary</i>, by Dr. Gudbrand Vigfusson and F. York Powell, M.A. 1879. Extra fcap. 8vo. 10s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">LATIN</b>.—<i>A Latin Dictionary</i>, founded on Andrews edition of Freund's Latin Dictionary, revised, enlarged, and in great part rewritten by Charlton T. Lewis, Ph.D., and Charles Short, LL.D. 1879. 4to 1l. 5s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">MELANESIAN</b>.—<i>The Melanesian Languages</i>. By R. H. Codrington, D.D., of the Melanesian Mission. 8vo. 18s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">SANSKRIT</b>.—<i>A Practical Grammar of the Sanskrit Language</i>, arranged with reference to the Classical Languages of Europe, for the use of English Students, by Sir M. Monier-Williams, M.A. Fourth Edition. 8vo. 15s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Sanskrit—English Dictionary</i>, Etymologically and Philologically arranged, with special reference to Greek, Latin, German, Anglo-Saxon, English, and other cognate Indo-European Languages. By Sir M. Monier-Williams, M.A. 1872. 4to. 4l. 14s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">SANSKRIT</b>.—<i>Nalopákhyánam</i>. Story of Nala, an Episode of the Maha-Bharata: the Sanskrit text, with a copious Vocabulary, and an improved version of Dean Milman's Translation, by Sir M. Monier-Williams, M.A. Second Edition, Revised and Improved. 1879. 8vo. 15s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Sakuntalâ</i>. A Sanskrit Drama, in Seven Acts. Edited by Sir M. Monier-Williams, M.A. Second Edition, 1876. 8vo. 21s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">SYRIAC</b>.—<i>Thesaurus Syriacus</i>: collegerunt Quatremère, Bernstein, Lorsbach, Arnoldi, Agrell, Field, Roediger: edidit R. Payne Smith, S.T.P. Fasc. I-VI. 1868-83. sm. fol. each, 1l. 1s. Fasc. VII. 1l, 11s. 6d. Vol. I, containing Fasc. I-V, sm. fol. 5l. 5s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Book of Kalîlah and Dimnah</i>. Translated from Arabic into Syriac. Edited by W. Wright, LL.D. 1884. 8vo. 21s.</span></div></li></ul><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">GREEK CLASSICS, &c.</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Aristophanes</b>:—<i>A Complete Concordance to the Comedies and Fragments</i>. By Henry Dunbar, M.D. 4to. 1l. 1s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Aristotle</b>:—<i>The Politics, with Introduction, Notes</i>, etc., by W. L. Newman, M.A., Fellow of Balliol College, Oxford. Vols. I. and II. Nearly ready.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Aristotle</b>:—<i>The Politics</i> translated into English, with Intro duction, Marginal Analysis, Notes, and Indices, by B. Jowett, M.A. Medium Svo. 2 vols. 21s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Catalogus Codicum Graecorum Sinaiticorum</i>. Scripsit V. Gardthausen Lipsiensis. With six pages of Facsimiles. 8vo. linen, 25s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Heracliti Ephesii Reliquiae</i>. Recensuit I. Bywater, M.A. Appendicis loco additae sunt Diogenis Laertii Vita Heracliti, Particulae Hippocratei De Diaeta Libri Primi, Epistolae Heracliteae. 1877. 8vo. 6s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Herculanensium Voluminum</i> Partes II. 1824. 8vo. 10s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Fragmenta Herculanensia</i>. A Descriptive Catalogue of the Oxford copies of the Herculanean Rolls, together with the texts of several papyri, accompanied by facsimiles. Edited by Walter Scott, M.A., Fellow of Merton College, Oxford. Royal 8vo. cloth, 21s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Homer</b>:—<i>A Complete Concordance to the Odyssey and Hymns of Homer</i>; to which is added a Concordance to the Parallel Passages in the Iliad, Odyssey, and Hymns. By Henry Dunbar, M.D. 1880. 4to. 1l, 1s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Scholia Graeca in Iliadem</i>. Edited by Professor W. Dindorf, after a new collation of the Venetian MSS. by D. B. Monro, M.A., Provost of Oriel College. 4 vols. 8vo. 2l. 10s. Vols. V and VI. In the Press.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Scholia Graeca in Odysseam</i>. Edidit Guil. Dindorfius. Tomi II. 1855. 8vo. 15s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Plato</b>:—<i>Apology</i>, with a revised Text and English Notes, and a Digest of Platonic Idioms, by James Riddell, M.A. 1878. 8vo. 8s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Philebus</i>, with a revised Text and English Notes, by Edward Poste, M.A. 1860. 8vo. 7s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">— <i>Sophistes and Politicus</i>, with a revised Text and English Notes, by L. Campbell, M.A. 1867. 8vo. 18s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">— <i>Theaetetus</i>, with a revised Text and English Notes. by L. Campbell, M.A. Second Edition. 8vo. 10s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">— <i>The Dialogues</i>, translated into English, with Analyses and Introductions, by B. Jowett, M.A. A new Edition in 5 volumes, medium 8vo. 1875. 3l. 10s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">— <i>The Republic</i>, translated into English, with an Analysis and Introduction, by B. Jowett, M.A. Medium 8vo. 12s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Thucydides</b>:—Translated into English, with Introduction, Marginal Analysis, Notes, and Indices. By B. Jowett, M.A. 2 vols. 1881. Medium 8vo. 1l. 12s.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">THE HOLY SCRIPTUKES, &c.</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">STUDIA BIBLICA</b>.—<i>Essays in Biblical Archaeology and Criticism, and kindred subjects</i>. By Members of the University of Oxford. 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">ENGLISH</b>.—<i>The Holy Bible in the earliest English Versions</i>, made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers: edited by the Rev. J. Forshall and Sir F. Madden. 4 vols. 1850. Royal 4to. 3l. 3s.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">(Also reprinted from the above, with Introduction and Glossary by W. W. Skeat, M.A.</b></span></div><br />
<br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Books of Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Solomon</i>: according to the Wycliffite Version made by Nicholas de Hereford, about A.D. 1381, and Revised by John Purvey, about A.D. 1388. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The New Testament in English</i>, according to the Version by John Wycliffe, about A.D. 1380, and Revised by John Purvey, about A.D. 1388. Extra fcap. 8vo 6s.)</span></div></li></ul><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">ENGLISH</b>.—<i>The Holy Bible</i>: an exact reprint, page for page, of the Authorised Version published in the year 1611. Demy 4to. half bound, 1l. 1s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Psalter, or Psalms of David, and certain Canticles</i>, with a Translation and Exposition in English, by Richard Rolle of Hampole. Edited by H. R. Bramley, M.A., Fellow of S. M. Magdalen College, Oxford. With an Introduction and Glossary. Demy 8vo. 1l, 1s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Lectures on Ecclesiastes</i>. Delivered in Westminster Abbey by the Very Rev. George Granville Bradley, D.D., Dean of Westminster. Crown 8vo. 4s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">GOTHIC</b>.—<i>The Gospel of St. Mark in Gothic</i>, according to the translation made by Wulfila in the Fourth Century. Edited with a Grammatical Introduction and Glossarial Index by W. W. Skeat, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">GREEK</b>.—<i>Vetus Testamentum</i> ex Versione Septuaginta Interpretum secundum exemplar Vaticantim Romae editum. Accedit potiorvarietas Codicis Alexandrini. Tomi III. Editio Altera. 18mo. 18s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Origenis Hexaplorum</i> quae supersunt; sive, Veterum Interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum Fragmenta. Edidit Fridericus Field, A.M. 2 vols. 1875. 4 to 5l. 5s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Book of Wisdom</i>: the Greek Text, the Latin Vulgate, and the Authorised English Version; with an Introduction, Critical Apparatus, and a Commentary. By William J. Deane, M.A. Small 4to. 12s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Novum Testamentum Graece</i>. Antiquissimorum Codicum Textus in ordine parallelo dispositi. Accedit collatio Codicis Sinaitici. Edidit E. H. Hansell, S.T.B. Tomi III. 1864. 8vo. half morocco. Price reduced to 24s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Novum Testamentum Graece</i>. Accedunt parallela S. Scripturae loca, etc. Edidit Carolus Lloyd, S.T.P.R. 18mo. 3s. On writing paper, with wide margin, 10s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Novum Testamentum Graece</i> juxta Exemplar Millianum. 18mo. 2s.6d. On writing paper, with wide margin, 9s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Evangelia Sacra Graece</i>. Fcap. 8vo. limp, 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Greek Testament</i>, with the Readings adopted by the Revisers of the Authorised Version:—</span></div></li>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">(1) Pica type, with Marginal References. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">(2) Long Primer type. Fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">(3) The same, on writing paper, with wide margin, 15s.</span></div></li></ul>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Parallel New Testament</i>, Greek and English; being the Authorised Version, 1611; the Revised Version, 1881; and the Greek Text followed in the Revised Version. 8vo. 12s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The Revised Version is the joint property of the Universities of Oxford and Cambridge .</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">GREEK</b>.—<i>Canon Muratorianus</i>: the earliest Catalogue of the Books of the New Testament. Edited with Notes and a Facsimile of the MS. in the Ambrosian Library at Milan, by S. P. Tregelles, LL.D. 1867. 4to. 10s. 6d. </span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Outlines of Textual Criticism applied to the New Testament</i>. By C. E. Hammond, M.A. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">HEBREW</b>, etc.—<i>The Psalms in Hebrew without points</i>. 1879. Crown 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Commentary on the Book of Proverbs</i>. Attributed to Abraham Ibn Ezra. Edited from a MS. in the Bodleian Library by S. R. Driver, M.A. Crown 8vo. paper covers, 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—The Book of Tobit. A Chaldee Text, from a unique MS. in the Bodleian Library; with other Rabbinical Texts, English Translations, and the Itala. Edited by Ad. Neubauer, M.A. 1878. Crown 8vo. 6s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Horae Hebraicae et Talmudicae, a J. Lightfoot. A new Edition, by R. Gandell, M.A. 4 vols. 1859. 8vo. 1l. 1s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">LATIN</b>.—<i>Libri Psalmorum</i> Versio antiqua Latina, cum Paraphrasi Anglo-Saxonica. Edidit B. Thorpe, F.A.S. 1835. 8vo. 10s 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Old-Latin Biblical Texts: No. I</i>. The Gospel according to St. Matthew from the St. Germain MS. (g<sub>1</sub>). Edited with Introduction and Appendices by John Wordsworth, D.D. Small 4to., stiff covers, 6s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Old-Latin Biblical Texts: No. II</i>. Portions of the Gospels according to St. Mark and St. Matthew, from the Bobbio MS. (k), &c. Edited by John Wordsworth, D.D., W. Sanday, M.A., D.D., and H. J. White, M.A. Small 4to., stiff covers, 21s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">OLD-FRENCH</b>.—<i>Libri Psalmorum</i> Versio antiqua Gallica e Cod. MS. in Bibl. Bodleiana adservato, una cum Versione Metrica aliisque Monumentis pervetustis. Nunc primum descripsit et edidit Franciscus Michel, Phil. Doc. 1860. 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">FATHERS OF THE CHURCH, &c.</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">St. Athanasius</b>:—<i>Historical Writings</i>, according to the Benedictine Text. With an Introduction by William Bright, D.D. 1881. Crown 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Orations against the Arians</i>. With an Account of his Life by William Bright, D.D. 1873. Crown 8vo. 9s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">St. Augustine</b>:—<i>Select Anti-Pelagian Treatises</i>, and the Acts of the Second Council of Orange. With an Introduction by William Bright, D.D. Crown 9vo. 9s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Canons of the First Four General Councils of Nicaea, Con stantinople, Ephesus, and Chalcedon</i>. 1877. Crown 8vo. 2s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Notes on the Canons of the First Four General Councils</i>. By William Bright, D.D. 1882. Crown 8vo. 5s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Cyrilli Archiepiscopi Alexandrini in XII Prophetas</i>. Edidit P. E. Pusey, A.M. Tomi II. 1868. 8vo. cloth, 2l. 2s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>in D. Joannis Evangelium</i>. Accedunt Fragmenta varia necnon Tractatus ad Tiberium Diaconum duo. Edidit post Aubertum P. E. Pusey, A.M. Tomi III. 1872. 8vo. 2l. 5s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Commentarii in Lucae Evangelium quae supersunt Syriace. E MSS. apud Mus. Britan. edidit R. Payne Smith, A.M. 1858. 4to. 1l. 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Translated by R. Payne Smith, M.A. 2 vols. 1859. 8vo. 14s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Ephraemi Syri</i>, Rabulae Episcopi Edesseni, Balaei, aliorumque Opera Selecta. E Codd. Syriacis MSS. in Museo Britannico et Bibliotheca Bodleiana asservatis primus edidit J. J. Overbeck. 1865. 8vo. 1l. 1s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i><b style="color: #9fc5e8;">Eusebius</b> Ecclesiastical History</i>, according to the text of Burton, with an Introduction by William Bright, D.D. 1881. Crown 8vo. 8s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Irenaeus</b>: <i>The Third Book of St. Irenaeus</i>, Bishop of Lyons, against Heresies. With short Notes and a Glossary by H. Deane, B.D. 1874. Crown 8vo. 5s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Patrum Apostolicorum</i>, S. Clementis Romani, S. Ignatii, S. Polycarpi, quae supersunt. Edidit Guil. Jacobson, S.T.P.R. Tomi II. Fourth Edition, 1863. 8vo. 1l. 1s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Socrates' Ecclesiastical History</i>, according to the Text of Hussey, with an Introduction by William Bright, D.D. 1878. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">ECCLESIASTICAL HISTORY, BIOGRAPHY, &c.</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Ancient Liturgy of the Church of England</i>, according to the uses of Sarum, York, Hereford, and Bangor, and the Roman Liturgy arranged in parallel columns, with preface and notes. By William Maskell, M.A Third Edition. 1882. 8vo. 15s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Baedae Historia Ecclesiastica</i>. Edited, with English Notes, by G. H. Moberly, M.A. 1881. Crown 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bright ( W.}. Chapters of Early English Church History</i>. 1878. 8vo. 12s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Burnef's History of the Reformation of the Church of England</i>. A new Edition. Carefully revised, and the Records collated with the originals, by N. Pocock, M.A. 7 vols. 1865. 8vo. Price reduced to 1l. 10s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Councils and Ecclesiastical Documents relating to Great Britain and Ireland</i>. Edited, after Spelman and Wilkins, by A. W. Haddan, B.D., and W. Stubbs, M.A. Vols. 1. and III. 1869-71. Medium 8vo. each 1l. 1s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. II. Part I. 1873. Medium 8 vo. IO.T. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. II. Part II. 1878. Church of Ireland; Memorials of St. Patrick. Stiff covers, 3s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hamilton (John, Archbishop of St. Andrews], The Catechism of</i>. Edited, with Introduction and Glossary, by Thomas Graves Law. With a Preface by the Right Hon. W. E. Gladstone. 8vo. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hammond (C. E.). Liturgies, Eastern and Western</i>. Edited, with Introduction, Notes, and Liturgical Glossary. 1878. Crown 8vo. 10s.6d.</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">An Appendix to the above. 1879. Crown 8vo. paper covers, 1s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>John, Bishop of Ephesus. The Third Part of his Eccle siastical History</i>. (In Syriac.) Now first edited by William Cureton, M.A. 1853. 4to. 1l. 12s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Translated by R. Payne Smith, M.A. 1860. 8vo. 10s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Leofric Missal, The</i>, as used in the Cathedral of Exeter during the Episcopate of its first Bishop, A.D. 1050-1072; together with some Account of the Red Book of Derby, the Missal of Robert of Jumieges, and a few other early M.S. Service Books of the English Church. Edited, with Introduction and Notes, by F. E. Warren, B.D. 4to. half morocco, 35s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Monumenta Ritualia Ecclesiae Anglicanae</i>. The occasional Offices of the Church of England according to the old use of Salisbury, the Prymer in English, and other prayers and forms, with dissertations and notes. By William Maskell, M.A. Second Edition. 1882. 3 vols. 8vo. 2l. 10s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Records of the Reformation</i>. The Divorce, 1527-1533. Mostly now for the first time printed from MSS. in the British Museum and other libraries. Collected and arranged by N. Pocock, M.A. 1870. 2 vols. 8vo. 1l. 16s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Shirley ( W. W.}. Some Account of the Church in the Apostolic Age</i>. Second Edition, 1874. Fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Stubbs ( W.). Registrum Sacrum Anglicanum</i>. An attempt to exhibit the course of Episcopal Succession in England. 1858. Small 4to. 8s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Warren (F. E.). Liturgy and Ritual of the Celtic Church</i>. 1881. 8vo. 14s.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">ENGLISH THEOLOGY</b>.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bampton Lectures, 1886. The Christian Platonists of Alexandria</i>. By Charles Bigg, D.D. 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Butler's Works</i>, with an Index to the Analogy. 2, vols. 1874. 8vo. 11s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">Also separately,</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Sermons</i>, 5s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Analogy of Religion</i>, 5s. 6d</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Greswells Harmonia Evangelica</i>. Fifth Edition. 8vo. 1855. 9s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Heurtley's Harmonia Symbolica</i>: Creeds of the Western Church. 1858. 8vo. 6s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Homilies appointed to be read in Churches</i>. Edited by J. Griffiths, M.A. 1859. 8vo. 7s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hooker's Works</i>, with his life by Walton, arranged by John Keble, M.A. Sixth Edition, 1874. 3 vols. 8vo. 1l. 11s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—the text as arranged by John Keble, M.A. 2, vols. 1875. 8vo. 11s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Jewel's Works</i>. Edited by R. W. Jelf, D.D. 8 vols. 1848. 8vo. 1l. 10s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Pearson's Exposition of the Creed. Revised and corrected by E. Burton, D.D. Sixth Edition, 1877. 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Waterland's Review of the Doctrine of the Eucharist</i>, with a Preface by the late Bishop of London. Crown 8vo. 6s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Works, with Life, by Bp. Van Mildert. A new Edition, with copious Indexes. 6 vols. 1856. 8vo. 2l. 11s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Wheatty's Illustration of the Book of Common Prayer</i>. A new <br />
Edition, 1846. 8vo. 5s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Wyclif. A Catalogue of the Original Works of John Wyclif</i>, by W. W. Shirley, D.D. 1865. 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Select English Works</i>. By T. Arnold, M.A. 3 vols. 1869-1871. 8vo. 1l. 1s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Trialogus</i>. With the Supplement now first edited. By Gotthard Lechler. 1869. 8vo. 7s.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">HISTORICAL AND DOCUMENTARY WORKS</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>British Barrows</i>, a Record of the Examination of Sepulchral Mounds in various parts of England. By William Greenwell, M.A., F.S.A. Together with Description of Figures of Skulls, General Remarks on Prehistoric Crania, and an Appendix by George Rolleston, M.D., F.R.S. 1877. Medium 8vo. 25s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Britton. A Treatise upon the Common Law of England</i> , composed by order of King Edward I. The French Text carefully revised, with an English Translation, Introduction, and Notes, by F. M. Nichols, M.A. 2 vols. 1865. Royal 8vo. 1l. 16s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Clarendon's History of the Rebellion and Civil Wars in England</i>. 7 vols. 1839. i8mo. 1l. 1s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Clarendon's History of the Rebellion and Civil Wars in England</i>. Also his Life, written by himself, in which is included a Continuation of his History of the Grand Rebellion. With copious Indexes. In one volume, royal 8vo. 1842. 1l. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Clinton's Epitome of the Fasti Hellenici</i>. 1851. 8vo. 6s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Epitome of the Fasti Romani</i>. 1854. 8vo. 7s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Corpus Poeticum Boreale</i>. The Poetry of the Old Northern Tongue, from the Earliest Times to the Thirteenth Century. Edited, classified, and translated, with Introduction, Excursus, and Notes, by Gudbrand Vigfusson, M.A., and F. York Powell, M.A. 2 vols. 1883. 8vo. 42s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Freeman (E. A.). History of the Norman Conquest of Eng land; its Causes and Results</i>. In Six Volumes. 8vo. 5l. 9s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Reign of William Rufus and the Accession of Henry the First</i>. 2 vols. 8vo. 1l. 16s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Gascoigne's Theological Dictionary</i> ("Liber Veritatum"): Selected Passages, illustrating the condition of Church and State, 1403-1458. With an Introduction by James E. Thorold Rogers, M.A. Small 4to. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Magna Carta</i>, a careful Reprint. Edited by W. Stubbs, D.D. 1879. 4 to - stitched, 1s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Passio et Miracula Beati Olaui</i>. Edited from a Twelfth Century MS. in the Library of Corpus Christi College, Oxford, with an Introduction and Notes, by Frederick Metcalfe, M.A. Small 4to. stiff covers, 6s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Protests of the Lords</i>, including those which have been ex punged, from 1624 to 1874; with Historical Introductions. Edited by James E. Thorold Rogers, M.A. 1875. 3 vols. 8vo. 2l. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rogers (J. E. T.). History of Agriculture and Prices in England</i>, A.D. 1259-1793.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vols. I and II (1259-1400). 1866. 8vo. 2l. 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vols. III and IV (1401-1582). 1882. 8vo. 2l. 10s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Saxon Chronicles (Two of the} parallel</i>, with Supplementary Extracts from the Others. Edited, with Introduction, Notes, and a Glossarial Index, by J. Earle, M.A. 1865. 8vo. 16s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Stubbs (W., D.D.). Seventeen Lectures on the Study of Medieval and Modern History</i>, &c., delivered at Oxford 1867-1884. Demy 8vo. half-bound, 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Sturlunga Saga</i>, including the Islendinga Saga of Lawman Sturla Thordsson and other works. Edited by Dr. Gudbrand Vigfusson. In 2 vols. 1878. 8vo. 2l. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>York Plays</i>. The Plays performed by the Crafts or Mysteries of York on the day of Corpus Christi in the I4th, 15th, and i6th centuries. Now first printed from the unique MS. in the Library of Lord Ashburnham. Edited with Introduction and Glossary by Lucy Toulmin Smith. 8vo. 21s.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Statutes made for the University of Oxford, and for the Colleges and Halls therein</i>, by the University of Oxford Commissioners. 1882. 8vo. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Statuta Universitatis Oxoniensis</i>. 1886. 8vo. 5s</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Examination Statutes for the Degrees of B.A., B. Mus., B.C.L., and B.M.</i> Revised to Hilary Term, 1887. 8vo. sewed, 1s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Student's Handbook to the University and Colleges of Oxford</i>. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Oxford University Calendar for the year 1887</i>. Crown 8vo. 4s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">The present Edition includes all Class Lists and other University distinctions for the seven years ending with 1886.</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b>Also, supplementary to tlie above, price 5s. (pp. 606),</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Honours Register of the University of Oxford</i>. A complete Record of University Honours, Officers, Distinctions, and Class Lists; of the Heads of Colleges, &c., &c., from the Thirteenth Century to 1883.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">MATHEMATICS, PHYSICAL SCIENCE, &c.</b></span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Acland(H. W., M.D., F.R.S.). Synopsis of the Pathological</i></span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">Series in the Oxford Museum. 1867. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>De Bary (Dr. A.}. Comparative Anatomy of the Vegetative Organs of the Phanerogams and Ferns</i>. Translated and Annotated by F. O. Bower, M.A., F.L.S., and D. H. Scott, M.A., Ph.D., F.L.S. With 241 woodcuts and an Index. Royal 8vo., half morocco, 1l. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Goebel (Dr. K.). Outlines of Classification and Special Mor phology of Plants</i>. A New Edition of Sachs Text Book of Botany, Book II. English Translation by H. E. F. Garnsey, M.A. Revised by I. Bayley Balfour, M.A., M.D., F.R.S. With 407 Woodcuts. Royal 8vo. half Morocco, 21s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Lectures on the Physiology of Plants</i>. By Julius Sachs. Trans lated by H. Marshall Ward, M.A. With 445 Woodcuts. Royal 8vo. Just ready.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Müller (J). On certain Variations in the Vocal Organs of the Passeres that have hitherto escaped notice</i>. Translated by F. J. Bell, B.A., and edited, with an Appendix, by A. H. Garrod. M.A., F.R.S. With Plates. 1878. 4to. paper covers, 7s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Price (Bartholomew, M.A., F.R.S.}. Treatise on Infinitesimal Calculus.</i></span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. I. Differential Calculus. Second Edition. 8vo. 14s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. II. Integral Calculus, Calculus of Variations, and Differential Equations. Second Edition, 1865. 8vo. 18s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. III. Statics, including Attractions; Dynamics of a Material Particle. Second Edition, 1868. 8vo. 16s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. IV. Dynamics of Material Systems; together with a chapter on Theo retical Dynamics, by W. F. Donkin, M.A., F.R.S. 1862. 8vo. 16s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Pritchard (C., D.D., F.R.S.). Uranometria Nova Oxoniensis.</i> A Photometric determination of the magnitudes of all Stars visible to the naked eye, Irom the Pole to ten degrees south of the Equator. 1885. Royal 8vo. 8s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Astronomical Observations</i> made at the University Observatory, Oxford, under the direction of C. Pritchard, D.D. No. I. 1878. Royal 8vo. paper covers, 3s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rigaud's Correspondence of Scientific Men of the 17th Century</i>, with Table of Contents by A. de Morgan, and Index by the Rev. J. Rigaud, M.A. 2 vols. 1841-1862. 8vo. 18s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rolleston (George, M.D., F.R.S.). Scientific Papers and Addresses</i>. Arranged and Edited by William Turner, M.B., F.R.S. With a Biographical Sketch by Edward Tylor, F.R.S. With Portrait, Plates, and Woodcuts. 2 vols. 8vo. 1l. 4s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Westwood (J. O., M.A., F.R.S.). Thesaurus Entomologicus Hopeianus</i>, or a Description of the rarest Insects in the Collection given to the University by the Rev. William Hope. With 40 Plates. 1874. Small folio, half morocco, 7l. 10s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">The Sacred Books of the East</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:large:align:center;">TRANSLATED BY VARIOUS ORIENTAL SCHOLARS, AND EDITED BY F. MAX MULLER.</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:large:align:center;">(Demy 8vo. cloth.)</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. I. The Upanishads. Translated by F. Max Muller</i>. Part I. <ul><li><i>The Khândogya-upanishad</i></li>, <li><i>The Talavakâra-upanishad</i></li>, <li><i>The Aitareya-âraòyaka</i></li>, <li><i>The Kaushîtaki-brâhmaòa-upanishad</i></li>, and The <li><i>Vâgasaneyi-saêhitâ-upanishad</i> . 10s. 6d.</li></ul></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. II. The Sacred Laws of the Aryas</i>, as taught in the Schools of Âpastamba, Gautama, Vasishùha, and Baudhâyana. Translated by Prof. Georg Bühler. Part I. <i>Âpastamba</i> and <i>Gautama</i>. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. III. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism</i>. Translated by James Legge. Part I. The Shû King, The Religious portions of the Shih King, and The Hsiâo King. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. IV. The Zend-Avesta</i>. Translated by James Darmesteter. Part I. The Vendîdâd. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. V. The Pahlavi Texts</i>. Translated by E. W. West. Part I. The Bundahiä, Bahman Yast, and Shâyast lâ-shâyast. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vols. VI and IX. The Qur'ân. Parts I and II.</i> Translated by E. H. Palmer. 21s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vol. VII. The Institutes of Vishnu</i>. Translated by lulius Jolly. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. VIII. The Bhagavadgita</i>, with <i>The Sanatsugâtîya</i>, and <i>The Anugîtâ</i>. Translated by Kâshinâth Trimbak Telang. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. X. The Dhammapada</i>, translated from Pâli by F. Max Müller; and <i>The Sutta-Nipâta</i>, translated from Pâli by V. Fausböll; being Canonical Books of the Buddhists, 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XI. Buddhist Suttas</i>. Translated from Pâli by T. W. Rhys Davids, <ul><li>1. <i>The Mahâparinibbâna Suttanta</i></li>; <li>2. <i>The Dhamma-kakkappavattana Sutta</i></li>; <li>3. <i>The Tevigga Suttanta</i></li>; <li>4. <i>The Akaôkheyya Stitta</i></li>; <li>5. <i>The Ketokhila Sutta</i></li>; <li>6. <i>The Mahâ-sudassana Suttanta</i></li>; <li>7. <i>The Sabbâsava Sutta</i></li></ul>. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XII. The Äatapatha-Brâhmaòa</i>, according to the Text of the Mâdhyandina School. Translated by Julius Eggeling. Part I. Books I and II. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XIII. Vinaya Texts</i>. Translated from the Pâli by T. W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg. Part I. The <i>Pâtimokkha</i>. <i>The Mahâvagga</i>, I-IV. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XIV. The Sacred Laws of the Aryas</i>, as taught in the Schools of Âpastamba, Gautama, Vasishùha, and Baudhâyana. Translated by Georg Bühler. Part II. Vasishùha, and Baudhâyana. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XV. The Upanishads</i>. Translated by F. Max Müller. Part II. <ul><li><i>The Kaùha-upanishad</i></li>, <li><i>The Muòàaka-upnnishad</i></li>, <li><i>The Taittirîyaka-upanishad</i></li>, <li><i>The Bèihadâraòyaka-upanishad</i></li>, <li><i>The Ävetaëvatara-upanishad</i></li>, <li><i>The Praëña-upanishad</i></li>, and <li><i>The Maitrâyaòa-Brâhmaòa-upanishad</i></li></ul>. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vol. XVI. The Sacred Books of China</i>. The Texts of Confucianism. Translated by James Legge. Part II. The Yî King. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XVII. Vinaya Texts</i>. Translated from the Pâli by T. W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg. Part II. <i>The Mahâvagga</i>, V-X. <i>The Kullavagga</i>, I-III. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XVIII. Pahlavi Texts</i>. Translated by E. W. West. Part II. The Dâdistân-î Dînîk and The Epistles of Mânûëkîhar. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XIX. The Fo-sho-hing-tsan-king</i>. <i>A Life of Buddha</i> by Aävaghosha Bodhisattva, translated from Sanskrit into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 420, and from Chinese into English by Samuel Beal. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XX. Vinaya Texts</i>. Translated from the Pâli by T. W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg. Part III. <i>The Kullavagga</i>, IV-XII. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XXI. The Saddharma-puòàarîka</i>; or, the <i>Lotus of the True Law</i>. Translated by H. Kern. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XXII. Gaina-Sûtras</i>. Translated from Prakrit by Hermann Jacobi. Part I. <i>The Âkârâôga-Sûtra</i>. <i>The Kalpa-Sûtra</i>. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vol. XXIII. The Zend-Avesta</i>. Translated by James Darmesteter. Part II. The Sîrôzahs, Yasts, and Nyâyis. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vol. XXIV. Pahlavi Texts</i>. Translated by E. W. West. Part III. Dînâ-î Maînôg-î Khirad, Sikand-gûmânîk, and Sad-Dar. 10s. 6d.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b>Second Series.</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vol. XXV. Manu</i>. Translated by Georg Bühler. 21s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XXVI. The Äatapatha-Brâhmaòa</i>. Translated by Julius Eggeling. Part II. 12s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vols. XXVII and XXVIII. The Sacred Books of China</i>. The Texts of Confucianism. Translated by James Legge. Parts III and IV. <i>The Lî Kî</i>, or <i>Collection of Treatises on the Rules of Propriety, or Ceremonial Usages</i>. 25s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vols. XXIX and XXX. The Gèihya-Sûtras, Rules of Vedic Domestic Ceremonies</i>. Translated by Hermann Oldenberg.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I (Vol. XXIX), 12s. 6d. Just Published.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II (Vol. XXX). In the Press.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The following Volumes are in the Press:—</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XXXI. The Zend-Avesta. Part III. The Yasna, Visparad, Âfrînagân, and Gâhs.</i> Translated by the Rev. L. H. Mills, Just ready.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vol. XXXII. Vedic Hymns</i>. Translated by F. Max Müller Part I.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vol. XXXIII. Nârada</i>, and some Minor Law-books. Translated by Julius Jolly. (Preparing)</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Vol. XXXIV. The Vedânta-Sûtras</i>, with Äaôkara's Commentary. Translated by G. Thibaut. {Preparing)</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;">The Second Series will consist of Twenty-Four Volumes.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">CLARENDON PRESS SERIES</b></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">I. ENGLISH, &c.</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A First Reading Book</i>. By Marie Eichens of Berlin; and edited by Anne J. Clough. Extra fcap. 8vo. stiff covers, 4d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Oxford Reading Book</i>, Part I. For Little Children. Extra fcap. 8vo. stiff covers, 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Oxford Reading Book</i>, Part II. For Junior Classes. Extra fcap. 8vo. stiff covers, 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>An Elementary English Grammar and Exercise Book</i>. By O. W. Tancock, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>An English Grammar and Reading Book</i>, for Lower Forms in Classical Schools. By O. W. Tancock, M.A. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Typical Selections from the best English Writers</i>, with Introductory Notices. Second Edition. In 2 vols. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d. each. Vol. I. Latimer to Berkeley. Vol. II. Pope to Macaulay.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Shairp (J. C., LL.D.). Aspects of Poetry</i>; being Lectures delivered at Oxford. Crown 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A Book for the Beginner in Anglo-Saxon</i>. By John Earle, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>An Anglo-Saxon Reader</i>. In Prose and Verse. With Grammatical Introduction, Notes, and Glossary. By Henry Sweet, M.A. Fourth Edition, Revised and Enlarged. Extra fcap. 8vo. 8s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A Second Anglo-Saxon Reader</i>. By the same Author. Extra fcap. 8vo. Nearly ready.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>An Anglo-Saxon Primer, with Grammar, Notes, and Glossary</i>. By the same Author. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Old English Reading Primers</i>; edited by Henry Sweet, M.A.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">I. Selected Homilies of Ælfric. Extra fcap. 8vo., stiff covers, 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">II. Extracts from Alfred's Orosius. Extra fcap. 8vo., stiff covers, 1s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>First Middle English Primer, with Grammar and Glossary</i>. By the same Author. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Second Middle English Primer. Extracts from Chaucer, with Grammar and Glossary</i>. By the same Author. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Principles of English Etymology</i>. First Series. By W. W. Skeat, Litt. D. Crown 8vo. Nearly ready.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Philology of the English Tongue</i>. By J. Earle, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 7s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>An Icelandic Primer</i>, with Grammar, Notes, and Glossary. By the same Author. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>An Icelandic Prose Reader</i>, with Notes, Grammar, and Glossary. By G. Vigfússon, M.A., and F. York Powell, M.A. Ext. fcap. 8vo. 10s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A Handbook of Phonetics</i>, including a Popular Exposition of the Principles of Spelling Reform. By H. Sweet, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Elementarbuch des Gesprochenen Englisch</i>. Grammatik, Texte und Glossar. Von Henry Sweet. Extra fcap. 8vo., stiff covers, 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Ormulum</i>; with the Notes and Glossary of Dr. R. M. White. Edited by R. Holt, M.A. 1878. 2 vols. Extra fcap. 8vo. 21s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Specimens of Early English</i>. A New and Revised Edition.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">With Introduction, Notes, and Glossarial Index. By R. Morris, LL D and W. W. Skeat, M.A.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. From Old English Homilies to King Horn (A.D. 1150 to A.D. 1300).</span></div></li>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Second Edition. Extra fcap. 8vo. 9s.</span></div></li></ul>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. From Robert of Gloucester to Gower (A.D. 1298 to A.D. 139}).</span></div></li>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Second Edition. Extra fcap. 8vo. 7s. 6d.</span></div></li></ul></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Specimens of English Literature</i>, from the Ploughmans Crede to the Shepheardes Calender (A.D. 1394 to A.D. 1579). With Introduction, Notes, and Glossarial Index. By W. W. Skeat, M.A. Extra fcap. 8vo. 7s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Vision of William concerning Piers the Plowman, in three Parallel Texts</i>; together with Richard the Reddest. By William Langland (about 1362-1399 A.D.). Edited from numerous Manuscripts, with Preface, Notes, and a Glossary, by W. W. Skeat, Litt.D. 2 vols. 8vo. 31s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Vision of William concerning Piers the Plowman</i>, by William Langland. Edited, with Notes, by W. W. Skeat, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 45. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Chaucer</i>. I. <i>The Prologue to the Canterbury Tales</i>; the Knightes Tale; The Nonne Prestes Tale. Edited by R. Morris, Editor of Specimens of Early English, &c., &c. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. <i>The Prioresses Tale; Sir Thopas</i>; The Monkes Tale; The Clerkes Tale; The Squieres Tale, &c. Edited by W. W. Skeat, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—III. <i>The Tale of the Man of Lawe</i>; The Pardoneres Tale; The Second Nonnes Tale; The Chanouns Yemannes Tale. By the same Editor. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Gamelyn, The Tale of</i>. Edited with Notes, Glossary, &c., by W. W. Skeat, M.A. Extra fcap. 8vo. Stiff covers, 1s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Minot (Laurence]. Poems</i>. Edited, with Introduction and Notes, by Joseph Hall, M.A. Extra fcap. 8vo. Nearly ready.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Spenser's Faery Queene</i>. Books I and II. Designed chiefly for the use of Schools. With Introduction, Notes, and Glossary. By G. W. Kitchin, D.D. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d. each.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hooker. Ecclesiastical Polity, Book I</i>. Edited by R. W. Church, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:large:align:center;">OLD ENGLISH DRAMA</b>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Pilgrimage to Parnassus with The Two Parts of the Return from Parnassus</i>. Three Comedies performed in St. John's College, Cambridge, A.D. MDXCVII-MDCI. Edited from MSS. by the Rev. W. D. Macray, M.A., F.S.A. Medium 8vo. Bevelled Boards, Gilt top, 8s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Marlowe and Greene. Marlowe's Tragical History of Dr. Faustus, and Greene's Honourable History of Friar Bacon and Friar Bungay</i>. Edited by A. W. Ward, M.A. New and Enlarged Edition. Extra fcap. 8vo. 6s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Marlowe. Edward II</i>. With Introduction, Notes, &c. By O. W. Tancock, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">SHAKESPEARE</b>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Shakespeare</i>. Select Plays. Edited by W. G. Clark, M.A., and W. Aldis Wright, M.A. Extra fcap. 8vo. stiff covers.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The Merchant of Venice, 1s. Macbeth, 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Richard the Second, 1s. 6d. Hamlet. 2s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">Edited by W. Aldis Wright, M.A.</b></span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Tempest</i>, 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Midsummer Night's Dream</i>, 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>As You Like It</i>. 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Coriolanus</i>. 2s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Julius Caesar</i>. 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Henry the Fifth</i>, 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Richard the Third</i>. 2s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Twelfth Night</i>, 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>King Lear</i>. 1s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>King John</i>. 1s. 6d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Shakespeare as a Dramatic Artist</i>; a popular Illustration of the Principles of Scientific Criticism. By R. G. Moulton, M.A. Crown 8vo. 5s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bacon. I. Advancement of Learning</i>. Edited by W. Aldis Wright, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. <i>The Essays</i>. With Introduction and Notes. By S. H. Reynolds, M.A., late Fellow of Brasenose College. In Preparation.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Milton</i>. I. <i>Areopagitica</i>. With Introduction and Notes. By John W. Hales, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. <i>Poems</i>. Edited by R. C. Browne, M.A. 2 vols. Fifth Edition. Extra fcap. 8vo. 6s. 6d. Sold separately, Vol. 1. 4s.; Vol. II. 3s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:large:align:center;">In paper covers:</b></span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Lycidas, 3d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">L'Allegro, 3d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">II Penseroso, 4d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Comus, 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Samson Agonistes, 6d.</span></div></li></ul><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—III. <i>Samson Agonistes</i>. Edited with Introduction and Notes by John Churton Collins. Extra fcap. 8vo. stiff covers, 1s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bunyan</i>. I. <i>The Pilgrim's Progress, Grace Abounding, Relation of the Imprisonment of Mr. John Bunyan</i>. Edited, with Biographical Introduction and Notes, by E. Venables, M.A. 1879. Extra fcap. 8vo. 5s. In ornamental Parchment, 6s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. <i>Holy War</i>, &c. Edited by E. Venables, M.A. In the Press.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Clarendon. History of the Rebellion. Book VI</i>. Edited by T. Arnold, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Dryden. Select Poems</i>. Stanzas on the Death of Oliver Cromwell; Astræa Redux; Annus Mirabilis; Absalom and Achitophel; Religio Laici; The Hind and the Panther. Edited by W. D. Christie, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Locke's Conduct of the Understanding</i>. Edited, with Introduction, Notes, &c., by T. Fowler, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Addison. Selections from Papers in the Spectator</i>. With Notes. By T. Arnold, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d. In ornamental Parchment, 6s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Steele. Selections from the Tatler, Spectator, and Guardian</i>. Edited by Austin Dobson. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d,. In white Parchment, 7s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Pope</i>. With Introduction and Notes. By Mark Pattison, B.D.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—I. <i>Essay on Man</i>. Extra fcap. 8vo. is. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. <i>Satires and Epistles</i>. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Parnell. The Hermit</i>. Paper covers, 2d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Gray. Selected Poems</i>. Edited by Edmund Gosse. Extra fcap. 8vo. Stiff covers, 1s. 6d. In white Parchment, 3s.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Elegy and Ode on Eton College. Paper covers, 2d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Goldsmith. The Deserted Village</i>. Paper covers, 2d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Johnson</i>. I. <i>Rasselas; Lives of Dryden and Pope</i>. Edited by Alfred Milnes, M.A. (London). Extra fcap. 8vo. 4s. 6d., or Lives of Dryden and Pope only, stiff covers, 2s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. <i>Vanity of Human Wishes</i>. With Notes) by E. J. Payne, M.A. Paper covers, 4d.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Boswell's Life of Johnson. With the Journal of a Tour to the Hebrides</i>. Edited, with copious Notes, Appendices, and Index, by G. Birkbeck Hill, D.C.L., Pembroke College. With Portraits and Facsimiles. 6 vols. Medium 8vo. Nearly ready.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Cowper</i>. Edited, with Life, Introductions, and Notes, by H. T. Griffith, B.A.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—I. The Didactic Poems of 1782, with Selections from the Minor Pieces, A.D. 1779-1783. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. The Task., with Tirocinium, and Selections from the Minor Poems, A.D. 1784-1799. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Burke. Select Works</i>. Edited, with Introduction and Notes, by E. J. Payne, M.A.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—I. <i>Thoughts on the Present Discontents; the two Speeches on America</i>. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—II. <i>Reflections on the French Revolution</i>. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 5s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—III. <i>Four Letters on the Proposals for Peace with the Regicide Directory of France</i>. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 5s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Keats. Hyperion</i>, Book I. With Notes by W. T. Arnold, B.A. Paper covers, 4d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Byron. Childe Harold</i>. Edited, with Introduction and Notes, by H. F. Tozer, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d. In white Parchment, 5s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Scott. Lay of the Last Minstrel</i>. Edited with Preface and Notes by VV. Minto, M.A. With Map. Extra fcap. 8vo. Stiff covers, 2s. Ornamental Parchment, 3s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Lay of the Last Minstrel</i>. Introduction and Canto I., with Preface and Notes; by the same Editor. 6d.</span></div></li></ul><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">II. LATIN.</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rudimenta Latina</i>. Comprising Accidence, and Exercises of a very Elementary Character, for the use of Beginners. By John Barrow Allen, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>An Elementary Latin Grammar</i>. By the same Author. Forty-second Thousand. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A First Latin Exercise Book</i>. By the same Author. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A Second Latin Exercise Book</i>. By the same Author. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Reddenda Minora</i>, or Easy Passages, Latin and Greek, for Unseen Translation. For the use of Lower Forms. Composed and selected by C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Anglice Reddenda</i>, or Easy Extracts, Latin and Greek, for Unseen Translation. By C. S. Jerram, M.A. Third Edition, Revised and Enlarged. Extra fcap. 8vo. 2s.6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Anglice Reddenda</i>. Second Series. By the same Author. Extra fcap. 8vo. 3s. Just Published.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Passages for Translation into Latin</i>. For the use of Passmen and others. Selected by J. Y. Sargent, M.A. Fifth Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Exercises in Latin Prose Composition</i>; with Introduction, Notes and Passages of Graduated Difficulty for Translation into Latin. By G. G. Ramsay, M.A., LL.D. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hints and Helps for Latin Elegiacs</i>, By H. Lee- Warner, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>First Latin Reader</i>. By T. J. Nunns, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Caesar</b>. <i>The Commentaries</i> (for Schools). With Notes and Maps. By Charles E. Moberly, M.A.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. <i>The Gallic War</i>. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. <i>The Civil War</i>. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Civil War</i>. Book I. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cicero</b>. Speeches against Catilina. By E. A. Upcott, M.A., Assistant Master in Wellington College. In the Press.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cicero</b>. Selection of interesting and descriptive passages. With Notes. By Henry Walford, M.A. In three Parts. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Each Part separately, limp, is. 6d.</center></span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. <i>Anecdotes from Grecian and Roman History</i>. Third Edition.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. <i>Omens and Dreams: Beauties of Nature</i>. Third Edition.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part III. <i>Rome's Rule of her Provinces</i>. Third Edition.</span></div></li></ul><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cicero</b>. <i>De Senectute</i>. Edited, with Introduction and Notes, by L. Huxley, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Or separately, Text and Introduction, is. Notes is.</center></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cicero</b>. <i>Selected Letters (for Schools)</i>. With Notes. By the late C. E. Prichard, M.A., and E. R. Bernard, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cicero</b>. <i>Select Orations (for Schools)</i>. In Verrem I. De Imperio Gn. Pompeii. Pro Archia. Philippica IX. With Introduction and Notes by J. R. King, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cornelius Nepos</b>. With Notes. By Oscar Browning, M.A, Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Horace</b>. <i>Selected Odes</i>. With Notes for the use of a Fifth Form. By E. C. Wickham, M.A. In two Parts. Extra fcap. 8vo. cloth, 2s.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Or separately, Part I. Text, 1s. Part II. Notes, 1s.</center></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Livy</b>. <i>Selections</i> (for Schools). With Notes and Maps. By H. Lee-Warner, M.A. Extra fcap. 8vo. In Parts, limp, each 1s. 6d.</span></div><br />
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. <i>The Caudine Disaster</i>.</span></div><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. <i>Hannibal's Campaign in Italy</i>.</span></div><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part III. <i>The Macedonian War</i>.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Livy</b>. Books V-VII. With Introduction and Notes. By A. R. Cluer, B.A. Second Edition. Revised by P. E. Matheson, M.A. Extra fcap. 8vo. (In one or two vols.) 5s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Livy</b>. Books XXI, XXII, and XXIII. With Introduction and Notes. By M. T. Tatham, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Ovid</b>. <i>Selections for the use of Schools</i>. With Introductions and Notes, and an Appendix on the Roman Calendar. By W. Ramsay, M. A. Edited by G. G. Ramsay, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 5s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Ovid</b>. <i>Tristia</i>. Book I. The Text revised, with an Intro duction and Notes. By S. G. Owen, B.A. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Plautus</b>. <i>Captivi</i>. Edited by W. M. Lindsay, M.A. Extra fcap. 8vo. In the Press.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Plautus</b>. <i>The Trinummus</i>. With Notes and Introductions. Intended for the Higher Forms of Public Schools. By C. E. Freeman, M.A., and A. Sloman, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Pliny</b>. <i>Selected Letters</i> (for Schools). With Notes. By the late C. E. Prichard, M.A., and E. R. Bernard, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Sallust</b>. With Introduction and Notes. By W. W. Capes, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Tacitus</b>. <i>The Annals</i>. Books I-IV. Edited, with Introduction and Notes for the use of Schools and Junior Students, by H. Furneaux. M.A. Extra fcap. 8vo. 5s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Terence</b>. <i>Andria</i>. With Notes and Introductions. By C. E. Freeman, M.A., and A. Sloman, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Adelphi</i>. With Notes and Introductions. Intended for the Higher Forms of Public Schools. By A. Sloman, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Tibullus and Propertius</i>. Selections. Edited by G. G. Ramsay, M.A. Extra fcap. 8vo. (In one or two vols.) 6s. Just Published.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Virgil</b>. With Introduction and Notes. By T. L. Papillon, M.A. Two vols. Crown 8vo. 10s. 6d. The Text separately, 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Virgil</b>. <i>The Eclogues</i>. Edited by C. S. Jerram, M.A. In two Parts. Crown 8vo. Nearly ready.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Catulli Veronensis Liber</i>. Iterum recognovit, apparatum criticum prolegomena appendices addidit, Robinson Ellis, A.M. 1878. Demy 8vo. 16s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Commentary on Catullus</i>. By Robinson Ellis, M.A. 1876. Demy 8vo. 16s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Catulli Veronensis Carmina Selecta</i>, secundum recognitionem Robinson Ellis, A.M. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Cicero de Oratore</i>. With Introduction and Notes. By A. S. Wilkins, M.A.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Book I. 1879. 8vo. 6s. Book II. 1881. 8vo. 5s.</center></span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Philippic Orations</i>. With Notes. By J. R. King, M.A. Second Edition. 1879. 8vo. 10s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cicero</b>. <i>Select Letters</i>. With English Introductions, Notes, and Appendices. By Albert Watson, M. A. Third Edition. Demy 8vo. 18s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Select Letters</i>. Text. By the same Editor. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>pro Cluentio</i>. With Introduction and Notes. By W. Ramsay, M. A. Edited by G. G. Ramsay, M.A. 2nd Ed. Ext. fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Horace</b>. With a Commentary. Volume I. The Odes, Carmen Seculare, and Epodes. By Edward C. Wickham, M.A. Second Edition. 1877. Demy 8vo. 12s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—A reprint of the above, in a size suitable for the use of Schools. Extra fcap. 8vo. 6s. (May also be had in two parts.)</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Livy</b>, Book I. With Introduction, Historical Examination, and Notes. By J. R. Seeley, M.A. Second Edition. 1881. 8vo. 6s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Ovid</b>. <i>P. Ovidii Nasonis Ibis</i>. Ex Novis Codicibus edidit, Scholia Vetera Commentarium cum Prolegomenis Appendice Indice addidit, R. Ellis, A.M. 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Persius</b>. <i>The Satires</i>. With a Translation and Commentary. By John Conington, M.A. Edited by Henry Nettleship, M.A. Second Edition. 1874. 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Juvenal</b> <i>XIII Satires</i>. Edited, with Introduction and Notes, by C. H. Pearson, M.A., and Herbert A. Strong, M.A., LL.D., Professor of Latin in Liverpool University College, Victoria University. In two Parts. Crown 8vo. Complete, 6s. Just Published. Also separately, Part I. Introduction, Text, etc., 3s - Part II. Notes, 3s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Tacitus</b>. <i>The Annals</i>. Books I- VI. Edited, with Introduction and Notes, by H. Furneaux, M.A. 8vo. 18s.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Nettleship (H., M.A.)</b>. Lectures and Essays on Subjects connected with Latin Scholarship and Literature. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Roman Satura</i>: its original form in connection with its literary development. 8vo. sewed, 1s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Ancient Lives of Vergil</i>. With an Essay on the Poems of Vergil, in connection with his Life and Times. 8vo. sewed, 2s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Papillon (T. L., M.A.}. A Manual of Comparative Philology</i>. Third Edition, Revised and Corrected. 1882. Crown 8vo. 6s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Pinder (North, M.A.}. Selections from the less known Latin Poets</i>. 1869. 8vo. 15s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Sellar ( W. Y., M.A.}. Roman Poets of the Augustan Age</i>. VIRGIL. New Edition. 1883. Crown 8vo. 9s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Roman Poets of the Republic</i>. New Edition, Revised and Enlarged. 1881. 8vo. 14s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Wordsworth (J., M.A.}. Fragments and Specimens of Early Latin</i>. With Introductions and Notes. 1874. 8vo. 18s.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">III. GREEK</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A Greek Primer</i>, for the use of beginners in that Language. By the Right Rev. Charles Wordsworth, D.C.L. Seventh Edition. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Easy Greek Reader</i>. By Evelyn Abbott, M.A. In two Parts. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>The Text and Notes may be had separately, 1s. 6d. each.</center></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Graecae Grammaticae Rudimenta</i> in usum Scholarum. Auc
tore Carolo Wordsworth, D.C.L. Nineteenth Edition, 1882. 12mo. 4s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A Greek-English Lexicon</i>, abridged from Liddell and Scott's 4to. edition, chiefly for the use of Schools. Twenty-first Edition. 1884. Square 12mo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Greek Verbs, Irregular and Defective</i>; their forms, meaning, and quantity; embracing all the Tenses used by Greek writers, with references to the passages in which they are found. By W. Veitch. Fourth Edition. Crown 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Elements of Greek Accentuation</i> (for Schools): abridged from his larger work by H. W. Chandler, M.A. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">A SERIES OF GRADUATED GREEK READERS:</b> — </span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>First Greek Reader</i>. By W. G. Rushbrooke, M.L. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Second Greek Reader</i>. By A. M. Bell, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Fourth Greek Reader; being Specimens of Greek Dialects</i>. With Introductions, etc. By W. W. Merry, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Fifth Greek Reader</i>. Selections from Greek Epic and Dramatic Poetry, with Introductions and Notes. By Evelyn Abbott, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Golden Treasury of Ancient Greek Poetry</i>: being a Collection of the finest passages in the Greek Classic Poets, with Introductory Notices and Notes. By R. S. Wright. M.A. Extra fcap. 8vo. 8s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A Golden Treasury of Greek Prose</i>, being a Collection of the finest passages in the principal Greek Prose Writers, with Introductory Notices and Notes. By R. S. Wright, M.A., and J. E. L. Shadwell, M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Aeschylus</b>. <i>Prometheus Bound</i> (for Schools). With Introduc tion and Notes, by A. O. Prickard, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Agamemnon</i>. With Introduction and Notes, by Arthur Sidgwick, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Choephoroi</i>. With Introduction and Notes by the same Editor. Extra fcap. 8vo.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Aristophanes</b>. In Single Plays. Edited, with English Notes, Introductions, &c., by W. W. Merry, M.A. Extra fcap. 8vo.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">I. <i>The Clouds</i>, Second Edition, 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">II. <i>The Acharnians</i>, 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">III. <i>The Frogs</i>, 2s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Cebes</b>. <i>Tabula</i>. With Introduction and Notes. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Demosthenes</b>. <i>Olynthiacs and Philippics</i>. Edited by Evelyn Abbott, M.A. Extra fcap. 8vo. In two Parts. In the Press.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Euripides</b>. <i>Alcestis</i> (for Schools). By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Helena</i>. Edited, with Introduction, Notes, etc.. for Upper and Middle Forms. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Iphigenia in Tauris</i>. Edited, with Introduction, Notes, etc., for Upper and Middle Forms. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. cloth, 3s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Medea</i>. By C. B. Heberden, M.A. In two Parts. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Or separately,</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. Introduction and Text, 1s-.</center></span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. Notes and Appendices, 1s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Herodotus</b>, <i>Selections from</i>. Edited, with Introduction, Notes, and a Map, by W. W. Merry, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Homer</b>. <i>Odyssey</i>, Books I-XII (for Schools). By W. W. Merry, M.A. Twenty-seventh Thousand. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Book II, separately, 1s. 6d.</center></span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Odyssey</i>, Books XIII-XXIV (for Schools). By the same Editor. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 5s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Iliad</i>, Book I (for Schools). By D. B. Monro, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Iliad</i>, Books I-XII (for Schools). With an Introduction, a brief Homeric Grammar, and Notes. By D. B. Monro, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 6s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Iliad</i>, Books VI and XXI. With Introduction and Notes. By Herbert Hailstone, M.A. Extra fcap. 8vo. is. 6d. each.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">Lucian</b>. <i>Vera Historia</i> (for Schools). By C. S. Jerram, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Plato</b>. <i>Selections from the Dialogues</i> [including the whole of the Apology and Crito}. With Introduction and Notes by John Purves, M.A., and a Preface by the Rev. B. Jowett, M.A. Extra fcap. 8vo. 6s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Sophocles</b>. For the use of Schools. Edited with Intro ductions and English Notes By Lewis Campbell, M.A., and Evelyn Abbott, M.A. New and Revised Edition. 2 Vols. Extra fcap. 8vo. 10s. 6d. Sold separately, Vol. I, Text, 4s. 6d.; Vol. II, Explanatory Notes, 6s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Sophocles</b>. In Single Plays, with English Notes, &c. By Lewis Campbell, M.A., and Evelyn Abbott, M.A. Extra fcap. 8vo. limp.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Oedipus Tyrannus</i>, <i>Philoctetes</i>. New and Revised Edition, 2s. each.</span></div><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Oedipus Coloneus</i>, <i>Antigone</i>, 1s. 9d. each.</span></div></li><br />
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Ajax</i>, <i>Electra</i>, <i>Trachiniae</i>, 2s. each.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Oedipus Rex</i>: Dindorfs Text, with Notes by the present Bishop of St. David's. Extra fcap. 8vo. limp, 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Theocritus</b> (for Schools). With Notes. By H. Kynaston, D.D. (late Snow). Third Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Xenophon</b>. <i>Easy Selections</i> (for Junior Classes). With a Vocabulary, Notes, and Map. By J. S. Phillpotts, B.C.L., and C. S. Jerram, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Selections</i> (for Schools). With Notes and Maps. By J. S. Phillpotts. B.C.L. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Anabasis</i>, Book I. Edited for the use of Junior Classes and Private Students. With Introduction, Notes, etc. By J. Marshall, M.A., Rector of the Royal High School, Edinburgh. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Anabasis</i>, Book II. With Notes and Map. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Cyropaedia</i>, Books IV and V. With Introduction and Notes by C. Bigg, D.D. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div></li></ul>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Aristotle's Politics</i>. By W. L.Newman, M.A. (<i>In the Press</i>.)</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Aristotelian Studies</i>. I. On the Structure of the Seventh Book of the Nicomachean Ethics. By J. C. Wilson, M.A. 8vo. stiff, 5s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Aristotelis Ethica Nicomachea</i>, ex recensione Immanuelis Bekkeri. Crown 8vo. 5s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Demosthenes and Aeschines</i>. The Orations of Demosthenes and Æschines on the Crown. With Introductory Essays and Notes. By G. A. Simcox, M.A., and W. H. Simcox, M.A. 1872. 8vo. 12s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Head (Barclay V.}. His tor ia Numorum: A Manual of Greek Numismatics</i>. Royal 8vo. half-bound. 2l. 2s. Just Published.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hicks (E. L., M.A.}. A Manual of Greek Historical Inscriptions</i>. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Homer</b>. <i>Odyssey</i>, Books I-XII. Edited with English Notes, Appendices, etc. By W. W. Merry, M.A., and the late James Riddell, M.A. 1886. Second Edition. Demy 8vo. 16s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Homer</b>. <i>Homer. A Grammar of the Homeric Dialect</i>. By D. B. Monro, M.A. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Sophocles</b>. <i>The Plays and Fragments</i>. With English Notes and Introductions, by Lewis Campbell, M.A. 2 vols.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol.1. <i>Oedipus Tyrannus</i>. <i>Oedipus Coloneus</i>. <i>Antigone</i>. 8vo. 16s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. II. <i>Ajax</i>. <i>Electra</i>. <i>Trachiniae</i>. <i>Philoctetes</i>. Fragments. 8vo. 16s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">IV. FRENCH AND ITALIAN</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Brackets Etymological Dictionary of the French Language</i>, with a Preface on the Principles of French Etymology. Translated into English by G. W. Kitchin, D.D. Third Edition. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Historical Grammar of the French Language</i>. Translated into English by G. W. Kitchin, D.D. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">Works by GEORGE SAINTS BURY, M.A.</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Primer of French Literature</i>. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Short History of French Literature</i>. Crown 8 vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Specimens of French Literature, from Villon to Hugo</i>. Crown 8vo. 9s.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">MASTERPIECES OF THE FRENCH DRAMA</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Corneille's Horace</i>. Edited, with Introduction and Notes, by George Saintsbury, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Moliere's Les Precieuses Ridicules</i>. Edited, with Introduction and Notes, by Andrew Lang, M.A. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Racine's Esther</i>. Edited, with Introduction and Notes, by George Saintsbury, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Beatimarchais Le Bar bier de Seville</i>. Edited, with Introduction and Notes, by Austin Dobson. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Voltaire's Merope</i>. Edited, with Introduction and Notes, by George Saintsbury. Extra fcap. 8vo. cloth, 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Musset's On ne badine pas avec l'Amour, and Fantasio</i>. Edited, with Prolegomena, Notes, etc., by Walter Herries Pollock. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>The above six Plays may be had in ornamental case, and bound in Imitation Parchment, price 12s. 6d.</center></span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Sainte-Beuve. Selections from the Causeries du Lundi</i>. Edited by George Saintsbury. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Quinet's Lettres a sa Mere</i>. Selected and edited by George Saintsbury. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Gautier, Théophile. Scenes of Travel</i>. Selected and Edited by George Saintsbury. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">L'Éloquence de la Chaire et de la Tribune Françaises. Edited by Paul Blouët, B.A. (Univ. Gallic.). Vol. I. French Sacred Oratory. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Edited by GUSTAVE MASSON, B.A.</center></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Corncille's Cinna</i>. With Notes, Glossary, etc. Extra fcap. 8vo. cloth, 2s. Stiff covers, 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Louis XIV and his Contemporaries</i>; as described in Extracts from the best Memoirs of the Seventeenth Century. With English Notes, Genealogical Tables, &c. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Maistre, Xavier de. Voyage autour de ma Chambre</i>. Ourika, by Madame de Duras; Le Vieux Tailleur, by AIM. Erckniann-Chatrian; La Veillée de Vincennes, by Alfred de Vigny; Les Jumeaux de I'Holel Corneille, by Edmond About; Mésaventuresd un Écolier, by Rodolphe Töpffer. Third Edition, Revised and Corrected. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Molière's Les Fourberies de Scapin, and Racine's Athalie</i>. With Voltaire's Life of Moliere. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Molière's Les Fourberies de Scapin</i>. With Voltaire's Life of Molière. Extra fcap. 8vo. stiff covers, is. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Molière's Les Femmes Savantes</i>. With Notes, Glossary, etc. Extra fcap. 8vo. cloth, 2s. Stiff covers, 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Racine's Andromaque, and Corneille's Le Menteur</i>. With Louis Racine's Life of his Father. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Regnard's Le Joueur, and Brueys and Palaprat's Le Grondeur</i>. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Sévigné, Madame de, and tier chief Contemporaries, Selections</i> from the Correspondence of. Intended more especially for Girls Schools. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Dante</b>. Selections from the Inferno. With Introduction and Notes. By H. B. Cotterill, B.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Tasso</b>. <i>La Gerusalemme Liberata</i>. Cantos I, II. With Introduction and Notes. By the same Editor. Extra fcap. 8vo. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">V. GERMAN</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Scherer (W.}. A History of German Literature</i>. Translated from the Third German Edition by Mrs. F. Conybeare. Edited by F. Max Müller. 2 vols. 8vo. 21s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="color: #9fc5e8;">Max Müller</b>. The German Classics, from the Fourth to the Nineteenth Century. With Biographical Notices, Translations into Modern German, and Notes. By F. Max Müller, M.A. A New Edition, Revised, Enlarged, and Adapted to Wilhelm Scherer's History of German Literature, by F. Lichtenstein. 2 vols. crown 8vo. 21s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">GERMAN COURSE. By HERMANN LANGE</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Germans at Home</i>; a Practical Introduction to German Conversation, with an Appendix containing the Essentials of German Grammar. Second Edition. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The German Manual</i>; a German Grammar, Reading Book, and a Handbook of German Conversation. 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Grammar of the German Language</i>. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>German Composition</i>; A Theoretical and Practical Guide to the Art of Translating English Prose into German. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Lessing's Laokoon</i>. With Introduction, English Notes, etc. By A Hamann, Phil. Doc., M.A. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Schiller's Wilhelm Tell</i>. Translated into English Verse by E. Massie, M.A. Extra fcap. 8vo. 5s.</span></div>
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Also, Edited by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc.</center></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Becker's Friedrich der Grosse</i>. Extra fcap. 8vo. In the Press.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Goethe's Egmont</i>. With a Life of Goethe, &c. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Iphigenie auf Tauris</i>. A Drama. With a Critical In troduction and Notes. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Heine's Prosa</i>, being Selections from his Prose Works. With English Notes, etc. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Heine's Harzreise</i>. With Life of Heine, Descriptive Sketch of the Harz, and Index. Extra fcap. 8vo. paper covers, 1s. 6d.; cloth, 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Lessing's Minna von Barnhelm</i>. A Comedy. With a Life of Lessing, Critical Analysis, etc. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Nathan der Weise</i>. With Introduction, Notes, etc. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Schiller's Historische Skizzen; Egmont's Leben und Tod</i>, and Belagerung von Antwerpen. With a Map. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><ul><li><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Wilhelm Tell</i>. With a Life of Schiller; an historical and critical Introduction, Arguments, and a complete Commentary, and Map. Sixth Edition. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Wilhelm Tell</i>. School Edition. With Map. 2s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Modern German Reader</i>. A Graduated Collection of Extracts in Prose and Poetry from Modern German writers:</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. With English Notes, a Grammatical Appendix, and a complete Vocabulary. Fourth Edition. Extra fcap. 8 vo. 2s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. With English Notes and an Index. Extra fcap. 8vo. is. 6d.</span></div></li></ul>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Niebuhr's Griechische Heroen-Geschichten</i>. Tales of Greek Heroes. Edited with English Notes and a Vocabulary, by Emma S. Buchheim. School Edition. Extra fcap. 8vo., cloth, 2s. Stiff covers, 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">VI. MATHEMATICS, PHYSICAL SCIENCE, &c.</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">By LEWIS HENSLEY, M.A.</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Figures made Easy</i>: a first Arithmetic Book. Crown 8vo. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Answers to the Examples in Figures made Easy</i>> together with two thousand additional Examples, with Answers. Crown 8vo. 1s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Scholar's Arithmetic</i>: with Answers. Crown 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Scholar's Algebra</i>. Crown 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Aldis (W. S., M.A.}. A Text-Book of Algebra</i>. Crown 8vo. Nearly ready.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Baynes (R. E., M.A.}. Lessons on Thermodynamics</i>. 1878. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Chambers (G. F., F.R.A.S.). A Handbook of Descriptive Astronomy</i>. Third Edition. 1877. Demy 8vo. 28s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Clarke (Col. A. R., C.B., R.E.}. Geodesy</i>. 1880. 8vo. 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Cremona (Lriigi}. Elements of Projective Geometry</i>. Translated by C. Leudesdorf, M.A. 8vo. 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Donkin. Acoustics</i>. Second Edition. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Euclid Revised</i>. Containing the Essentials of the Elements of Plane Geometry as given by Euclid in his first Six Books. Edited by R. C. J. Nixon, M.A. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Sold separately as follows,</center></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Books I-IV. 3s. 6d. Books I, II. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Book I. 1s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Galton (Douglas, C.B., F.R.S.}. The Construction of Healthy Dwellings</i>. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hamilton (Sir R. G. C.), and J. Ball. Book-keeping</i>. New and enlarged Edition. Extra fcap. 8vo. limp cloth, 2s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Ruled Exercise books adapted to the above may be had, price 2s.</center></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Harcourt (A. G. Vernon, M.A.), and H. G. Madan, M.A. Exercises in Practical Chemistry. Vol. I. Elementary Exercises. Third Edition. Crown 8vo. 9s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Maclaren (Archibald). A System of Physical Edtication</i>: Theoretical and Practical. Extra fcap. 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Madan (H. G., M.A.}. Tables of Qualitative Analysis</i>. Large 4to. paper, 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Maxwell (J. Clerk, M.A., F.R.S. ). A Treatise on Electricity and Magnetism</i>. Second Edition. 2 vols. Demy 8vo. 1l. 11s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>An Elementary Treatise on Electricity</i>. Edited by William Garnett, M.A. Demy 8vo. 7s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Minchin (G. M., M.A.}. A Treatise on Statics</i> with Applica tions to Physics. Third Edition, Corrected and Enlarged. Vol. I. Equilibrium of Coplanar Forces. 8vo. 9s. Vol. II. Statics. 8vo. 16s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Uniplanar Kinematics of Solids and Fluids</i>. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Phillips (John, M.A., F.R.S.). Geology of Oxford and the Valley of the Thames</i>. 1871. 8vo. 21s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Vesuvius</i>. 1869. Crown 8vo. 10s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Prestwich (Joseph, M.A., F.R.S.). Geology, Chemical, Physical, and Stratigraphical.</i> Vol.1. Chemical and Physical. Royal 8vo. 25s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Roach (T., M.A.}. Elementary Trigonometry</i>. Crown 8vo. Nearly ready.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rollestons Forms of Animal Life</i>. Illustrated by Descriptions and Drawings of Dissections. New Edition. {Nearly ready.}</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Smyth. A Cycle of Celestial Objects</i>. Observed, Reduced, and Discussed by Admiral W. H. Smyth, R.N. Revised, condensed, and greatly enlarged by G. F. Chambers, F.R.A.S. 1881. 8vo. Price reduced to 12s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Stewart (Balfour, LL.D., F.R.S.). A Treatise on Heat</i>, with numerous Woodcuts and Diagrams. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 7s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vernon-Harcourt (L. F., M.A.). A Treatise on Rivers and Canals</i>, relating to the Control and Improvement of Rivers, and the Design, Construction, and Development of Canals. 2 vols. (Vol. I, Text. Vol. II, Plates.) 8vo. 21s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Harbours and Docks; their Physical Features, History, Construction, Equipment, and Maintenance</i>; with Statistics as to their Commercial Development. 2 vols. 8vo. 25s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Watson (H. IV., M.A.). A Treatise on the Kinetic Theory of Gases</i>. 1876. 8vo. 3*. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Watson (H. W., D. Sc., F.K.S.), and S. H. Burbiiry, M.A</i>.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">I. <i>A Treatise on the Application of Generalised Coordinates to the Kinetics of a Material System</i>. 1879. 8 vo. 6s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">II. <i>The Mathematical Theory of Electricity and Magnetism</i>. Vol. I. Electro statics. 8vo. 10s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Williamson (A. W., Phil. Doc., F.R.S.}. Chemistry for Students</i>. A new Edition, with Solutions. 1873. Extra fcap. 8vo. 8s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">VII. HISTORY</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bluntschli (J. K.). The Theory of the State</i>. By J. K. Bluntschli, late Professor of Political Sciences in the University of Heidelberg. Authorised English Translation from the Sixth German Edition. Demy Svo. half bound, 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Finlay (George, LL.D.). A History of Greece</i> from its Con quest by the Romans to the present time, B.C. 146 to A.D. 1864. A new Edition, revised throughout, and in part re-written, with considerable additions, by the Author, and edited by H. F. Tozer, M.A. 7 vols. 8vo. 3l. 10s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Fortescue (Sir John, Kt.). The Governance of England</i>: otherwise called The Difference between an Absolute and a Limited Monarchy. A Revised Text. Edited, with Introduction, Notes, and Appendices, by Charles Plummer, M.A. 8vo. half bound, 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Freeman (E.A., D.C.L.). A Short History of the Norman Conquest of England</i>. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>George (H. B..M.A.). Genealogical Tables illustrative of Modern History</i>. Third Edition, Revised and Enlarged. Small 4to. 12s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hodgkin (T.). Italy and her Invaders</i>. Illustrated with Plates and Maps. Vols. I IV., A.D. 376-553. 8vo. 3l. 8s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Kitchin (G.W.,D.D.). A History of France</i>. With numerous Maps, Plans, and Tables. In Three Volumes. Second Edition. Crown 8vo. each 10s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. 1. Down to the Year 1453.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. 2. From 1453-1624.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vol. 3. From 1624-1793.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Payne (E. J., M.A.}. A History of the United States of America</i>. In the Press.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Ranke (L. von}. A History of England</i>, principally in the Seventeenth Century. Translated by Resident Members of the University of Oxford, under the superintendence of G. W. Kitchin, D.D., and C. W Boase M.A. 1875. 6 vols. 8vo. 3l. 3s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rawlinson (George, M.A.). A Manual of Ancient History</i>. Second Edition. Demy 8vo. 14s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rogers (J. E. Thorold, M.A.*). The First Nine Years of the Bank of England</i>. 8vo. cloth. Just ready.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Select Charters and other Illustrations of English Constitutional History, from the Earliest Times to the Reign of Edward I</i>. Arranged and edited by W. Stubbs, D.D. Fifth Edition. 1883. Crown 8vo. 8s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Stubbs ( W., D.D.). The Constitutional History of England, in its Origin and Development</i>. Library Edition. 3 vols. demy 8vo. 2l. 8s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>Also in 3 vols. crown Svo. price iis. each.</center></span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Seventeen Lectures on the Study of Medieval and Modern History</i>, &c., delivered at Oxford 1867-1884. Demy Svo. half-bound 10s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Wellesley. A Selection from the Despatches, Treaties, and other Papers of the Marquess Wellesley, K.G</i>., during his Government of India. Edited by S. J. Owen, M.A. 1877. 8vo. 1l. 4s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Wellington. A Selection from the Despatches, Treaties, and other Papers relating to India of Field-Marshal the Duke of Wellington K. G.</i> Edited by S. J. Owen, M.A. 1880. 8vo. 24s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>A History of British India</i>. By S. J. Owen, M.A., Reader in Indian History in the University of Oxford. In preparation.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">VIII. LAW</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Alberici Gentilis</i>, I.C.D., I.C., De lure Belli Libri Tres. Edidit T. E. Holland, I.C.D. 1877. Small 4to. half morocco, 21s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Anson (Sir William R., Bart., D.C.L.}. Principled of the English Law of Contract, and of Agency in its Relation to Contract</i>. Fourth Edition. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">-<i>Law and Custom of the Constitution</i>. Part I. Parlia ment. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bentham (Jeremy]. An Introduction to the Principles of Morals and Legislation</i>. Crown Svo. 6s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Digby (Kenelm E., M.A.). An Introduction to the History of the Law of Real Property</i>. Third Edition. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Gaii Institutionnm Juris Civilis Commentarii Quattuor</i>; or, Elements of Roman Law by Gains. With a Translation and Commentary by Edward Poste, M.A. Second Edition. 1875. 8vo. 18s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hall ( W. E., M.A.). International Law</i>. Second Ed. 8vo. 21s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Holland (T. E., D.C.L.). The Elements of Jurisprudence</i>. Third Edition. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The European Concert in the Eastern Question</i>, a Collection of Treaties and other Public Acts. Edited, with Introductions and Notes, by Thomas Erskine Holland, D.C.L. 8vo. 12s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Imperatoris lustiniani Institutionum Libri Quattuor</i>; with Introductions, Commentary. Excursus and Translation. By J. E. Moyle, B.C.L.. M.A. 2 vols. Demy 8vo. 21s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Justinian, The Institutes of</i>, edited as a recension of the Institutes of Gains, by Thomas Erskine Holland, D.C.L. Second Edition, 1881. Extra fcap. 8vo. 5s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Justinian, Select Titles from the Digest of</i>. By T. E. Holland, D.C.L., and C. L. Shadwell, B.C.L. 8vo. 14s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Also sold in Parts, in paper covers, as follows:</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. Introductory Titles. 2s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. Family Law. 1s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part III. Property Law. 2s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part IV. Law of Obligations (No. 1). 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part IV. Law of Obligations (No. 2). 4s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Lex Aquilia</i>. The Roman Law of Damage to Property: being a Commentary on the Title of the Digest Ad Legem Aquiliam (ix. 2). With an Introduction to the Study of the Corpus luris Civilis. By Erwin Grueber, Dr. Jur., M.A. Demy 8vo. 10s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Markby ( W., D.C.L.). Elements of Law</i> Considered with reference to Principles of General Jurisprudence. Third Edition. Demy 8vo. 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Twiss (Sir Travers, D.C.L.}</i>. The Law of Nations considered as Independent Political Communities.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part I. On the Rights and Duties of Nations in time of Peace. A new Edition, Revised and Enlarged. 1884. Demy 8vo. 15s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Part II. On the Rights and Duties of Nations in Time of War. Second Edition Revised. 1875. Demy 8vo. 21s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">IX. MENTAL AND MORAL PHILOSOPHY, &c.</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bacon's Novum Organum</i>. Edited, with English Notes, by G. W. Kitchin, D.D. 1855. 8vo. 9s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—Translated by G. W. Kitchin, D.D. 1855. 8vo. 9s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Berkeley. The Works of George Berkeley</i>, D.D., formerly Bishop of Cloyne; including many of his writings hitherto unpublished. With Prefaces, Annotations, and an Account of his Life and Philosophy, by Alexander Campbell Eraser, M.A. 4 vols. 1871. 8vo. 2l. 18s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>The Life, Letters, &c. I vol. 16s.</center></span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Selections from</i>. With an Introduction and Notes. For the use of Students in the Universities. By Alexander Campbell Eraser, LL.D. Second Edition. Crown 8vo. 7s. 6d.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Fowler ( T., D.D.). The Elements of Deductive Logic</i>, designed mainly for the use of Junior Students in the Universities. Eighth Edition, with a Collection of Examples. Extra fcap. 8vo. 3s. 6d.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Elements of Indtictive Logic</i>, designed mainly for the use of Students in the Universities. Fourth Edition. Extra fcap. 8 vo. 6s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>and Wilson (J. M., B.D.)</i>. The Principles of Morals (Introductory Chapters). 8vo. boards, 3s. 6d.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>The Principles of Morals</i>. Part II. (Being the Body of the Work.) 8vo. icxr. 6</. Just Published.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">Edited by T. FOWLEB, D.D.</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Bacon. Novum Organum</i>. With Introduction, Notes, &c. 1878. 8vo. 14s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Locke's Conduct of the Understanding</i>. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Danson (J. T.). The Wealth of Households</i>. Crown 8vo. 5s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Green (T. H., M.A.). Prolegomena to Ethics</i>. Edited by A. C. Bradley, M.A. Demy 8vo. 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hegel. The Logic of Hegel</i>; translated from the Encyclopaedia of the Philosophical Sciences. With Prolegomena by William Wallace, M.A. 1874. 8vo. 14s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Lotze's Logic</i>, in Three Books; of Thought, of Investigation, and of Knowledge. English Translation; Edited by B. Bosanquet, M.A., Fellow of University College, Oxford. 8vo. cloth, 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>Metaphysic</i>, in Three Books; Ontology, Cosmology, and Psychology. English Translation; Edited by B. Bosanquet, M.A. 8vo. doth, 12s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Martineau (James, D.D.). Types of Ethical Theory</i>. Second Edition. 2 vols. Crown 8vo. 15s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Rogers (J. E. Thorold, M.A.). A Manual of Political Economy</i>, for the use of Schools. Third Edition. Extra fcap. 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Smith's Wealth of Nations</i>. A new Edition, with Notes, by J. E. Thorold Rogers, M.A. 2 vols. 8vo. 1880. 21s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><b style="font-size:x-large:align:center;">X. ART, &c.</b></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Head (Barclay V.). Historia Numorum. A Manual of Greek Numismatics</i>. Royal 8vo. half morocco, 42s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Hullah (John). The Cultivation of the Speaking Voice</i>. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Ouseley (Sir F. A. Gore, Bart.). A Treatise on Harmony</i>. Third Edition. 4to. 10s.</span></div>
<ul><li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Treatise on Counterpoint, Canon, and Fugue</i>, based upon that of Cherubini. Second Edition. 4to. 16s.</span></div></li>
<li><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">—<i>A Treatise on Musical Form and General Composition</i>. Second Edition. 4to. 10s.</span></div></li></ul>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Robinson ( J. C., F.S. A.}. A Critical Account of the Drawings</i> by Michel Angelo and Raffaello in the University Galleries, Oxford. 1870. Crown 8vo. 4s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Ruskin (John, M.A.). A Course of Lectures on Art</i>, delivered before the University of Oxford in Hilary Term, 1870. 8vo. 6s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Troutbeck (J., M.A.) andR. F. Dale, M.A. A Music Primer</i> (for Schools). Second Edition. Crown 8vo. 1s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Tyrwhitt(R. St. J., M.A.}. A Handbook of Pictorial Art</i>. With coloured Illustrations, Photographs, and a chapter on Perspective by A. Macdonald. Second Edition. 1875. 8vo. half morocco, 18s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Upcott (L. E., M.A.}. An Introduction to Greek Sculpture</i>. Crown 8vo. 4s. 6d.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Vaux ( W. S. W., M.A.}. Catalogue of the Castellani Collection of Antiquities in the University Galleries</i>, Oxford. Crown 8vo. 1s.</span></div>
<hr align="center" width="500px" /><hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>The Oxford Bible for Teachers</i>, containing supplementary HELPS TO THE STUDY OF THE BIBLE, including Summaries of the several Books, with copious Explanatory Notes and Tables illustrative of Scripture History and the characteristics of Bible Lands; with a complete Index of Subjects, a Concordance, a Dictionary of Proper Names, and a series of Maps. Prices in various sizes and bindings from 3s. to 2l. 5s.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;"><i>Helps to the Study of the Bible</i>, taken from the OXFORD BIBLE FOR TEACHERS, comprising Summaries of the several Books, with copious Explanatory Notes and Tables illustrative of Scripture History and the Characteristics of Bible Lands; with a complete Index of Subjects, a Concordance, a Dictionary of Proper Names, and a series of Maps. Crown 8vo. cloth, 3s. 6d.; 16mo. cloth, 1s.</span></div>
<hr align="center" width="500px" />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>LONDON: HENRY FROWDE,</center></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER,</center></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>OXFORD: CLARENDON PRESS DEPOSITORY,</center></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Times New Roman;"><center>116 HIGH STREET.</center></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">The DELEGATES OF THE PRESS invite suggestions and advice from all persons interested in education; and will be thankful for hints, &c, addressed to the SECRETARY TO THE DELEGATES, Clarendon Press, Oxford.</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">Vinayapitaka. English Vinaya texts .</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">BL</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">1411</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">V5D383</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">1881</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">pt.1</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET .</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Times New Roman;">UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY .</span></div>
<!-- VER Y OCULTAR GLOSARIO DE PALABRAS -->
<div class="modelo8" style="border:3px ridge #FFAD08;">Glosario de Palabras en el Texto - PÂLI</div><br />
<a onclick="return verocultar(this);" href="javascript:void(0);"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial; color: rgb(255, 255, 255);">Ver/Ocultar - CONTENIDO</span></a><div style="display: none;">
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" title="Glosarios de Palabras" width="650px" style="font-size:12pt;"><tr><td><h1>A</h1><br />
<br />
<ul><li><em>Abhayûvara</em>: <em>Abhayûvara</em> means, secure from anything. This refers to the expression used in chap. 42, § 2. of Vinaya Texts.</li>
<li><em>Abhidhânappadipikâ</em></li>
<li><em>abhihaùùhuê</em></li>
<li><em>Abhihaùuê pavâreyyâ ti yâvatakaê ikkhasi tâvatakaê ganhâhiti</em></li>
<li><em>abhiharitvâ</em></li>
<li><em>abhihaùuê</em></li>
<li><em>abhihaùùhuê</em></li>
<li><em>abhihaùuê</em></li>
<li><em>abhîkshòam</em> ('repeatedly')</li>
<li><em>abhisaêkhâra</em></li>
<li><em>addhâna</em></li>
<li><em>addhayogas</em></li>
<li><em>Adhikaraòa-samathas</em></li>
<li><em>adhisîla</em>: According to <em>Buddhaghosa</em>, moral transgression (<em>adhisîla</em>) is said with regard to offences against the <em>pârâgika</em> and <em>saêghâdisesa</em> rules, while transgressions in conduct(<em>agghâkâra</em>) consist in offences against the minor rules of the Pâtimokkha. <em>Buddhaghosa's</em> explanation is confirmed by the <em>Mahâvagga</em> IV, 16, 12.</li>
<li><em>âdibrahmakariya-sîla</em></li>
<li><em>Agapâla</em>, banyan tree</li>
<li><em>agghâkâra</em>: transgressions in conduct consist in offences against the minor rules of the Pâtimokkha.</li>
<li><em>aggibhâganâni</em></li>
<li><em>ahivâtakaroga</em>: <em>Buddhaghosa</em> explains <em>ahivâtakaroga</em> by <em>mâribyâdhi</em>, and says: When this plague befalls a house, men and beasts in that house die; but he who breaks through wall or roof, or is "<em>rogâ mâdigato</em>(?)," may be saved.</li>
<li><em>âhundarikâ</em></li>
<li><em>Âkariya</em>: Los deberes de un <em>âkariya</em> hacia su <em>antevâsika</em>, y de un <em>antevâsika</em> hacia su <em>âkariya</em>, se encuentran indicados en los chaps. 32, 33 (=<em>Kullavagga</em> VIII, 13, 14), son exactamente los mismos como aquellos de uno hacia su <em>saddhivihârika</em> y viceversa (chaps. 25, 26 = <em>Kullavagga</em> VIII, n, 12).</li>
<li><em>âkârya</em></li>
<li><em>akimbo</em></li>
<li><em>Akkâyika</em></li>
<li><em>akkâyika-kîvaraê</em></li>
<li><em>akkeka-kîvaraê</em></li>
<li><em>Âlâra Kâlâma</em></li>
<li><em>Amûlha-vinaya</em></li>
<li><em>anakkhariya</em></li>
<li><em>Ânanda</em></li>
<li><em>Anâtha Piòàika</em>: There, at <em>Sâvatthi</em>, the Blessed One dwelt in the <em>Getavana</em>, the garden of <em>Anâthapiòàika</em>.</li>
<li><em>Anâthapiòàika</em>: There the Blessed One dwelt at <em>Sâvatthi</em>, in the <em>Getavana</em>, the <em>Ârâma</em> of <em>Anâthapiòàika</em>.</li>
<li><em>anatikkantâ</em></li>
<li><em>anâvila-saêkappa</em>: Tener objetivos puros, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>aôgula</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
<li><em>aniggata-ratanake</em></li>
<li><em>anîhata-ratanake</em></li>
<li><em>anikkhantâ</em></li>
<li><em>Aniyatâ Dhammâ</em></li>
<li><em>aniyatâ dhammâ</em>: Having been recited, the two <em>aniyatâ dhammâ</em></li>
<li><em>Âôgirasa</em>: tribe</li>
<li><em>Aôguttara Nikâya</em></li>
<li><em>aññâtakassa</em></li>
<li><em>Aññatitthiyas</em></li>
<li><em>Anotatta</em>: lago</li>
<li><em>antaggâhikâ diùùhi</em></li>
<li><em>Antaragharaê paviùùhâ</em></li>
<li><em>Antaraghare</em></li>
<li><em>antimavatthu</em>: Most probably <em>antimavatthu</em> refers to the <em>pârâgika</em> offences which require excommunication.</li>
<li><em>anuakkhariya</em></li>
<li><em>Anupadaggeyya</em></li>
<li><em>anupakhagga</em></li>
<li><em>Anupasampannaê padaso dhammaê vâkeyya</em></li>
<li><em>Anurâdhapura</em></li>
<li><em>Aññâtakoòàañña</em></li>
<li><em>Apadâna</em></li>
<li><em>Apadisitabbo</em></li>
<li><em>apakkuddhârakaê</em></li>
<li><em>apanîta</em></li>
<li><em>apariyositâya</em></li>
<li><em>âpattiyâ adassane</em></li>
<li><em>âpattiyâ appaùikamme</em></li>
<li><em>arahâ</em></li>
<li><em>Arahats</em>: los seis (personas que han alcanzado la absoluta santidad) en el mundo.</li>
<li><em>ârâma</em></li>
<li><em>ârâmika</em></li>
<li><em>ariyasakka</em></li>
<li><em>ariyavâsas</em>: The ten </li>
<li><em>Âsâlha</em>: There are two periods, O <em>Bhikkhus</em>, for entering upon <em>Vassa</em>, the earlier and the later. The earlier time for entering (upon <em>Vassa</em>) is the day after the full moon of <em>Âsâlha</em> (June-July); the later, a month after the full moon of <em>Âsâlha</em>. These, O <em>Bhikkhus</em>, are the two periods for entering upon <em>Vassa</em></li>
<li><em>âsâpenti</em></li>
<li><em>Âsavas</em></li>
<li><em>asekhâ dhammâ</em></li>
<li><em>asekhehi dhammehi</em></li>
<li><em>Âshâàha</em>: the full moon day of <i>Âshâàha</i> or on the full moon day of the following month, <em>Ärâvaòa</em></li>
<li><em>ashùakâ</em>: festivals</li>
<li><em>Assagi</em></li>
<li><em>assâsapassâsâ</em></li>
<li><em>Aùani</em></li>
<li><em>atireka-kîvara</em></li>
<li><em>âtmanep</em></li>
<li><em>Attakâmapârikariyâ</em></li>
<li><em>aùùhâra mahâvihârâ</em>: There were eighteen (?the MS. reads: <em>aùùhâra mahâvihârâ</em>) great <em>Vihâras</em> around <em>Râgagaha</em> included by the same boundary which Buddha himself had consecrated.</li>
<li><em>Atthavaòòanâ</em></li>
<li><em>atthikehi upaññâtaê maggaê</em></li>
<li><em>avanîta</em></li>
<li><em>âvasatha</em></li>
<li><em>âvasatha-piòdo</em></li>
<li><em>Avidyâ</em> (Ignorance)</li>
<li><em>aviggâ</em> (Ignorance)</li>
<li><em>Âvikatâ hi 'ssa phâsu hoti</em> (for if it has been confessed, it is treated duly): duly for what purpose? In the due way for the attainment of the first <em>Ghâna</em> (and so on, as in § 7, down to :) of (all) good qualities.</li>
<li><em>Âvikâtabbâ</em>: (it is to be confessed); it is .to be confessed before the <em>Saêgha</em>, or before a small chapter, or before one person.</li>
<li><em>Âyasmanto</em>: this word '<em>âyasmanto</em>' is an expression of friendliness, an expression of respect, an appellation that infers respectfulness and reverence.</li></ul><br />
<h1>B</h1><br />
<ul><li><em>Bauddhas</em></li>
<li><em>Bhaddiya</em>: el Venerable, el Santo</li>
<li><em>Bhâòavâras</em></li>
<li><em>Bhava</em>: individuality</li>
<li><em>bhikkhugatika</em>: <em>Buddhaghosa</em>: <em>bhikkhugatika</em> is a person that dwells in the same <em>Vihâra</em> with the <em>Bhikkhus</em>.</li>
<li><em>Bhikkhu-pâtimokkha</em></li>
<li><em>Bhikkhus</em>: The names of the five Bhikkhus were, <em>Koòdañña, Vappa, Bhaddiya, Mahânâma, Assagi</em></li>
<li><em>Bhikkhunî</em></li>
<li><em>Bhikkhunî's</em></li>
<li><em>Bhikkhunî-pâtimokkha</em></li>
<li><em>bhikkhunîdûsaka</em></li>
<li><em>Bhikkhunîkhandhaka</em></li>
<li><em>Bhikkhunîsaêgha</em></li>
<li><em>Bhikkhusaêgha</em></li>
<li><em>Bhikkhunovâda</em></li>
<li><em>bhiêsapeyya</em></li>
<li><em>Bodhi tree</em></li>
<li><em>bhummâ devâ</em></li>
<li><em>Bhûtagâma</em></li>
<li><em>Bhuttasmiê pâkittiya</em></li>
<li><em>Brahmâ Sahampati</em></li>
<li><em>Brahman svayambhû</em></li>
<li><em>brahmakâyika devas</em></li>
<li><em>Brâhmaòa</em></li>
<li><em>Buddha-vaêsa</em></li>
<li><em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>Buddhist Suttas</em></li></ul><br />
<h1>CH</h1><br />
<ul><li><em>Chaukundi</em></li></ul><br />
<h1>D</h1><br />
<ul><li><em>dadyâma</em></li>
<li><em>Daggâma</em></li>
<li><em>Dakkhiòâgiri</em></li>
<li><em>dantakaùùha</em></li>
<li><em>Dantapoòa</em></li>
<li><em>dasabhi k'ûpeto</em></li>
<li><em>dasadhammavidû</em></li>
<li><em>dasakammapathavidû</em></li>
<li><em>Devadatta</em></li>
<li><em>devalokas</em></li>
<li><em>Devanampiya King of Magâdha</em></li>
<li><em>dhammâ hetuppabhavâ</em></li>
<li><em>Dhamma Texts</em></li>
<li><em>Dhammapada</em></li>
<li><em>Dhammas</em></li>
<li><em>Dhataraùùha</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Digambaras</em></li>
<li><em>Dîpavaêsa</em></li>
<li><em>Dîpavaêsa</em></li>
<li><em>Diùùhi</em>: delusion</li>
<li><em>diùùhamaôgalika</em></li>
<li><em>dubbhâsita</em>: offences: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, <em>dubbhâsita</em> offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>Dukkaùa</em></li>
<li><em>dvangula</em></li>
<li><em>dvâra-kosa</em></li>
<li><em>dvâra-okâsa</em></li>
<li><em>dvittikkhadanassa</em></li></ul><br />
<h1>E</h1><br />
<ul><li><em>Ehi bhikkhu</em></li>
<li><em>ehi-bhikkhu-upasampadâ</em></li>
<li><em>ekârakkha</em>: Siendo guardado en una cosa, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>Ekuddeso</em></li>
<li><em>Evarûpâ parisâ</em>: (an assembly like this): this refers to the assembly of <em>Bhikkhus</em>.</li></ul><br />
<h1>G</h1><br />
<ul><li><em>Gagga</em></li>
<li><em>Gahapati</em></li>
<li><em>Gaina</em> sects</li>
<li><em>gâma</em></li>
<li><em>gambhîre</em></li>
<li><em>gambu</em>: tree</li>
<li><em>Gambudîpa</em> (the <em>Gambu</em> Island, or India)</li>
<li><em>gamikâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>gaòamaggena gaòetuê</em></li>
<li><em>gantâghara</em></li>
<li><em>Garu-dhammâ</em></li>
<li><em>Gâtaka</em></li>
<li><em>Gâtaka Atthav.</em></li>
<li><em>Gâtaka Atthavaòòanâ</em></li>
<li><em>gâtarûparagata</em></li>
<li><em>Gaùilas</em>: Los tres <em>Gaùilas</em> principales son, <em>Uruvelâ Kassapa</em>, <em>Nadî Kassapa</em> <em>Gayâ Kassapa</em>. De estos el <em>Gaùilas Uruvelâ Kassapa</em> es el jefe, el lider, el principal, el primero, y más elevado entre los quinientos <em>Gaùilas</em>; el <em>Nadi Kassapa</em> es el jefe .... (&c., down to highest over) de los trecientos <em>Gaùilas</em>, y el <em>Gayâ Kassapa</em> es el jefe .... (&c., down to highest over) de los docientos <em>Gaùilas</em>.</li>
<li><em>Gaùila Uruvelâ Kassapa</em></li>
<li><em>Gaudama</em></li>
<li><em>Gavampati</em></li>
<li><em>Gayâ Kassapa</em></li>
<li><em>Gayâsîsa</em>: De acuerdo al General Cunningham, ('la cabeza de <em>Gayâ</em>') es la montaña de <em>Brahmâyoni</em> cerca de <em>Gayâ</em> Arch. Rep. III, 107.</li>
<li><em>Getavana</em></li>
<li><em>Gigghakûùa</em> mountain ('the Vulture's Peak')</li>
<li><em>Ginakaritra</em></li>
<li><em>Ginas</em></li>
<li><em>Giribbaga</em></li>
<li><em>Gîvaka</em>: was physician to king <em>Bimbisâra</em>, and one of the chief partisans of Buddha at the court of <em>Râgagaha</em>. See VIII, i, the introduction of the <em>Sâmaññaphala Sutta</em>, &c.</li>
<li><em>Gîvaka Komârabhakka</em></li>
<li><em>Gotama</em></li>
<li><em>guhotayas</em>: Sacrificio Védico, los Vedas distinguen entre grandes y pequeños sacrificios (<em>yagatayas</em> y <em>guhotayas</em></li></ul><br />
<h1>H</h1><br />
<ul><li><em>Hammiya</em>: <em>Hammiya</em> es un <em>Pâsâda</em>, which has an upper chamber placed on the topmost storey. <em>Guhâ</em> is a hut made of bricks, or in a rock, or of wood.</li>
<li><em>hâsa-dhamme</em></li>
<li><em>hattha-vikârena</em></li>
<li><em>hattha-vilaôghakena</em></li>
<li><em>Huhuôkagâtiko</em></li></ul><br />
<h1>I</h1><br />
<ul><li><em>iddhâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>Iddhi</em></li>
<li><em>idhagata</em></li>
<li><em>ihagaya</em></li>
<li><em>Indakhîla</em></li>
<li><em>isipabbaggâm pabbaggâti</em></li>
<li><em>Isipatana</em></li>
<li><em>Itivuttaka</em></li></ul><br />
<h1>K</h1><br />
<ul><li><em>Kaitrî pauròamâsî</em>: The <em>Brâhmaòa</em> texts begin the year with the full moon day of the (<em>uttarâ</em>) <em>Phâlgunî</em>; the <em>Sûtras</em> mention, besides the <em>Phâlgunî</em>, another new-year's day, the <em>Kaitrî pauròamâsî</em>, which falls one month later. It was in connection with this dislocation of the beginning of the year that the annual festivals could be postponed accordingly. See Weber, <em>Die vedischen Nachrichten von den Naxatra</em>, II, p. 329 seq.</li>
<li><em>Kakudha</em>: tree</li>
<li><em>Kalandaka</em>: About the name of <em>Kalandakanivâpa</em> (seeds of <em>Kalandaka</em>? feeding ground for squirrels?), see the story related in Beal, Romantic Legend, &c., p. 315, where this place is said to be the gift of a merchant named <em>Kalandaka</em>. A dif ferent account is given by Spence Hardy, Manual, p. 194.</li>
<li><em>Kalandakanivâpa</em>: At that time the Blessed One dwelt at <em>Râgagaha</em>, in the <em>Veluvana</em>, in the <em>Kalandakanivâpa</em></li>
<li><em>kâlasâmaê vâ</em></li>
<li><em>Kamâ</em>: Sensuality</li>
<li><em>Kamma</em></li>
<li><em>kammâra</em> is said of a silversmith</li>
<li><em>kammârabhaòàu</em></li>
<li><em>Kammavâkas</em></li>
<li><em>Kaôkhâ Vitaraòî</em></li>
<li><em>Kappas</em>: La Edades del Mundo, (world-ages)</li>
<li><em>Kapu-kapu</em></li>
<li><em>kara pi re</em></li>
<li><em>kara api re</em></li>
<li><em>kara pare</em></li>
<li><em>kârshâpaòas</em></li>
<li><em>Kassapa</em></li>
<li><em>Kathina</em></li>
<li><em>Kathinassa ubbâdra</em></li>
<li><em>Kattika-temâsa</em></li>
<li><em>Kattika-temâsi-puòòamâ</em></li>
<li><em>Katukka-Nipâta</em></li>
<li><em>Kâtumâsinî</em></li>
<li><em>Kathinuddhâra</em></li>
<li><em>Kattika</em>: <em>Kattika</em>, which is frequently called <em>Kaumuda</em></li>
<li><em>kâtumahârâgika devas</em>: devas (gods belonging to the world of the four divine mahârâgas)</li>
<li><em>katurâpassena</em>: Observando cuatro cosas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>Kaumuda</em>: <em>Kattika</em>, which is frequently called <em>Kaumuda</em></li>
<li><em>kâyasaêkhâra</em></li>
<li><em>ketâpetvâ</em></li>
<li><em>Khabbaggiya Bhikkhus</em></li>
<li><em>khabbaggiyo</em></li>
<li><em>khalaôga</em>: Las seis buenas cualidades, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>khalaôga</em></li>
<li><em>kammavâkâ</em></li>
<li><em>Khandhaka</em>: texts</li>
<li><em>khandhas</em></li>
<li><em>khârikâga</em></li>
<li><em>Khattiya</em></li>
<li><em>khakkhattuparamaê</em></li>
<li><em>Khandhakas</em></li>
<li><em>khandhakavatta</em></li>
<li><em>kilesa</em>: (evil passion)</li>
<li><em>kittasaêkhâra</em></li>
<li><em>kîvara</em></li>
<li><em>kîvaraê nitthitaê</em></li>
<li><em>kîvaraparihâra</em></li>
<li><em>Kodanâvatthu</em>: Lugar Sagrado de Peregrinación.</li>
<li><em>kodayamâno</em></li>
<li><em>kodha</em></li>
<li><em>Kolita and Upatissa</em>: Dos púpilos, alumnos de <em>Sâriputta</em> y <em>Moggallâna</em></li>
<li><em>komudî kâtumâsini</em>: The <em>komudî kâtumâsini</em> is the full moon day in the month <em>Kattika</em>, which is frequently called <em>Kaumuda</em> in the Epic literature; the epithet <em>kâtumâsini</em> refers to the Vedic <em>Kâturmâsya</em> festival, which falls upon that day (<em>Kâtyâyana, Ärautasûtra</em> V, 6, i).</li>
<li><em>Koòdañña</em></li>
<li><em>Kosambî</em></li>
<li><em>Khuddânukhuddakehi</em></li>
<li><em>kulupikâ bhikkhunî</em></li>
<li><em>Kullavagga</em></li>
<li><em>Kumârakassapa</em>: At that time the venerable <em>Kumârakassapa</em> had received the <em>upasampadâ</em> ordination when he had completed the twentieth year from his conception (but not from his birth). Now the venerable Kuma rakassapa thought: The Blessed One has forbidden us to confer the <em>upasampadâ</em> ordination on persons under twenty years of age<sup>1</sup>, and I have completed my twentieth year (only) from my conception. Have I, therefore, received the <em>upasampadâ</em> ordination, or have I not received it?'</li>
<li><em>Kurundî</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
</ul><br />
<h1>L</h1><br />
<ul><li><em>lakkhaòa</em></li>
<li><em>Lalita Vistara</em></li>
<li><em>Laùùhivana</em>: <em>Laùùhivana</em> (Sansk. <em>yashùivana</em>), literally, 'stick forest,' means a forest consisting of bambus.</li>
<li><em>Lohitaka</em></li></ul><br />
<h1>M</h1><br />
<ul><li><em>Maddakukkhi</em>: At that time the reverend <em>Mahâ Kappina</em> dwelt near <em>Râgagaha</em>, in the deer park of <em>Maddakukkhi</em></li>
<li><em>Magâdha</em></li>
<li><em>Magadha Brâhmaòas</em></li>
<li><em>Magâdhaê samghaê</em></li>
<li><em>Magâdhe</em></li>
<li><em>Magâdheê</em></li>
<li><em>Mâgadhî</em></li>
<li><em>Magghima-Nikâya</em></li>
<li><em>Magghima-Sîla</em></li>
<li><em>Mahâ Kappina</em>: At that time the reverend <em>Mahâ Kappina</em> dwelt near <em>Râgagaha</em>, in the deer park of <em>Maddakukkhi</em></li>
<li><em>Mahâ Kassapa</em></li>
<li><em>Mahâ-padhâna Sutta</em></li>
<li><em>Mahâpagâpatî</em>: <em>Nanda</em> was a son of <em>Mahâpagâpatî</em>, a half-brother of the Buddha. See the story of his conversion in Rh. D.'s <em>Buddhist Birth Stories</em>, p. 128 (later and fuller accounts can be seen in Hardy, Manual, p. 204 seq.; Beal, Romantic Legend, p. 369 seq.)</li>
<li><em>Mahâpakkarî</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
<li><em>Mahaparinibbana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâparinibbâna Sutta</em></li>
<li><em>Mahâ-parinibbâna</em></li>
<li><em>Maha-parinibbana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâparinibbâna Sutta</em></li>
<li><em>mahâpurisa</em></li>
<li><em>Mahârâgas o Mahârâjas</em></li>
<li><em>Mahâ-seùùhi</em></li>
<li><em>Mahâ-Sila</em></li>
<li><em>Mahâ-sudassana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâvagga / Mahavagga</em></li>
<li><em>Mahâvaêsa</em></li>
<li><em>Mahâvihâra</em></li>
<li><em>makkha</em></li>
<li><em>Manaê vulho ahosi</em>: <em>Buddhaghosa</em>: <em>îsakaê appattavulhabhâvo ahosi</em>. <em>Manaê</em> is evidently the equivalent of Sanskrit manâk.</li>
<li><em>Manasikaroma</em>: (we fix our minds on it): we listen to it with concentrated, not perplexed, not confused thoughts.</li>
<li><em>maòàala</em></li>
<li><em>mandâmukhiyo</em></li>
<li><em>manussanâgo</em>: El elefante entre los hombres, la serpiente entre los hombres. El jefe entre los hombres.</li>
<li><em>mârgaëîrsha</em></li>
<li><em>mâribyâdhi</em>: <em>Buddhaghosa</em> explains <em>ahivâtakaroga</em> by <em>mâribyâdhi</em>, and says: When this plague befalls a house, men and beasts in that house die; but he who breaks through wall or roof, or is "<em>rogâ mâdigato</em>(?)," may be saved.</li>
<li><em>matthakato vemagghato ti</em></li>
<li><em>meraya</em></li>
<li><em>myrobalan</em> tree</li>
<li><em>Moggallâna</em>: <em>Sâriputta</em> and <em>Moggallâna</em>, dos jóvenes Brâhmaòas.</li>
<li><em>Mrigadâwa</em>, or Deer Park</li>
<li><em>Mukalinda</em>, tree</li>
<li><em>mukha</em></li></ul><br />
<h1>N</h1><br />
<ul><li><em>Na pallatthikâya</em></li>
<li><em>Na oguòùhito</em></li>
<li><em>Na thûpato omadditvâ</em></li>
<li><em>Na ukkuùikâya</em></li>
<li><em>Nadî Kassapa</em></li>
<li><em>Nâga</em>: (or Serpent)</li>
<li><em>naishkâmya</em></li>
<li><em>naishkarmya</em></li>
<li><em>naishkramya</em></li>
<li><em>Nakkhambhakato</em></li>
<li><em>Nâvikareyya</em>:' he does not show it, he does not unveil it, he does not make it evident, he does not declare it before the <em>Saêgha</em>, or before a small chapter, or before one person.</li>
<li><em>Nekkhamma</em></li>
<li><em>Nerañarâ</em>: río</li>
<li><em>Nigrodhârâma</em>: (Banyan Grove). Then the Blessed One, after having resided at <em>Râgagaha</em> as long as he thought fit, went forth to <em>Kapilavatthu</em>. Wandering from place to place he came to <em>Kapilavatthu</em>. There the Blessed One dwelt in the <em>Sakka</em> country, near <em>Kapilavatthu</em>, in the <em>Nigrodhârâma</em> (Banyan Grove).</li></ul></td><td value="top"><br />
<br />
<h1>N cont.</h1><br />
<ul><li><em>Nerañgarâ</em>: río</li>
<li><em>nidânas</em>: el sistema de las doce</li>
<li><em>Nigaòùhas</em></li>
<li><em>nihata</em></li>
<li><em>nîhata</em></li>
<li><em>nîhaùa</em></li>
<li><em>nimmânarati devas</em></li>
<li><em>Nirvâna</em></li>
<li><em>Nissaggiyas</em></li>
<li><em>Nissaggiya</em></li>
<li><em>nissaggiya dhamma</em></li>
<li><em>nissaya</em></li></ul><br />
<h1>Ñ</h1><br />
<ul><li><em>Ñânadassana</em></li>
<li><em>ñattidutiya kamma</em></li>
<li><em>ñattikatuttha kamma</em></li></ul><br />
<h1>O</h1><br />
<ul><li><em>Onîta</em></li>
<li><em>Onîtapattapâòi</em></li>
<li><em>osâpenti</em></li>
<li><em>Otiòòo</em></li>
<li><em>ovâda</em></li>
<li><em>Ovadeyya</em></li></ul><br />
<h1>P</h1><br />
<ul><li><em>pabbaggâ</em></li>
<li><em>pabbaggâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>pabbaggâniyakamma</em></li>
<li><em>pâdaghaêsana</em></li>
<li><em>pâdakathalika</em></li>
<li><em>pâdakathalikâ</em></li>
<li><em>pâdapîùha</em></li>
<li><em>Pâkittiya</em></li>
<li><em>pakkhasaêkanta</em></li>
<li><em>pakkuddhâro</em></li>
<li><em>Pâli Piùakas</em></li>
<li><em>palibodha</em></li>
<li><em>Paòàuka</em></li>
<li><em>paòâmanâ</em></li>
<li><em>pañaôga</em>: Las cinco malas cualidades, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>pañka lenâni</em>: Estos son los cinco tipos de viviendas (moradas) (<em>pañka lenâni</em>) que se declaran como permitidas, según el <em>Kullavagga</em> VI, i, 2. Estas son <em>Vihâras</em>, addhayogas, viviendas con historias (viviendas que hayan sido de anteriores religiosos), áticos y cuevas, se dicen que son las viviendas permitidas.</li>
<li><em>paññattaê</em></li>
<li><em>panunna pakkeka-sakka</em></li>
<li><em>pâpikâya ditthiyâ appaùinissagge</em></li>
<li><em>Pârâgika</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>pârâgika dhammâ</em>: The introduction having been recited, the four <i>pârâgika dhammâ</i>..</li>
<li><em>Pârâjikâ</em></li>
<li><em>Parampara-bhogane</em></li>
<li><em>paranimmitavasavatti devas</em></li>
<li><em>Paribbâgaka</em></li>
<li><em>paribbâgaka Sâriputta</em></li>
<li><em>Paribbâgakas</em></li>
<li><em>Paribbâgika</em></li>
<li><em>pârigâttaka</em>: flower</li>
<li><em>pârikkattaka</em>: flower</li>
<li><em>Parimaòàalaê</em></li>
<li><em>Parinibbâna</em></li>
<li><em>Parisuddhâ 'ti vedissâmi</em>: (I shall understand that they are pure): I shall infer, I shall know.</li>
<li><em>pârisuddhi</em>: I declare my <em>pârisuddhi</em>, take my <em>pârisuddhi</em>, proclaim my <em>pârisuddhi</em></li>
<li><em>pârisuddhi-uposatha</em></li>
<li><em>Parivâra-pâtha</em></li>
<li><em>Parivâra-pâùha</em></li>
<li><em>Parivâsa</em></li>
<li><em>pârivâsika</em></li>
<li><em>parivattetvâ</em></li>
<li><em>Pariyâya</em></li>
<li><em>pasâdo uppanno hoti</em></li>
<li><em>passaddhakâya-saêkhâra</em>: Ser fácilmente accesible, estar lleno de facilidad, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>paùhama-kattika-puòòamâ</em></li>
<li><em>Pâùidesaniya</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>Paùikkasamuppâdavibhaôga</em></li>
<li><em>Pâtimokkha</em></li>
<li><em>pâtimokkhuddesaka</em></li>
<li><em>paùisâraòiyakamma</em></li>
<li><em>Pavâraòâ</em></li>
<li><em>pavâraòâsaêgaha</em></li>
<li><em>pavâreti</em></li>
<li><em>Pavârito</em></li>
<li><em>peyyâla</em>: Thus<sup>3</sup> a hundred and seventy-five systems of triads are produced which refer to resident and resident <em>Bhikkhus</em>. (Then follow the same cases with regard to) resident and incoming <em>Bhikkhus</em>, incoming and resident <em>Bhikkhus</em>, incoming and incoming <em>Bhikkhus</em>. By putting these words (successively) into the <em>peyyâla</em>, seven hundred triads are produced.</li>
<li><em>pisâkillika</em></li>
<li><em>Pitakas</em></li>
<li><em>Pratimoksha</em></li>
<li><em>Prati-muk</em></li>
<li><em>Pratimukha</em></li>
<li><em>pratyaya</em></li>
<li><em>Prâyaëkittika</em></li>
<li><em>Prâyaëkittîya</em></li>
<li><em>puggala</em></li>
<li><em>Pukkhâvissaggana</em></li>
<li><em>Pukkusa</em></li>
<li><em>Puòòagi</em></li></ul><br />
<h1>R</h1><br />
<ul><li><em>Râga</em></li>
<li><em>Râgagaha</em></li>
<li><em>Râgagaha</em></li>
<li><em>râgaka</em></li>
<li><em>ragake</em></li>
<li><em>Râgâyatana</em></li>
<li><em>râgini</em></li>
<li><em>Râhula</em></li>
<li><em>raññe</em></li>
<li><em>rañño</em></li>
<li><em>ratanaka</em></li>
<li><em>Ratanas</em></li>
<li><em>Ratanasammataê</em></li>
<li><em>Èishi</em></li>
<li><em>rogâ mâdigato</em>: <em>Buddhaghosa</em> explains <em>ahivâtakaroga</em> by <em>mâribyâdhi</em>, and says: When this plague befalls a house, men and beasts in that house die; but he who breaks through wall or roof, or is "<em>rogâ mâdigato</em>(?)," may be saved.</li>
<li><em>rûpa</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>rûpa-sutta</em></li>
<li><em>Rûpiyakkhaddaka</em></li></ul><br />
<h1>S</h1><br />
<ul><li><em>Sabbe va santâ</em>' (all of us): as many as are present in that assembly, aged, young, and middle-aged (<em>Bhikkhus</em>), are denoted by <em>sabbe va santâ</em></li>
<li><em>Sabbakâmî</em></li>
<li><em>sabhogaê</em></li>
<li><em>Sabhogane kule</em></li>
<li><em>sabhogana kula</em></li>
<li><em>sabhoganaê</em></li>
<li><em>saddhivihârikas</em></li>
<li><em>Sâdhukaê suòoma</em>' (we hear it well): admitting its authority, fixing our minds on it, we repeat the whole of it in our thoughts.</li>
<li><em>Sagathavagga Samyutta</em></li>
<li><em>Sahadhammika</em></li>
<li><em>Sâketa</em></li>
<li><em>Sakka</em>: (Sakra. or Indra) the king of the devas</li>
<li><em>Sakka Suddhodana</em></li>
<li><em>Sakkakkaê</em></li>
<li><em>Sakya</em>: tribe</li>
<li><em>samabhâritaê</em></li>
<li><em>Samâdhis</em>: (states of self-concentration)</li>
<li><em>samaggâ</em></li>
<li><em>Samaggena saêghena</em></li>
<li><em>samâkase</em></li>
<li><em>Samaòa Sakyaputta</em>, El Gran <em>Samaòa Sakyaputta</em>, un asceta de la tribu <em>Sakya</em>, the great, an ascetic of the Sakya tribe;</li>
<li><em>Samaòa-bhatta-samayo</em></li>
<li><em>Samaòa Gotama</em></li>
<li><em>Samaòa Gotama Sakyaputta</em></li>
<li><em>Samanta-Pâsâdikâ</em></li>
<li><em>Sâmaòera</em>: Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>Bhikkhunî</em>. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence. Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>sikkhamânâ</em>, a <em>sâmaòera</em>, a <em>sâmaòerî</em>, one who has abandoned the precepts, one who is guilty of an extreme offence. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence.</li>
<li><em>Sâmaòerî</em>: Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>Bhikkhunî</em>. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence. Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>sikkhamânâ</em>, a <em>sâmaòera</em>, a <em>sâmaòerî</em>, one who has abandoned the precepts, one who is guilty of an extreme offence. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence.</li>
<li><em>Samanubhâsitabbo</em></li>
<li><em>Samaòuddeso</em></li>
<li><em>Sâmaññaphala Sutta</em></li>
<li><em>Samâpattis</em>: (the eight attainments of the four <em>Ghânas</em> and four of the eight <em>Vimokkhas</em></li>
<li><em>samavayasadhesana</em>: Buscando las Cosas Rectas o Correctas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>sambodhi</em></li>
<li><em>Sambuddha</em></li>
<li><em>Saêgha</em></li>
<li><em>Saêghâdisesa</em></li>
<li><em>Saêghâdisesa</em></li>
<li><em>saêghâdisesa dhammâ</em>: Having been recited, the thirteen <em>saêghâdisesa dhammâ</em></li>
<li><em>Saêghamittâ</em></li>
<li><em>Saêgîti Sutta</em>: The <em>Saêgîti Sutta</em> gives the ten Noble States, as follows: 1. being free from the five bad qualities (<em>pañaôga</em>) 2. being possessed of the six good qualities (<em>khalaôga</em>), 3. being guarded in the one thing (<em>ekârakkha</em>), 4. observing four things (<em>katurâpassena</em>), 5. rejecting each of the four false truths (<em>panunna pakkeka-sakka</em>), 6. seeking right things (<em>samavayasa dhesana</em>), 7. having pure aims (<em>anâvila-saêkappa</em>), 8. being full of ease (<em>passaddhakâya-saêkhâra</em>), 9. being emancipated in heart (<em>suvimuttakitta</em>), 10. being emancipated in ideas (<em>suvimuttapañña</em>). The <em>Saêgîti</em> then further enlarges on the meaning of each of these ten.</li>
<li><em>Saêkhâra-Yamaka</em></li>
<li><em>sammâdiùùhi</em></li>
<li><em>sammâñâòa</em> (right knowledge)</li>
<li><em>sammâvimutti</em> (right emancipation)</li>
<li><em>Sampagânamusâvâd' assa hoti</em>: (he commits an intentional falsehood): what is intentional falsehood? It is a sin.</li>
<li><em>samutkarsha</em></li>
<li><em>Saôghâ</em></li>
<li><em>Saôghâdisesa</em></li>
<li><em>saêghâdisesa</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>Saêghakamma</em></li>
<li><em>Saêghârâma</em></li>
<li><em>Saêgîti Sutta</em></li>
<li><em>saêkhârâ</em>: Los cinco elementos de la Existencia: rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>saêkhâra-khandha</em></li>
<li><em>Sammâdiùùhisuttanta</em></li>
<li><em>sammâñâòa</em>: (Recto conocimiento, right knowledge) </li>
<li><em>sammâvimutti</em> (Correcta emancipación, right emancipation)</li>
<li><em>Sammukhâ-vinaya</em></li>
<li><em>sammuti</em>: I.e. to abolish the character of <em>uposathâgâra</em>, conferred on the <i>Vihâra</i> &c. by the act of <em>sammuti</em></li>
<li><em>sampavâreti</em></li>
<li><em>Saôkhâyana Gèihya</em></li>
<li><em>Santaê bhikkhuê</em></li>
<li><em>Santî âpatti</em>: (an existing offence): an offence which has been committed, or which has been committed and not been atoned for.</li>
<li><em>saññâ</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Sappâòaka</em></li>
<li><em>Sappinî</em>: The river which <em>Mahâ Kassapa</em> crossed on his way to the <em>Veluvana</em> was the <em>Sappinî</em>, which rises in the <em>Gigghakûùa</em> mountain.</li>
<li><em>saraòagamanas</em></li>
<li><em>Saramânena</em>: (by him who remembers it); by him who knows it and is conscious of it.</li>
<li><em>Saramâno</em>: (remembering it): knowing it, being conscious of it.</li>
<li><em>sârayamâno</em></li>
<li><em>Sâriputta</em></li>
<li><em>Sâriputta</em></li>
<li><em>Sati-vinaya</em></li>
<li><em>Satiê upaùùhâpetvâ</em></li>
<li><em>Sâvatthi</em></li>
<li><em>sayani-ghara</em></li>
<li><em>sekha</em>: The stage of a <em>sekha</em>, i. e. a person who has attained to any stage in the Noble Eightfold Path (such as <em>sotâpattiphala</em>, &c.) inferior to the highest (<em>Arahatship</em>)</li>
<li><em>Sekha-sammatâni kulâni</em></li>
<li><em>sekhapaññatti</em></li>
<li><em>sekha-sîla</em>: Spence Hardy (Manual, p. 493) gives the term <em>sekha-sîla</em>, which he explains as the observance of precepts in order to become a <em>sekha</em>. See also Hardy's note on adibrahm<em>âkariya-sila</em>, 1. 1. p. 492.</li>
<li><em>Sekhiya</em></li>
<li><em>Senâninigama</em></li>
<li><em>Senâpatigrâma</em></li>
<li><em>Seniya Bimbisara</em>: rey de Magadha</li>
<li><em>seùùhi</em></li>
<li><em>seùùhi-gahapati</em></li>
<li><em>seùùhi-ùùhâna</em></li>
<li><em>seùùhitâ</em></li>
<li><em>Sîhalaùùhakathâ</em></li>
<li><em>sikkhâpakkakkhâtâ</em></li>
<li><em>sikkhâ pakkakkhâtâ hoti</em></li>
<li><em>sikkhaê pakkakkhâti</em>: We have no doubt that this is the correct translation of <em>vibbhamati</em> (see I, 39, 5). The difference between <em>vibbhamati</em> (he returns to the world) and <em>sikkhaê pakkakkhâti</em> (he abandons the precepts) seems to be that the former is an informal, and the latter a formal, renunciation of the Order.</li>
<li><em>sikkhamânâ</em>: Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>Bhikkhunî</em>. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence. Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>sikkhamânâ</em>, a <em>sâmaòera</em>, a <em>sâmaòerî</em>, one who has abandoned the precepts, one who is guilty of an extreme offence. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence.</li>
<li><em>sikkhamâòâs</em></li>
<li><em>Sikkhâpadâni</em>, literally, 'Paths of Training.'</li>
<li><em>Siêhalese</em></li>
<li><em>Siôgiloòa</em></li>
<li><em>So âvikareyya</em>: he may show it, unveil it, make it evident, declare it before the <em>Saêgha</em> (the full chapter of <em>Bhikkhus</em>), or before a small number, or before one person.</li>
<li><em>sotâpattiphala</em></li>
<li><em>Ärâvaòa</em>: month</li>
<li><em>Subâhu</em></li>
<li><em>Subhûti</em></li>
<li><em>Sudinna, sin of </em></li>
<li><em>Sugata</em></li>
<li><em>Sugataôgulena</em></li>
<li><em>sukigharaê</em></li>
<li><em>Sumaôgala</em></li>
<li><em>Sumaôgala Vilâsinî</em></li>
<li><em>Supatiùùha</em></li>
<li><em>Suppavâyitaê</em></li>
<li><em>surâ</em></li>
<li><em>Suru-suru</em></li>
<li><em>Suttadharâ</em></li>
<li><em>Suttanta</em></li>
<li><em>Suttas</em></li>
<li><em>Suttantikas</em></li>
<li><em>Sutta Pitaka</em></li>
<li><em>Sutta-vibhaôga</em></li>
<li><em>Suttavibhangara</em></li>
<li><em>Suttadharâ</em></li>
<li><em>suvaòòakâraputto</em></li>
<li><em>suvimuttakitta</em>: Tener el corazón emancipado, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>suvimuttapañña</em>: Estar emancipado en Ideas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>svayampati</em></li>
<li><em>Svetambaras</em></li></ul><br />
<h1>T</h1><br />
<ul><li><em>tagganiyakamma</em></li>
<li><em>Taòhâ</em>, Desire</li>
<li><em>tâni; madhu phâòitaê</em></li>
<li><em>Tasmâ</em>:' for that reason.</li>
<li><em>tassa upalâpeti</em></li>
<li><em>Tassapâpiyyasikâ</em></li>
<li><em>tatragata</em></li>
<li><em>tatthagaya</em></li>
<li><em>Tâvatiêsa</em>: Cielo</li>
<li><em>tâvatiêsa devas</em></li>
<li><em>Tevigga Sutta</em></li>
<li><em>Teviggu Sutta</em></li>
<li><em>theyya-saêkhâtaê</em></li>
<li><em>Thullaccaya</em></li>
<li><em>Thullakkaya</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3. <em>thullakkaya</em> is a (grave) offence, (grave sin)</li>
<li><em>ti-kîvara</em></li>
<li><em>Tika-Nipâta</em></li>
<li><em>tikîvarena avippavâsa</em></li>
<li><em>Timaòàalaê</em></li>
<li><em>Tiòavatthâraka</em></li>
<li><em>Tipallattha-miga Gâtaka</em></li>
<li><em>tirakkhâna-viggâ</em></li>
<li><em>Titthiya</em>: school</li>
<li><em>titthiyapakkhasaêkanta</em></li>
<li><em>Tûlaê</em></li>
<li><em>tulâdhâram</em></li>
<li><em>tulâtaramuòàako</em>(read tulâdhâram)</li>
<li><em>Tuòhî bhavitabbaê</em>: (he ought to remain silent): he ought to accept (the recitation of the <em>Pâtimokkha</em> without any answer), he ought not to utter anything.</li></ul><br />
<h1>U</h1><br />
<ul><li><em>Uddaka Râmaputta</em></li>
<li><em>Uddhakka</em></li>
<li><em>Uddisissâmi</em></li>
<li><em>ukkhekkhâmi</em></li>
<li><em>ukkhepaniyakamma</em></li>
<li><em>Ukkhitto anosârito</em></li>
<li><em>ukkinatha</em></li>
<li><em>ummattakasammuti</em></li>
<li><em>upadhis</em></li>
<li><em>upadhisaêkhaye</em></li>
<li><em>upadhyâya</em></li>
<li><em>upagghâya</em></li>
<li><em>Upajjhâya</em></li>
<li><em>Upalâpeyya</em></li>
<li><em>Upâli</em></li>
<li><em>Upananda</em></li>
<li><em>Upananda Sakyaputta</em>: the venerable <em>Upananda Sakyaputta</em></li>
<li><em>Upanikkhittaê vâ sâdiyeyya</em></li>
<li><em>upâsaka</em></li>
<li><em>upâsaka Udena</em></li>
<li><em>Upasampadâ</em></li>
<li><em>Upasampadâ-kammavâka</em>: With these sections compare the previous chapters 12, 28 and following, 36 and following. The watt is prescribed in this chapter, together with the Three Refuges Formula prescribed in chap. 12, 4, the whole of chap. 77, and the Four Interdictions form together the current ceremony of ordination (the <em>upasampadâ-kammavâkâ</em>) as now still in use in the Order. See the Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, VII, p. i.</li>
<li><em>upasampanna</em></li>
<li><em>Upasena Vaôgantaputta</em></li>
<li><em>Upatissa</em>: Púpilo o alumno de <em>Sâriputta</em> y <em>Moggallâna</em></li>
<li><em>Uposatha</em></li>
<li><em>uposatha-pamukha</em></li>
<li><em>uposathapamukha</em></li>
<li><em>uposathâgâra</em>: I.e. to abolish the character of <em>uposathâgâra</em>, conferred on the <i>Vihâra</i> &c. by the act of <em>sammuti</em></li>
<li><em>Uposatho paòòaraso</em></li>
<li><em>Uttara Kuru</em></li>
<li><em>uttarimanussa-dhammaê</em></li></ul><br />
<h1>V</h1><br />
<ul><li><em>Vadâno</em></li>
<li><em>vagga</em></li>
<li><em>vakîsaêkhâra</em></li>
<li><em>Vânaprasthas</em></li>
<li><em>Vappa</em>: el Venerable, el Santo</li>
<li><em>varuòapraghâsâs</em>: Thus the sacrifice of the <em>varuòapraghâsâs</em>, with which the Brahmans began the rainy season, was to be held either on the full moon day of <em>Âshâàha</em> or on the full moon day of the following month, <em>Ärâvaòa</em>, quite in accordance with the Buddhistical rules about the <em>vassupanâyikâ</em>.</li>
<li><em>vassa</em></li>
<li><em>vassâvâsikaê</em></li>
<li><em>vassupanâyikâ</em>: The full moon day of <i>Âshâàha</i> or on the full moon day of the following month, <em>Ärâvaòa</em></li>
<li><em>Vedanâ</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Veluvana</em>: Bosque de Bambú.</li>
<li><em>Veluvana</em> monastery</li>
<li><em>Vesâlî, Council of </em></li>
<li><em>Vessavaòa</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>vibbhamati</em>: We have no doubt that this is the correct translation of <em>vibbhamati</em> (see I, 39, 5). The difference between <em>vibbhamati</em> (he returns to the world) and <em>sikkhaê pakkakkhâti</em> (he abandons the precepts) seems to be that the former is an informal, and the latter a formal, renunciation of the Order.</li>
<li><em>Vibhaôga</em></li>
<li><em>Vibhaôga</em></li>
<li><em>vidatthi</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
<li><em>Vihâra</em></li>
<li><em>Vikâle</em></li>
<li><em>Vilâsinî</em></li>
<li><em>Vimala</em></li>
<li><em>Vimokkhas</em></li>
<li><em>Vinaya</em></li>
<li><em>Vinaya-dharâ</em></li>
<li><em>Vinayadharâ</em></li>
<li><em>Vinayapâmokkhâ</em></li>
<li><em>Vinaya Pitaka</em></li>
<li><em>Vinaya-Samukase</em></li>
<li><em>Vinaya Texts</em></li>
<li><em>viññâòa</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Virûlìaka</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Virûpakkha</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Visâkhâ Migâramâtâ</em></li>
<li><em>Visuddhâpekkhena</em>: (by him who desires to become pure): by him who wishes to atone for it and to make himself pure of it.</li>
<li><em>vitakkavikârâ</em></li>
<li><em>vyagra</em></li></ul><br />
<h1>Y</h1><br />
<ul><li><em>yagatayas</em>: Sacrificio Védico, los Vedas distinguen entre grandes y pequeños sacrificios (<em>yagatayas</em> y <em>guhotayas</em></li>
<li><em>Yagñavalkya</em></li>
<li><em>yâma devas</em></li>
<li><em>Yasa</em></li>
<li><em>Yassa siyâ âpatti</em>: (he who has committed an offence): he who, whether an aged or young or middle-aged <em>Bhikkhu</em>, has committed some offence belonging to the five classes of offences or to the seven classes of offences</li>
<li><em>Yathâ kho pana pakkekapuùùhassa veyyâkaraòaê hoti</em>: (as a single person that has been asked a question answers it): as a single person that has been asked a question by another one, would answer it, thus (those who are present) in that assembly ought to understand: He asks me.'</li>
<li><em>yâvatatiyakâ</em></li>
<li><em>Yâvatatiyaê anussâvitaê hoti</em>: (it has been solemnly proclaimed three times): it has been solemnly proclaimed once, and the second time, and the third time.</li>
<li><em>Yebhuyyasikâ</em></li>
<li><em>Yoganas</em></li></ul></tr></td></table></div>
<span class="insertedphoto"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=3555618928553041885#Contenido" linkindex="219"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span>
<a href="http://pdfcrowd.com/url_to_pdf/?width=210mm&height=297mm" linkindex="220" rel="nofollow" title="Descargar pagina como PDF"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-H28K0bSe27Z2BVArgCWTdMGBcx_UQ68JuyzckY57i62gj0MlN-xhc4LvD9cJp-DyTrv4cRF5tAWrLgrx6Xz02rHqbz1EgK7mYD5SrcsYab6zVnwuDglQ2jdfUkGtGMLaXP2q7O5W04o/s0/pdf_file.png" /></a>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tablo" style="width: 400px;" summary=""><tbody>
<tr align="center"><th style="background-color: blue; color: white;">Fuentes - Fonts</th></tr>
<tr valing="top"><td><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">SOUV2</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2P.TTF" linkindex="221" title="SOUV2P.TTF">SOUV2P.TTF</a> - 57 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2I.TTF" linkindex="222" title="SOUV2I.TTF">SOUV2I.TTF</a> - 59 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2B.TTF" linkindex="223" title="SOUV2B.TTF">SOUV2B.TTF</a> - 56 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2T.TTF" linkindex="224" title="SOUV2T.TTF">SOUV2T.TTF</a> - 56 KB</li>
</ul><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">Balaram</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bai_____.ttf" linkindex="225" title="bai_____.ttf">bai_____.ttf</a> - 46 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/babi____.ttf" linkindex="226" title="babi____.ttf">babi____.ttf</a> - 47 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bab_____.ttf" linkindex="227" title="bab_____.ttf">bab_____.ttf</a> - 45 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/balaram_.ttf" linkindex="228" title="balaram_.ttf">balaram_.ttf</a> - 45 KB</li>
</ul><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">ScaGoudy</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGRG__.TTF" linkindex="229" title="SOUV2P.TTF">SCAGRG__.TTF</a> - 73 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGI___.TTF" linkindex="230" title="SOUV2P.TTF">SCAGI__.TTF</a> - 71 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGB___.TTF" linkindex="231" title="SOUV2P.TTF">SCAGB__.TTF</a> - 68 KB</li>
</ul><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">FOLIO 4.2</span><br />
<ul class="noBR"><li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenr11.ttf" linkindex="232" title="inbenr11.ttf">inbenr11.ttf</a> - 64 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeno11.ttf" linkindex="233" title="inbeno11.ttf">inbeno11.ttf</a> - 12 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeni11.ttf" linkindex="234" title="inbeni11.ttf">inbeni11.ttf</a> - 12 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenb11.ttf" linkindex="235" title="inbenb11.ttf">inbenb11.ttf</a> - 66 KB</li>
<li><a class="object_link" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/indevr20.ttf" linkindex="236" title="indevr20.ttf">indevr20.ttf</a> - 53 KB</li>
</ul><span style="color: #ffcc33; font-weight: bold;">Biblica Font</span><br />
<ul class="noBR"><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLS.ttf" linkindex="237">BibliaLS Normal</a></li>
<li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSB.ttf" linkindex="238">BibliaLS Bold</a></li>
<li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSBI.ttf" linkindex="239">BibliaLS Bold Italic</a></li>
<li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSI.ttf" linkindex="240">BibliaLS Italic</a></li>
<li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOT.ttf" linkindex="241">Ezra SIL</a></li>
<li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOTSR.ttf" linkindex="242">Ezra SIL SR</a></li>
</ul></td></tr>
</tbody></table>
<script src="http://jc.revolvermaps.com/r.js" type="text/javascript">
</script><script type="text/javascript">
rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');
</script><noscript>&lt;applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"&gt;&lt;param name="cabbase" value="g.cab" /&gt;&lt;param name="r" value="true" /&gt;&lt;param name="n" value="false" /&gt;&lt;param name="i" value="2ejDoU83EFv" /&gt;&lt;param name="m" value="0" /&gt;&lt;param name="s" value="280" /&gt;&lt;param name="c" value="ff0000" /&gt;&lt;param name="v" value="true" /&gt;&lt;param name="b" value="000000" /&gt;&lt;param name="rfc" value="true" /&gt;&lt;/applet&gt;</noscript>
<a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS" linkindex="243"><img alt="free counters" border="0" src="http://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" /></a>
<span class="insertedphoto"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=3596971821406910556&postID=3555618928553041885#Contenido" linkindex="244"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span>
<span style="color: white;">Disculpen las Molestias</span>
<ul class="a"><li><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25" linkindex="245">Página PRINCIPAL</a></li>
<li><a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743" linkindex="246">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a></li>
<li><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos" linkindex="247">Agradecimientos</a></li>
<li><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General" linkindex="248" rel="bookmark">Cuadro General</a></li>
</ul>
<table class="tabla"><tbody>
<tr align="center"><th><a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1428" linkindex="249" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (1428)SC</a> | </th></tr>
<tr><td><div style="text-align: justify;"><a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3256/CategoryHindu_mythology" linkindex="250">Category:Hindu (mythology) (3256)SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3270/CategoryHindu_mythology" linkindex="251">Category:Hindu mythology (3270)SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3288/" linkindex="252" rel="bookmark">Categoría:Mitología hindú (3288)SC (indice)</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3289/" linkindex="253" rel="bookmark">Categoría:Mitología hindú (videos) (3289)SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3294/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_SK_y_SC_con_videos" linkindex="254">Conceptos Hinduista (A - G) SK y SC (videos) (3294)SC</a><br />
<br />
<a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2528/Categoria_Hinduismo_Aa_-_Anc" linkindex="255">Aa-Anc</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2907/Categoria_Hinduismo_Aga_-_Ahy" linkindex="256">Aga - Ahy</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2908/Categoria_Hinduismo_Ai_-_Akshay" linkindex="257">Ai - Akshay</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2909/Categoria_Hinduismo_Akshe_-_Amshum" linkindex="258">Akshe - Amshum</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2910/Categoria_Hinduismo_Ana_-_Ancie" linkindex="259">Ana - Ancie</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ag_-_Az" linkindex="260">Ang - Asvayu</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2911/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ata_-_Az" linkindex="261">Ata - Az</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1660/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_B_-" linkindex="262">Baa-Baz</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bhak" linkindex="263">Be-Bhak</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2912/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bu" linkindex="264">Bhal-Bu</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_C" linkindex="265">C</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1677/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Daz" linkindex="266">Daa-Daz</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2913/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De" linkindex="267">De</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2914/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Dha_-_Dry" linkindex="268">Dha-Dry</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2915/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Du_-_Dy" linkindex="269">Du-Dy </a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1777/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_E" linkindex="270">E</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1779/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_F" linkindex="271">F</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gayu" linkindex="272">Gaa-Gayu</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2916/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gy" linkindex="273">Ge-Gy</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1679/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ha_-_He" linkindex="274">Ha-He</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2917/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hi_-_Hy" linkindex="275">Hi-Hy</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1741/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_I" linkindex="276">I</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1681/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_J" linkindex="277">J</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1683/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_K" linkindex="278">K</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2698/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ka_-_Kam" linkindex="279">Ka - Kam</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kan-Khatu" linkindex="280">Kan - Khatu</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2700/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ki_-_Ko" linkindex="281">Ki - Ko</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2701/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr_-_Ku" linkindex="282">Kr - Ku</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1774/Conceptos_Hinduistas_y_Relgiosos_en_General_-_L" linkindex="283">L</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1685/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_M" linkindex="284">M</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1709/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_N" linkindex="285">N</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1775/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_O" linkindex="286">O</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_P" linkindex="287">P</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1773/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_R" linkindex="288">R</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_S" linkindex="289">S</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2687/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_San" linkindex="290">Saa-San</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sap_-_Shy" linkindex="291">Sap-Shy</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Si_-_Sy" linkindex="292">Si-Sy</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1755/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ta_-_Te" linkindex="293">Ta - Te</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1716/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_U" linkindex="294">U</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_V" linkindex="295">V</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2957/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vy" linkindex="296">Ve-Vy</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1776/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Y" linkindex="297">Y</a> · <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1778/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Z" linkindex="298">Z</a></div></td></tr>
</tbody></table>
<table class="tabla"><tbody>
<tr align="center"><th><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2919" linkindex="299" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (2919)SK</a> · <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2592/Pagina_Principal" linkindex="300" style="color: white;">(2592)SK</a></th></tr>
<tr><td><div style="text-align: justify;"><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/459/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_Aa_-_Ag" linkindex="301">A<sub>a</sub>-A<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/460/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ah_-_Am" linkindex="302">A<sub>h</sub>-A<sub>m</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/461/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_An_-_Ar" linkindex="303">A<sub>na</sub>-A<sub>nc</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2127/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ang_-_Anu" linkindex="304">A<sub>nd</sub>-A<sub>nu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2128/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ap_-_Ar" linkindex="305">A<sub>p</sub>-A<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/462/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_As_-_Az" linkindex="306">A<sub>s</sub>-A<sub>x</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1972/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ay_-_Az" linkindex="307">A<sub>y</sub>-A<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/519/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Baa_-_Ban" linkindex="308">B<sub>aa</sub>-B<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/520/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bar_-_Bas" linkindex="309">B<sub>ar</sub>-B<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/521/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bh" linkindex="310">B<sub>e</sub>-B<sub>hak</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2067/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bhy" linkindex="311">B<sub>hal</sub>-B<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/522/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bo_-_Bu" linkindex="312">B<sub>o</sub>-B<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2443/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bra" linkindex="313">B<sub>ra</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3166/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Brh_-_Bry" linkindex="314">B<sub>rh</sub>-B<sub>ry</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2445/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bu_-_Bz" linkindex="315">B<sub>u</sub>-B<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/612/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Caa_-_Can" linkindex="316">C<sub>aa</sub>-C<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/613/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Car_-_Cas" linkindex="317">C<sub>ar</sub>-C<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/614/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ce_-_Ch" linkindex="318">C<sub>e</sub>-C<sub>ha</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2437/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Che_-_Chi" linkindex="319">C<sub>he</sub>-C<sub>hi</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Cho_-_Chu" linkindex="320">C<sub>ho</sub>-C<sub>hu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ci_-_Cn" linkindex="321">C<sub>i</sub>-C<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/615/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Co_-_Cy" linkindex="322">C<sub>o</sub>-C<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/526/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Dan" linkindex="323">D<sub>aa</sub>-D<sub>an</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/527/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dar_-_Das" linkindex="324">D<sub>ar</sub>-D<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/528/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De" linkindex="325">D<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3167/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dha_-_Dny" linkindex="326">D<sub>ha</sub>-D<sub>ny</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Do_-_Du" linkindex="327">D<sub>o</sub>-D<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1432/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ea_-_En" linkindex="328">E<sub>a</sub>-E<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1433/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ep_-_Ez" linkindex="329">E<sub>p</sub>-E<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1484/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Faa_-_Fy" linkindex="330">F<sub>aa</sub>-F<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gan" linkindex="331">G<sub>aa</sub>-G<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gar_-_Gas" linkindex="332">G<sub>ar</sub>-G<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gi" linkindex="333">G<sub>e</sub>-G<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/691/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Go_-_Gy" linkindex="334">G<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3170/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gra_-_Gy" linkindex="335">G<sub>ra</sub>-G<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Haa_-_Han" linkindex="336">H<sub>aa</sub>-H<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/660/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Har_-_Has" linkindex="337">H<sub>ar</sub>-H<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_He_-_Hi" linkindex="338">H<sub>e</sub>-H<sub>indk</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3171/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hindu_-_Histo" linkindex="339">H<sub>indu</sub>-H<sub>isto</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ho_-_Hy" linkindex="340">H<sub>o</sub>-H<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/609/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ia_-_In" linkindex="341">I<sub>a</sub>-I<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/610/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ir_-_Is" linkindex="342">I<sub>r</sub>-I<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/611/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_It_-_Iy" linkindex="343">I<sub>t</sub>-I<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jaa_-_Jaq" linkindex="344">J<sub>aa</sub>-J<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jar_-_Jay" linkindex="345">J<sub>ar</sub>-J<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Je_-_Jn" linkindex="346">J<sub>e</sub>-J<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jo_-_Jy" linkindex="347">J<sub>o</sub>-J<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kaa_-_Kan" linkindex="348">K<sub>aa</sub>-K<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kar_-_Kas" linkindex="349">K<sub>ar</sub>-K<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ke_-_Kh" linkindex="350">K<sub>e</sub>-K<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ko_-_Ku" linkindex="351">K<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2331/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr" linkindex="352">K<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2333/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ku_-_Kz" linkindex="353">K<sub>u</sub> - K<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1489/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Laa_-_Laq" linkindex="354">L<sub>aa</sub>-L<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1490/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lar_-_Lay" linkindex="355">L<sub>ar</sub>-L<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1491/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Le_-_Ln" linkindex="356">L<sub>e</sub>-L<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1492/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lo_-_Ly" linkindex="357">L<sub>o</sub>-L<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/599/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ma_-_Man" linkindex="358">M<sub>aa</sub>-M<sub>ag</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2083/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mah" linkindex="359">M<sub>ah</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2084/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mai_-_Maj" linkindex="360">M<sub>ai</sub>-M<sub>aj</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2085/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mak_-_Maq" linkindex="361">M<sub>ak</sub>-M<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/600/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mar_-_Mas" linkindex="362">M<sub>ar</sub>-M<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/601/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Me_-_Mi" linkindex="363">M<sub>b</sub>-M<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/602/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mo_-_My" linkindex="364">M<sub>o</sub>-M<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Naa_-_Naq" linkindex="365">N<sub>aa</sub>-N<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Nar_-_Nay" linkindex="366">N<sub>ar</sub>-N<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1440/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ne_-_Nn" linkindex="367">N<sub>b</sub>-N<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1441/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_No_-_Ny" linkindex="368">N<sub>o</sub>-N<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1502/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Oaa_-_Oz" linkindex="369">O<sub>a</sub>-O<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/649" linkindex="370">P<sub>aa</sub>-P<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/650/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Par_-_Pas" linkindex="371">P<sub>ar</sub>-P<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/651/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Pe_-_Ph" linkindex="372">P<sub>e</sub>-P<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/652/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Po_-_Py" linkindex="373">P<sub>o</sub>-P<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2607/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Raa_-_Raq" linkindex="374">R<sub>aa</sub>-R<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/985/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Rar_-_Rn" linkindex="375">R<sub>ar</sub>-R<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/986/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Re_-_Rn" linkindex="376">R<sub>e</sub>-R<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/987/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ro_-_Ry" linkindex="377">R<sub>o</sub>-R<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/506/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_Sam" linkindex="378">S<sub>aa</sub>-S<sub>am</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/507/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_San_-_Sar" linkindex="379">S<sub>an</sub>-S<sub>ar</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/508/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sas_-_Si" linkindex="380">S<sub>as</sub>-S<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1940/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sha_-_Shy" linkindex="381">S<sub>ha</sub>-S<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1941/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sia_-_Sil" linkindex="382">S<sub>ia</sub>-S<sub>il</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1942/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sim_-_Sk" linkindex="383">S<sub>im</sub>-S<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/509/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_So_-_Su" linkindex="384">S<sub>o</sub> - S<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2129/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sr" linkindex="385">S<sub>r</sub> - S<sub>t</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2130/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Su_-_Sz" linkindex="386">S<sub>u</sub>-S<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1008/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Taa_-_Tan" linkindex="387">T<sub>aa</sub>-T<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1009/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Tar_-_Tay" linkindex="388">T<sub>ar</sub>-T<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1010/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Te_-_Ti" linkindex="389">T<sub>e</sub>-T<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1011/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_To_-_Ty" linkindex="390">T<sub>o</sub>-T<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1493/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Uaa_-_Uaq" linkindex="391">U<sub>a</sub>-U<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1494/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ur_-_Us" linkindex="392">U<sub>r</sub>-U<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1001/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vaa_-_Van" linkindex="393">V<sub>aa</sub>-V<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1002/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Var_-_Vaz" linkindex="394">V<sub>ar</sub>-V<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1003/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vi" linkindex="395">V<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2217/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vi_-_Vq" linkindex="396">V<sub>i</sub>-V<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1004/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vo_-_Vy" linkindex="397">V<sub>o</sub>-V<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1496/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Waa_-_Wi" linkindex="398">W<sub>aa</sub>-W<sub>i</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1497/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Wo_-_Wy" linkindex="399">W<sub>o</sub>-W<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1498/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yaa_-_Yav" linkindex="400">Y<sub>aa</sub>-Y<sub>av</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1499/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ye_-_Yiy" linkindex="401">Y<sub>e</sub>-Y<sub>iy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1500/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yo_-_Yu" linkindex="402">Y<sub>o</sub>-Y<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1501/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Zaa_-_Zy" linkindex="403">Z<sub>aa</sub>-Z<sub>y</sub></a></div></td></tr>
</tbody></table>
<table class="tabla"><tbody>
<tr align="center"><th>GENERAL</th></tr>
<tr><td><div style="text-align: justify;"><a href="http://judaismoglobal.blogspot.com/" linkindex="404">JUDAISMO</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html" linkindex="405" style="font-family: Souv2;">Ärî Garga-Samhita</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html" linkindex="406">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/" linkindex="407" rel="bookmark">Devotees Vaishnavas</a> | <a href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/" linkindex="408" rel="bookmark">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/" linkindex="409" rel="bookmark">Hari Katha</a> | <a href="http://santoscatlicos.blogspot.com/" linkindex="410" rel="bookmark">Santos Católicos</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/" linkindex="411" rel="bookmark">El Antiguo Egipto I</a> | <a href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/" linkindex="412" rel="bookmark">Archivo Cervantes</a> | <a href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/" linkindex="413" rel="bookmark">Sivananda Yoga</a> | <a href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/" linkindex="414" rel="bookmark">Neale Donald Walsch</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS" linkindex="415">SWAMIS</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html" linkindex="416">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html" linkindex="417">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html" linkindex="418">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></div></td></tr>
</tbody></table></td></tr>
</tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-22721909135175320382010-11-10T18:46:00.006+01:002010-12-01T17:50:36.121+01:00Vinaya - 3ª Parte - Textos Sagrados de Orientes<p></p><table width="700" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><!-- This must be in the body, because some webmail GUIs ignore the head--><br />
<style type="text/css"> h1 { font-size: 18pt; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif";; color: #47FF75 } h2 { font-size: 16pt; font-weight: bold } h3 { font-size: 14pt; font-weight: bold } h4 { font-size: 14pt; font-weight: bold; color: #ff6600 } Body { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } ul.a {list-style-type:circle;} table, td, th { width: 700px; } .tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } .tablo { width: 400px; } blockquote { FONT-SIZE: 12pt; } .verso1 { FONT-FAMILY: Indevr; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .verso2 { FONT-FAMILY: Xdvng; font-weight: bold; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .ortografica { width: 700px; } .sans { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Indevr } .tradu { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #FF6600 } /* ff6600 es naranja */ .verso { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #ffcc33 } /* ffcc33 es amarillo */ /* ccccff es lilaclaro */ .noBR br { display:none; } .unicode { FONT-FAMILY: verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } .sdendnote { font-size: 10pt } .sdfootnote { margin-left: 0.5cm; text-indent: -0.5cm; font-size: 10pt } p,span,div,font,td,form,input,textarea,select { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } sup,sub { FONT-SIZE: 10pt } i { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } em { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 12pt; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } font.Greek { font-family: Georgia, 'Palatino Linotype', Palatino, 'Arial Unicode Ms', 'Titus Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode', serif, sans-serif !important; font-size: 14pt; color:#ffcc33; } .times { font-size: 14pt; font-family: Times New Roman; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; TEXT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; TEXT-ALIGN: Justify } /* visited link */ </style><a name="Contenido"></a><br />
<br />
<style type='text/css'> .modelo8 {margin: 0;font-family:Souv2;font-size:14pt;padding:15px 10px 15px 55px;background-repeat: no-repeat;background-position: 10px center; width: 400px; } .modelo8 {color:#FFE731;background-color:#841010;background-image:url(https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjO0f-Ip0SvLcbMkFZpJEKkQnNd57d2v8d9tCuL0mKeq0oSq_HYl0qOj5mLD3Ke7P6dTtmRTHH-N8hx7EwS9wf3mjcv7DJxBdxk1vOM3yBPe2u_1xAsSEiI1mHK52Sqq1tFcz8skSJWlMA/s0/crystal08.gif);} </style><br />
<br />
<script type='text/JavaScript'>
function verocultar(cual) {
var c=cual.nextSibling;
if(c.style.display=='none') {
c.style.display='block';
} else {
c.style.display='none';
}
return false;
}
</script><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large">THE SACRED BOOKS OF THE EAST</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">HENRY FROWDE</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">OXFORD UNIVEKSITY PRESS WAREHOUSE 7 PATERNOSTER ROW</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large">THE SACRED BOOKS OF THE EAST</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">TRANSLATED BY VARIOUS ORIENTAL SCHOLARS</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">AND EDITED BY F. MAX MULLER</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">VOL. XIII</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">AT THE CLARENDON PRESS 1881</b> </span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2; font-size:medium">(All rights reserved) </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large">VINAYA TEXTS</b> </span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">TRANSLATED FROM THE PÂLI</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">BY</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">T. W. RHYS DAVIDS</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">AND</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">HERMANN OLDENBERG</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Now young <i>Upâli</i> heard his father and mother talking thus. Then young <i>Upâli</i> went to the other boys; having approached them, he said to those boys: 'Come, Sirs, let us get ordained with the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>.' (They replied): 'If you will get ordained, Sir, we will be ordained also.' Then those boys went each to his father and mother and said to them: 'Give me your consent for leaving the world and going forth into the houseless state.' Then the parents of those boys, who thought, 'It is a good thing what all these boys are wishing so unanimously for,' gave their consent. They went to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination. The <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations on them.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. In the night, at dawn, they rose and began to cry: 'Give us rice-milk, give us soft food, give us hard food!' The <i>Bhikkhus</i> said: 'Wait, friends, till day-time. If there is rice-milk, you shall drink; if there is food, soft or hard, you shall eat; if there is no rice-milk and no food, soft or hard, you must go out for alms, and then you will eat.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">But those <i>Bhikkhus</i>, when they were thus spoken to by the other <i>Bhikkhus</i>, threw their bedding about and made it wet, calling out: 'Give us rice-milk, give us soft food, give us hard food!'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. Then the Blessed One, having arisen in the night, at dawn, heard the noise which those boys made; hearing it he said to the venerable <i>Ânanda</i>: 'Now, <i>Ânanda</i>, what noise of boys is that?' </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the venerable <i>Ânanda</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Is it true, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Bhikkhus</i> knowingly confer the <i>upasampadâ</i> ordination on persons under twenty years of age?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is true, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One rebuked those <i>Bhikkhus</i>: 'How can those foolish persons, O <i>Bhikkhus</i>, knowingly confer the <i>upasampadâ</i> ordination on persons under twenty years of age? </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'A person under twenty years, O <i>Bhikkhus</i>, cannot endure coldness and heat, hunger and thirst, vexation by gadflies and gnats, by storms and sunheat, and by reptiles; (he cannot endure) abusive, offensive language; he is not able to bear bodily pains which are severe, sharp, grievous, disagreeable, unpleasant, and destructive to life; whilst a person that has twenty years of age, O <i>Bhikkhus</i>, can endure coldness, &c. This will not do, O <i>Bhikkhus</i>, for converting the unconverted and for augmenting the number of the converted.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Having rebuked those <i>Bhikkhus</i> and delivered a religious discourse, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, knowingly confer the <i>upasampadâ</i> ordination on a person under twenty years of age. He who does, is to be treated accord ing to the law<sup>1</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The law alluded to is the 65th <em>pâkittiya</em> rule. Generally in the <em>Khandhakas</em>, which presuppose, as we have stated in our preface, the existence of the <em>Pâtimokkha</em>, direct repetition of the rules laid down there has been avoided. If, nevertheless, in the Khan dhakas a transgression alluded to in the <em>Pâtimokkha</em> had to be mentioned again, then in most cases the <em>Khandhakas</em>, instead of directly indicating the penance incurred thereby, use of the guilty <em>Bhikkhu</em> the expression, <em>yathâdhammo kâretabbo</em>,' i.e. he is to be treated according to the law. See H. O's Introduction to his edition of the <em>Mahâvagga</em>, p. xx note.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">50</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain family had died of pestilence<sup>1</sup>; only a father and his son were left; they received the <i>pabbaggâ</i> ordination with the <i>Bhikkhus</i> and went together on their rounds for alms. Now that boy, when food was given to his father, ran up to him and said: 'Give some to me too, father; give some to me too, father.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">People were annoyed, &c.: 'These <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> live an impure life; this boy is a <i>Bhikkhunî's</i> son.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Some <i>Bhikkhus</i> heard, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on a boy under fifteen years of age. He who does, is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">51</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a believing, pious family, who devoted themselves to the (especial) service of the venerable <i>Ânanda</i>, had died of pestilence. Only two boys were left; these, when seeing <i>Bhikkhus</i>, ran up to them according to their old custom, but the <i>Bhikkhus</i> turned them away. When they were turned away by the <i>Bhikkhus</i>, they cried. Now the venerable <i>Ânanda</i> thought: The Blessed One has forbidden us to confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on a boy under fifteen years of age, and these boys are under fifteen years of age. What can be done in order that these boys may not perish? And the venerable <i>Ânanda</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> explains <em>ahivâtakaroga</em> by <em>mâribyâdhi</em>, and says: When this plague befalls a house, men and beasts in that house die; but he who breaks through wall or roof, or is "<em>rogâ mâdigato</em>(?)," may be saved.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Are these boys able, <i>Ânanda</i>, to scare crows?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'They are, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on crow-keeper boys even under fifteen years of age.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">52</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the venerable <i>Upananda</i>, of the <i>Sakya</i> tribe, had two novices, <i>Kaòàaka</i> and <i>Mahaka</i>; these committed sodomy with each other. The <i>Bhikkhus</i> were annoyed, &c.: 'How can novices abandon themselves to such bad conduct?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, ordain two novices. He who does, is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence<sup>1</sup>.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">53</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the Blessed One dwelt at <i>Râgagaha</i> during the rainy season, and remained at the same place during winter and summer. The people were annoyed, &c.: 'The (four) regions are<sup>2</sup> .... and covered by darkness to the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>; they cannot discern the (four) regions.' Some <i>Bhikkhus</i> heard, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This seems very unpractical: and the rule is accordingly practically abrogated again by chapter 55.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. We must leave '<em>âhundarikâ</em>' untranslated; <em>Buddhaghosa</em> says nothing about this obscure word.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then the Blessed One said to the venerable <i>Ânanda</i>: 'Go, <i>Ânanda</i>, take a key and tell the <i>Bhikkhus</i> in every cell: "Friends, the Blessed One wishes to go forth to <i>Dakkhiòâgiri</i>. Let any one of the venerable brethren who thinks fit, come to him."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The venerable <i>Ânanda</i> accepted this order of the Blessed One (by saying), 'Yes, Lord,' took a key, and said to the <i>Bhikkhus</i> in every cell: 'Friends, the Blessed One,' &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. The <i>Bhikkhus</i> replied: 'Friend <i>Ânanda</i>, the Blessed One has prescribed<sup>1</sup> that <i>Bhikkhus</i> are to live (the first) ten years in dependence (on their <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i>), and that he who has completed his tenth year, may give a <i>nissaya</i> himself. Now if we go there, we shall be obliged to take a <i>nissaya</i> there; then we shall stay there for a short time, then we must go back again and take a new <i>nissaya</i>. If our <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i>, we will go also; if our <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i> do not go, we will not go either. Otherwise our light-mindedness, friend <i>Ânanda</i>, will become manifest.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 32. i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Thus the Blessed One went forth to <i>Dakkhiòâgiri</i> followed only by a few <i>Bhikkhus</i>. And the Blessed One, after having dwelt at <i>Dakkhiòâgiri</i> as long as he thought fit, went back to <i>Râgagaha</i> again.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One said to the venerable <i>Ânanda</i>: 'How is it, <i>Ânanda</i>, that the perfect One has gone forth to <i>Dakkhiòâgiri</i> with so few <i>Bhikkhus</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the venerable <i>Ânanda</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that a learned, competent <i>Bhikkhu</i> lives five years in dependence (on his <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i>), an unlearned one all his life.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not live without a <i>nissaya</i> (i.e. independent of <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i>): when he does not possess full perfection in what belongs to moral practices (&c., as in chap. 36. 2). In these five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not live without a <i>nissaya</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may live without a <i>nissaya</i>: when he possesses full perfection in what belongs to moral practices (&c., as in chap. 36. 3). In these five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may live without a <i>nissaya</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6-13. 'And also in other five cases, &c.<sup>1</sup>'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Supply these pentads and hexads, respectively, from chaps. 36. 6, 7; 8, 9; 14, 15; 16, 17; 37. i, 2; 5, 6; 7, 8; 13, 14.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the eighth <i>Bhâòavâra</i>, which is called the <i>Abhayûvara Bhâòavâra</i><sup>2</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Abhayûvara</em> means, secure from anything. This refers to the expression used in chap. 42, § 2.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">54</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the Blessed One, after having resided at <i>Râgagaha</i> as long as he thought fit, went forth to <i>Kapilavatthu</i>. Wandering from place to place he came to <i>Kapilavatthu</i>. There the Blessed One dwelt in the <i>Sakka</i> country, near <i>Kapilavatthu</i>, in the <i>Nigrodhârâma</i> (Banyan Grove).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And in the forenoon the Blessed One, having put on his under-robes, took his alms-bowl and with his <i>kîvara</i> on went to the residence of the <i>Sakka Suddhodana</i> (his father). Having gone there, he sat down on a seat laid out for him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the princess, who was the mother of <i>Râhula</i><sup>1</sup>, said to young <i>Râhula</i>: This is your father, <i>Râhula</i>; go and ask him for your inheritance.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The Buddha's former wife. This is, as far as we know, the only passage in the <em>Pâli Piùakas</em> which mentions this lady, and it deserves notice that her name is not mentioned. Probably this name was unknown to the Buddhists in early times, and thus we may best account for the difference of the simply invented names given to this lady by later writers. Compare Rh. D., Buddhism, p. 50 seq.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then young <i>Râhula</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him, he stationed himself before the Blessed One (and said): 'Your shadow, <i>Samaòa</i>, is a place of bliss.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One rose from his seat and went away, and young <i>Râhula</i> followed the Blessed One from behind and said: Give me my inherit ance, <i>Samaòa</i>; give me my inheritance, <i>Samaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One said to the venerable <i>Sariputta</i>: Well, <i>Sariputta</i>, confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on young <i>Râhula</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Sariputta</i> replied): How shall I confer, Lord, the <i>pabbaggâ</i> ordination on young <i>Râhula</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'I prescribe, <i>Bhikkhus</i>, the <i>pabbaggâ</i> ordination of novices by the threefold declaration of taking refuge.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to confer the <i>pabbaggâ</i> ordination (on a novice) in this way: Let him first have his hair and beard cut off; let him put on yellow robes, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, salute the feet of the <i>Bhikkhus</i> (with his head), and sit down squatting; then let him raise his joined hands and tell him to say: "I take my refuge in the Buddha, I take my refuge in the <i>Dhamma</i>, I take my refuge in the <i>Saêgha</i>. And for the second time, &c. And for the third time, &c."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>pabbaggâ</i> ordination of novices by this threefold declaration of taking refuge.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus the venerable <i>Sâriputta</i> conferred the <i>pabbaggâ</i> ordination on young <i>Râhula</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then the <i>Sakka Suddhodana</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him and having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him the <i>Sakka Suddhodana</i> said to the Blessed One: 'Lord, I ask one boon of the Blessed One.' (The Buddha replied): 'The perfect Ones, <i>Gotama</i>, are above granting boons (before they know what they are<sup>1</sup>).' (<i>Suddhodana</i> said): 'Lord, it is a proper and unobjectionable demand.' 'Speak, <i>Gotama</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Granting a boon (<em>vara</em>) is a constant phrase used of princes when making an open promise to give to any one whatever they should ask. See, for instance, the <em>Gâtaka</em> Story, No. 9, where the person to whom the boon was given laid it by for a convenient season; and then asked the king to make her son heir-apparent, in violation of all ancient law and custom.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'Lord, when the Blessed One gave up the world, it was a great pain to me; so it was when <i>Nanda</i><sup>1</sup> did the same; my pain was excessive when <i>Râhula</i> too did so. The love for a son, Lord, cuts into the skin; having cut into the skin, it cuts into the hide; having cut into the hide, it cuts into the flesh, .... the ligaments, .... the bones; having cut into the bones, it reaches the marrow and dwells in the marrow. Pray, Lord, let their reverences not confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on a son without his father's and mother's permission.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Nanda</em> was a son of <em>Mahâpagâpatî</em>, a half-brother of the Buddha. See the story of his conversion in Rh. D.'s <em>Buddhist Birth Stories</em>, p. 128 (later and fuller accounts can be seen in Hardy, <em>Manual</em>, p. 204 seq.; Beal, <em>Romantic Legend</em>, p. 369 seq.)</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One taught the <i>Sakka Suddhodana</i> (&c., see chap. 39. 7).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no son, O <i>Bhikkhus</i>, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination without his father's and mother's permission. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on a son without that permission), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">55</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One, after having resided at <i>Kapilavatthu</i> as long as he thought fit, went forth to <i>Sâvatthi</i>. Wandering from place to place he came to <i>Sâvatthi</i>. There the Blessed One dwelt at <i>Sâvatthi</i>, in the <i>Getavana</i>, the <i>Ârâma</i> of <i>Anâthapiòàika</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a family who devoted themselves to the (especial) service of the venerable <i>Sâriputta</i> sent a boy to the venerable <i>Sâriputta</i> (with this message): 'Might the Thera confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on this boy. Now the venerable <i>Sâriputta</i> thought: 'The Blessed One has established the rule<sup>1</sup> that no one may ordain two novices, and I have already one novice, <i>Râhula</i>. Now what am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 52.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">He told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow, O <i>Bhikkhus</i>, a learned, competent <i>Bhikkhu</i> to ordain two novices, or to ordain as many novices as he is able to administer exhortation and instruction to.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">56</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now the novices thought: 'How many precepts<sup>2</sup> are there for us, and in what (precepts) are we to exercise ourselves?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Sikkhâpadâni</em>, literally, 'Paths of Training.' Compare chap. 60.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, ten precepts for the novices, and the exercise of the novices in these (ten precepts), viz. abstinence from destroying life; abstinence from stealing; abstinence from impurity; abstinence from lying; abstinence from arrack and strong drink and intoxicating liquors, which cause indifference (to religion); abstinence from eating at forbidden times; abstinence from dancing, singing, music, and seeing spectacles; abstinence from garlands, scents, unguents, ornaments, and finery; abstinence from (the use of) high or broad beds; abstinence from accepting gold or silver. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, these ten precepts for the novices, and the exercise of the novices in these (ten precepts).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">57</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time novices did not show reverence and confidence towards the <i>Bhikkhus</i>, and did not live in harmony with them. The <i>Bhikkhus</i> were annoyed, murmured, and became angry: 'How can the novices not show reverence and confidence towards the <i>Bhikkhus</i>, and not live in harmony with them?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you inflict punish ment upon a novice in five cases: When he is intent on the <i>Bhikkhus</i> receiving no alms; when he is intent on the <i>Bhikkhus</i> meeting with misfortune; when he is intent on the <i>Bhikkhus</i> finding no resi dence; when he abuses and reviles the <i>Bhikkhus</i>; when he causes divisions between <i>Bhikkhus</i> and <i>Bhikkhus</i>. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that in these five cases you inflict punishment upon a novice.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: What punish ment are we to inflict?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you forbid them (certain places, for instance, their own residences).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time <i>Bhikkhus</i> forbad novices the whole <i>Saêghârâma</i>. The novices, who were not admitted to the <i>Saêghârâma</i>, went away, or returned to the world, or went over to <i>Titthiya</i> schools.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let them not, O <i>Bhikkhus</i>, forbid (novices) the whole <i>Saêgha</i>rama. He who does so, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that (the <i>Bhikkhus</i>) forbid (a novice) the place where he lives or which he uses to frequent.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time <i>Bhikkhus</i> forbad the novices the use of (certain kinds of) food that is taken with the mouth. People, when they prepared rice-milk to drink or meals for the <i>Saêgha</i>, said to the novices: 'Come, reverend Sirs, drink rice-milk; come, reverend Sirs, take food.' The novices replied: 'It is impossible, friends; the <i>Bhikkhus</i> have issued a forewarning (against us).' The people were annoyed, murmured, and became angry, thinking: 'How can their reverences forbid novices the use of all food that is taken with the mouth?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let them not, O <i>Bhikkhus</i>, forbid (novices) food that is taken with the mouth. He who does so, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the section about punishment (of novices).</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">58.</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the <i>Khabbaggiya</i><sup>1</sup> <i>Bhikkhus</i> laid a ban upon novices without the consent of the <i>upagghâyas</i> (of those novices). The <i>upagghâyas</i> searched after them, thinking: 'How is it that our novices have disappeared?' The <i>Bhikkhus</i> said: The <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, friends, have laid a ban upon them.' The <i>upagghâyas</i> were annoyed, &c.: 'How can the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> lay a ban upon our novices without having obtained our consent?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here first appear the <em>Khabbaggiya Bhikkhus</em> (the company of the 'six <em>Bhikkhus</em>,' with their attendants), the constant and indefatigable evil-doers throughout the whole <em>Vinaya-Piùaka</em>. <em>Buddhaghosa</em> (on <em>Kullavagga</em> I, i) says that <em>Paòàuka</em> and <em>Lohitaka</em> belonged to this company, and also <em>Assagi</em> and <em>Punabbasu</em> are mentioned as <em>Kabbaggiyas</em> (see Childers s.v. <em>khabbaggiyo</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, lay a ban (upon novices) without consent of the <i>upagghâyas</i>. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">59</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> drew the novices of senior <i>Bhikkhus</i> over (to themselves). The Theras, who were obliged to get themselves teeth-cleansers and water to rinse their mouths with, became tired.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, draw the followers of another <i>Bhikkhu</i> over to himself. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">60</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a novice, <i>Kaòàaka</i> by name, who was a follower of the venerable <i>Upananda</i> Sakya- putta, had sexual intercourse with a <i>Bhikkhunî</i>, <i>Kaòàaka</i> by name. The <i>Bhikkhus</i> were annoyed, &c.: How can a novice abandon himself to such conduct?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you expel a novice (from the fraternity) in the following ten cases: When he destroys life; when he commits theft; when he commits impurity; when he is a liar; when he drinks strong drinks; when he speaks against the Buddha; when he speaks against the <i>Dhamma</i>; when he speaks against the <i>Saêgha</i>; when he holds false doctrines; when he has sexual intercourse with <i>Bhikkhunîs</i><sup>1</sup>. In these ten cases I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you expel the novice (from the fraternity).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The case of the novice's committing sexual intercourse with a <em>Bhikkhunî</em> can have found its place here only by a negligence of the redactor, as it is comprised already in the third of the ten cases (the novice's committing impurity). <em>Buddhaghosa</em> (who of course never admits anything like an inadvertence of the holy <em>Theras</em> by whom the <em>Vinaya</em> is compiled) says that the third case and the tenth are distinguished here, because a person that has simply committed an impurity may receive the ordination, if he is willing to refrain himself in future; whilst a <em>bhikkhunîdûsaka</em> cannot be ordained in any case (see chap. 67).</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">61</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time, &c.<sup>2</sup> </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Tena kho pana samayena aññataro paòàako bhikkhûsu pabagito hoti, so dahare dahare bhikkhû upasaêkamitvâ evaê vadeti: etha maê âyasmanto dûsethâ ti. Bhikkhû apasâdenti: nassa paòàaka, vinassa paòàaka, ko tayâ attho 'ti. So bhikkhûhi apasâdito mahante mahante moligalle (Buddhaghosa: thûlasarîre) sâmaòere upasaêkamitvâ evaê vadeti: etha maê âvuso dûsethâ 'ti. Sâmaòerâ apasâdenti: nassa paòàka, vinassa paòàaka, ko tayâ attho 'ti. So sâmaòerehi apasâdito hatthibhaòàe assabhaòàe upasaêkamitvâ evaê vadeti: etha maê âvuso dûsetha 'ti. Hatthi-bhaòàâ assabhaòàâ dûsesuê. Te ughâyanti khîyanti vipâkenti: paòàaka ime samaòâ Sakyaputtiyâ, ye pi imesaê na paòàakâ te pi paòàake dûsenti, evaê ime sabbeva abrahmakârino 'ti. Assosuê kho bhikkhû hatthibhâòàanaê assabhaòàânam ugghâyantânaê khiyantânaê vipâkentanaê. Atha kho te bhikkhû bhagavato etam atthaê ârokesuê.</em></blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a eunuch, O <i>Bhikkhus</i>, who has not received the <i>upasampadâ</i> ordination, not receive it; if he has received it, let him be expelled (from the fraternity).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">62</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time there was a certain person of an old family, whose kinsmen had died away; he was delicately nurtured. Now this person of an old family, whose kinsmen had died away, thought: 'I am delicately nurtured; I am not able to acquire new riches or to augment the riches which I possess. What shall I do in order that I may live a life of ease and without pain?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then this person of an old family, whose kinsmen had died away, gave himself the following answer: 'There are the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>, who keep commodious precepts and live a commodious life; they have good meals and lie down on beds protected from wind. What if I were to procure myself an alms-bowl and robes on my own account, and were to have my hair and beard cut off, to put on yellow robes, to go to the <i>Ârâma</i>, and to live there with the <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then that person of an old family, whose kinsmen had died away, procured himself an alms-bowl and robes on his own account, had his hair and beard cut off, put on yellow robes, went to the <i>Ârâma</i>, and respectfully saluted the <i>Bhikkhus</i>. The <i>Bhikkhus</i> said to him: 'How many years, friend, have elapsed since your <i>upasampadâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'What does that mean, friends, "years elapsed since the <i>upasampadâ</i>?"'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And who is your <i>upagghâyas</i>, friend?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'What does that word <i>upagghâyas</i> mean, friends?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The <i>Bhikkhus</i> said to the venerable <i>Upâli</i>: 'Pray, friend <i>Upâli</i>, examine this ascetic.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then that person of an old family, whose kinsmen had died away, when being examined by the venerable <i>Upâli</i>, told him the whole matter. The venerable <i>Upâli</i> told this thing to the <i>Bhikkhus</i>; the <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, who has furtively attached himself to the <i>Saêgha</i>, if he has not received the <i>upasampadâ</i> ordination, not receive it; if he has received it, let him be expelled (from the fraternity).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, who has gone over to the <i>Titthiyas</i>' (&c., as in chap. 61).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">63</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time there was a serpent who was aggrieved at, ashamed of, and conceived aversion for his having been born as a serpent. Now this serpent thought: 'What am I to do in order to become released from being a serpent, and quickly to obtain human nature?' Then this serpent gave himself the following answer: 'These <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> lead indeed a virtuous, tranquil, holy life; they speak the truth; they keep the precepts of morality, and are endowed with all virtues. If I could obtain <i>pabbaggâ</i> with the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>, I should be released from being a serpent and quickly obtain human nature.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then that serpent, in the shape of a youth, went to the <i>Bhikkhus</i>, and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination; the <i>Bhikkhus</i> conferred on him the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time that serpent dwelt together with a certain <i>Bhikkhu</i> in the last Vihara (near the boundary wall of the <i>Getavana</i>). Now that <i>Bhikkhu</i>, having arisen in the night, at dawn, was walking up and down in the open air. When that <i>Bhikkhu</i> had left (the <i>Vihâra</i>), that serpent, who thought himself safe (from discovery), fell asleep (in his natural shape). The whole <i>Vihâra</i> was filled with the snake's body; his windings jutted out of the window.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then that <i>Bhikkhu</i> thought: I will go back to the <i>Vihâra</i>,' opened the door, and saw the whole <i>Vihâra</i> filled with the snake's body, the windings jutting out of the window. Seeing that he was terrified and cried out. The <i>Bhikkhus</i> ran up, and said to that <i>Bhikkhu</i>: 'Why did you cry out, friend?' 'This whole <i>Vihâra</i>, friends, is filled with a snake's body; the windings jut out of the window.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then that serpent awoke from that noise and sat down on his seat. The <i>Bhikkhus</i> said to him: 'Who are you, friend?' 'I am a serpent, reverend Sirs.' 'And why have you done such a thing, friend?' Then that Nâga told the whole matter to the <i>Bhikkhus</i>; the <i>Bhikkhus</i> told it to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. In consequence of that and on this occasion the Blessed One, having ordered the fraternity of <i>Bhikkhus</i> to assemble, said to that serpent: 'You serpents are not capable of (spiritual) growth in this doctrine and discipline. However, serpent, go and observe fast on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each half month; thus will you be released from being a serpent and quickly obtain human nature.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then that serpent, who thought, 'I am not capable of (spiritual) growth in this doctrine and discipline,' became sad and sorrowful, shed tears, made an outcry, and went away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. Then the Blessed One said to the <i>Bhikkhus</i>: 'There are two occasions, O <i>Bhikkhus</i>, on which a serpent (who has assumed human shape) manifests his true nature: when he has sexual intercourse with a female of his species, and if he thinks himself safe (from discovery) and falls asleep. These, O <i>Bhikkhus</i>, are the two occasions on which a serpent manifests his true nature.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let an animal, O <i>Bhikkhus</i>, that has not received the <i>upasampadâ</i> ordination, not receive it; if it has received it, let it be expelled (from the fraternity).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">64</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain young man deprived his mother of life. He was grieved, ashamed, and loathed this sinful deed. Now this young man thought: 'What am I to do to get rid of my sinful deed?' Then this young man gave himself this answer: 'These <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> lead indeed a virtuous, tranquil, holy life, &c. If I could obtain <i>pabbaggâ</i> with the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>, I might get rid of my sinful deed.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then that young man went to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination. The <i>Bhikkhus</i> said to the venerable <i>Upâli</i>: 'Formerly, friend <i>Upâli</i>, a serpent in the shape of a youth received the <i>pabbaggâ</i> ordination with the Bhik khus; pray, friend <i>Upâli</i>, examine this young man.' Then that young man, when examined by the venerable <i>Upâli</i>, told him the whole matter. The venerable <i>Upâli</i> told it to the <i>Bhikkhus</i>; the <i>Bhikkhus</i> told it to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, that is guilty of matricide, if he has not received the <i>upasampadâ</i> ordination, not receive it; if he has received it, let him be expelled (from the fraternity).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">65</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain young man deprived his father of life (&c., as in chap. 64).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, that is guilty of parricide, &c.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">66</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a number of <i>Bhikkhus</i> were travelling on the road from <i>Sâketa</i> to <i>Sâvatthi</i>. On the road robbers broke forth, robbed some of the Bhik khus, and killed some of them. Then royal soldiers came from <i>Sâvatthi</i> and caught some of the robbers; others of them escaped. Those who had escaped, received <i>pabbaggâ</i> with the <i>Bhikkhus</i>; those who had been caught, were led to death.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then those who had been ordained, saw those robbers who were being led to death; seeing them they said: 'It is well that we have escaped; had we been caught, we should also be killed thus.' The <i>Bhikkhus</i> said to them: 'Why, what have you done, friends? Then those (robbers) who had been ordained, told the whole matter to the Bhik khus.' The <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, were <i>Arahats</i>. Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, that has murdered an Arahat, if this person has not received the <i>upasampadâ</i> ordination, not receive it; if he has received it, let him be expelled (from the fraternity).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">67</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a number of <i>Bhikkhunîs</i> were travelling on the road from <i>Sâketa</i> to <i>Sâvatthi</i>. On the road robbers broke forth, robbed some of the <i>Bhikkhunîs</i>, and violated some of them. Then royal soldiers (&c., as in chap. 66).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, that has violated a Bhikkhunl (or, that has had sexual intercourse with a <i>Bhikkhunî</i>), (&c., as in chap. 66).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, that has caused a schism among the <i>Saêgha</i>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a person, O <i>Bhikkhus</i>, that has shed (a Buddha's) blood,' &c.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">68</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain hermaphrodite had received <i>pabbaggâ</i> with the <i>Bhikkhus</i>; <i>so karoti pi kârâpeti pi</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let a hermaphrodite, O <i>Bhikkhus</i>,' &c.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">69</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on a person that had no <i>upagghâyas</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, who has no <i>upagghâyas</i>, receive the <i>upasampadâ</i> ordination. He who confers the <i>upasampadâ</i> ordination (on such a person), commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination with the <i>Saêgha</i> as <i>upagghâya</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one receive the <i>upasampadâ</i> ordination with the <i>Saêgha</i> as <i>upagghâyas</i>. He who confers the <i>upasampadâ</i> ordination (in such a way), commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination with a number of <i>Bhikkhus</i><sup>1</sup> as <i>upagghâyas</i> (&c., as before).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. not with the whole fraternity residing at that place, but with a part of it.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i>, ordination with a eunuch as <i>upagghâyas</i> &c.; with a person that had furtively attached himself (to the <i>Saêgha</i>) as <i>upagghâyas</i>; with a person that was gone over to the <i>Titthiyas</i> as <i>upagghâyas</i>; with an animal as <i>upagghâya</i>; with a person that was guilty of matricide as <i>upagghâya</i>; with a person that was guilty of parricide as <i>upagghâya</i>; with a person that had murdered an <i>Arahat</i> as <i>upagghâya</i>; with a person that had violated a <i>Bhikkhunî</i> as <i>upagghâya</i>; with a person that had caused a schism among the <i>Saêgha</i> as <i>upagghâya</i>; with a person that had shed (a Buddha's) blood as <i>upagghâya</i>; with a hermaphrodite as <i>upagghâyas</i>. They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one,' &c. (as in the first clause).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">70</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on persons that had no alms-bowl. They received alms with their hands. People were annoyed, murmured, and became angry, saying, 'Like the <i>Titthiyas</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, receive the <i>upasampadâ</i> ordination without having an alms-bowl. He who confers the <i>upasampadâ</i> ordination (on a person that has not), commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on persons that had no robes. They went out for alms naked. People were annoyed (&c., as in § I).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on persons that had neither alms-bowl nor robes. They went out for alms naked and (received alms) with their hands. People were annoyed (&c., as in § I).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on persons that had borrowed alms-bowls. After the ordination (the owners) took their alms-bowls back; (the <i>Bhikkhus</i>) received alms with their hands. People were annoyed (&c .... down to): 'Like the <i>Titthiyas</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, receive the <i>upasampadâ</i> ordination who has borrowed the alms-bowl. He who confers,' &c. (as in the first clause).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on persons that had borrowed robes. After the ordination (the owners) took their robes back; (the <i>Bhikkhus</i>) went out for alms naked. People were annoyed (&c., as in § I to the end).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on persons that had borrowed alms-bowls and robes, &c.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">Here end the twenty cases in which <i>upasampadâ</i> is forbidden.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">71</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>pabbaggâ</i> ordination on a person whose hands were cut off, on a person whose feet were cut off, whose hands and feet were cut off, whose ears were cut off, whose nose was cut off, whose ears and nose were cut off, whose fingers were cut off, whose thumbs were cut off, whose tendons (of the feet) were cut, who had hands like a snake's hood<sup>1</sup>, who was a hump-back, or a dwarf, or a person that had a goitre, that had been branded, that had been scourged, on a proclaimed robber, on a person that had elephantiasis, that was afflicted with bad illness, that gave offence (by any deformity) to those who saw him, on a one-eyed person, on a person with a crooked limb, on a lame person, on a person that was paralysed on one side, on a cripple<sup>2</sup>, on a person weak from age, on a blind man, on a dumb man, on a deaf man, on a blind and dumb man, on a blind and deaf man, on a deaf and dumb man, on a blind, deaf and dumb man.</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Whose fingers are grown together, like bats' wings' (<em>Buddhaghosa</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no person, O <i>Bhikkhus</i>, whose hands are cut off, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. Let no person whose feet are cut off, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination, &c. (each of the above cases being here repeated). He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on such persons), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">Here end the thirty-two cases in which is forbidden.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the ninth <i>Bhâòavâra</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Buddhaghosa</em> (Berlin MS.) explains '<em>khinniriyâpatha</em>' by '<em>pidhasappi</em>.' We ought to read, no doubt, <em>pîthasappî</em>, which is Sanskrit <em>pîthasarpin</em>, a cripple that is moved on in a rolling chair.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">72</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> gave a <i>nissaya</i> to shameless <i>Bhikkhus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, give a <i>nissaya</i> to shameless <i>Bhikkhus</i>. He who does, is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time some <i>Bhikkhus</i> lived in dependence on shameless <i>Bhikkhus</i> (i.e. they received a <i>nissaya</i> from them, they chose them for their <i>upagghâyas</i> or <i>âkariyas</i>); ere long they became also shameless, bad <i>Bhikkhus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, live in dependence on shameless <i>Bhikkhus</i>. He who does, is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that we shall not give a <i>nissaya</i> to shameless <i>Bhikkhus</i>, nor live in dependence on shameless <i>Bhikkhus</i>. Now how are we to discern modest and shameless persons?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you wait first four or five days until you have seen how a <i>Bhikkhu</i> behaves to the other <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">73</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> was travelling on the road in the <i>Kosala</i> country. Now this <i>Bhikkhu</i> thought: The Blessed One has prescribed that we shall not live without a <i>nissaya</i> (of an <i>âkariya</i> and an <i>upagghâyas</i>); now I want a <i>nissaya</i>, but I am travelling. What am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow, O <i>Bhikkhus</i>, a travelling <i>Bhikkhu</i> who can get no <i>nissaya</i>, to live without a <i>nissaya</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time two <i>Bhikkhus</i> were travelling on the road in the <i>Kosala</i> country. They came to a certain residence; there one of the two <i>Bhikkhus</i> was taken ill. Now that sick <i>Bhikkhu</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that we shall not live without a <i>nissaya</i>; now I want a <i>nissaya</i>, but I am sick. What am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow, O <i>Bhikkhus</i>, a sick <i>Bhikkhu</i> who can get no <i>nissaya</i>, to live without a <i>nissaya</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Now the other <i>Bhikkhu</i>, who nursed that sick <i>Bhikkhu</i>, thought: The Blessed One has prescribed, &c.; now I want a <i>nissaya</i>, but this <i>Bhikkhu</i> is sick. What am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> who is nursing a sick <i>Bhikkhu</i>, if he can get no <i>nissaya</i> and the sick asks him (to remain with him), to live without a <i>nissaya</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> lived in the forest; he had a dwelling-place where he lived pleasantly. Now this <i>Bhikkhu</i> thought: 'The Blessed One has prescribed, &c.; now I want a <i>nissaya</i>, but I live in the forest and have a dwelling-place where I live pleasantly. What am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> living in the forest who finds a place where he may live pleasantly, and who can get (there) no <i>nissaya</i>, to live without a <i>nissaya</i> (saying to himself): "If a proper person to give me <i>nissaya</i> comes hither, I will take nis saya of that person."'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">74</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time there was a person that desired to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable <i>Mahâkassapa</i>. Then the venerable <i>Mahâkassapa</i> sent a messenger to the venerable <i>Ânanda</i>: Come, <i>Ânanda</i>, and recite the <i>upasampadâ</i> proclamation for this person. The venerable <i>Ânanda</i> said: I cannot pronounce the <i>Thera's</i> (i. e. <i>Mahâkassapa's</i>) name; the <i>Thera</i> is too venerable compared with me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to use also the family name (of the <i>upagghâya</i>, instead of his proper name) in the proclamation.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time there were two persons that desired to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable <i>Mahâkassapa</i>. They quarrelled with each other. (One said): 'I will receive the <i>upasampadâ</i> ordination first.' (The other said): 'Nay, I will receive it first.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to ordain two persons by one proclamation.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time there were persons who desired to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from different Theras. They quarrelled with each other. (One said): 'I will receive the <i>upasampadâ</i> ordination first.' (The other said): 'Nay, I will receive it first.' The Theras said: 'Well, friends, let us ordain them altogether by one proclamation.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to ordain two or three persons by one proclamation, provided they have the same <i>upagghâyas</i>, but not if they have dif ferent <i>upagghâyas</i>.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">75</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the venerable <i>Kumârakassapa</i> had received the <i>upasampadâ</i> ordination when he had completed the twentieth year from his conception (but not from his birth). Now the venerable <i>Kumârakassapa</i> thought: 'The Blessed One has forbidden us to confer the <i>upasampadâ</i> ordination on persons under twenty years of age<sup>1</sup>, and I have completed my twentieth year (only) from my conception. Have I, therefore, received the <i>upasampadâ</i> ordination, or have I not received it?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 49. 6.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'When, O <i>Bhikkhus</i>, in the womb the first thought rises up (in the nascent being), the first consciousness manifests itself, according to this the (true) birth should be reckoned. I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to confer the <i>upasampadâ</i> ordination on persons that have completed the twentieth year from their conception (only).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">76</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time ordained <i>Bhikkhus</i> were seen who were afflicted with leprosy, boils, dry leprosy, consumption, and fits.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that he who confers the <i>upasampadâ</i> ordination, ask (the person to be ordained) about the Disqualifications (for receiving the ordination). And let him ask, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: 'Are you afflicted with the following diseases, leprosy, boils, dry leprosy, consumption, and fits?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Are you a man?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Are you a male?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Are you a freeman?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Have you no debts?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Are you not in the royal service?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Have your father and mother given their consent?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Are you full twenty years old?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Are your alms-bowl and your robes in due state?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'What is your name?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'What is your <i>upagghâya's</i> name?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Bhikkhus</i> asked the persons who desired to receive the <i>upasampadâ</i> ordination about the Disqualifications, without having them instructed beforehand (how to answer). The persons that desired to be ordained, became disconcerted, perplexed, and could not answer.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you first instruct (the persons desirous of being ordained), and then ask them about the Disqualifications.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then they instructed (the candidates) in the midst of the assembly; the persons desirous of being ordained became disconcerted, perplexed, and could not answer nevertheless.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you instruct them aside, and ask them about the Disqualifications before the assembly. And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to instruct them in this way: You ought first to cause them to choose an <i>upagghâya</i>; when they have chosen an <i>upagghâya</i>, their alms-bowl and robes must be shown to them, "This is your alms-bowl, this is your <i>saêghâùi</i>, this is your upper robe, this is your under garment; come and place yourself here."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> instructed them; the persons desirous of being ordained, though they had been instructed, became disconcerted, perplexed, and could not answer.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, instruct them. If they do, they commit a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that a learned, competent <i>Bhikkhu</i> instruct them.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time persons instructed them who were not appointed thereto.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, instruct them without being appointed thereto. He who so instructs, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that an appointed <i>Bhikkhu</i> is to instruct them. And (this Bhikkhu), O <i>Bhikkhus</i>, is to be appointed in this way: One may either appoint himself, or one may appoint another person. And how is (a <i>Bhikkhu</i>) to appoint himself? Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N.N. If the Samgha is ready, I will instruct N. N." Thus one may appoint himself.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'And how is (a <i>Bhikkhu</i>) to appoint another person? Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following natti before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, &c. N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N. N. If the <i>Saêgha</i> is ready, let N. N. instruct N. N." Thus one may appoint another person.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'Then let that appointed <i>Bhikkhu</i> go to the person who desires to be ordained, and thus address him: " Do you hear, N. N.? This is the time for you to speak the truth, and to say that which is. When I ask you before the assembly about that which is, you ought, if it is so, to answer: 'It is;' if it is not so, you ought to answer: 'It is not.' Be not disconcerted, be not perplexed. I shall ask you thus: 'Are you afflicted with the following diseases, &c?'"' </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. (After the instruction, the instructor and the candidate), appeared together before the assembly.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let them not appear together. Let the instructor come first and proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N. N.; he has been instructed by me. If the <i>Saêgha</i> is ready, let N. N. come." Then let him be told: "Come on." Let him be told to adjust his upper robe (&c., see chap. 29. 2), to raise his joined hands, and to ask (the <i>Saêgha</i>) for the <i>upasampadâ</i> ordination (by saying), "I ask the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, for the <i>upasampadâ</i> ordination; might the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, draw me out (of the sinful world) out of compassion towards me. And for the second time, reverend Sirs, I ask, &c. And for the third time, reverend Sirs, I ask, &c."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'Then let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following natti before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. This person N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N. N. If the <i>Saêgha</i> is ready, let me ask N. N. about the Disqualifications.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'"Do you hear, N. N.? This is the time for you (&c., see § 7, down to :) you ought to answer: 'It is not.'"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'"Are you afflicted with the followingdiseases,&c.?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'Then let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: " Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. This person N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N.N.; he is free from the Disqualifications; his alms-bowl and robes are in due state. N. N. asks the <i>Saêgha</i> for the <i>upasampadâ</i> ordination with N. N. as <i>upagghâya</i>. If the <i>Saêgha</i> is ready, &C.<sup>1</sup>"'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here follows the usual complete formula of a <em>ñattikatuttha kamma</em>; see chaps. 28. 4-6; 29. 3, &c.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the regulations for the <i>upasampadâ</i> ordination<sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. With these sections compare the previous chapters 12, 28 and following, 36 and following. The watt is prescribed in this chapter, together with the Three Refuges Formula prescribed in chap. 12, 4, the whole of chap. 77, and the Four Interdictions form together the current ceremony of ordination (the <em>upasampadâ-kammavâkâ</em>) as now still in use in the Order. See the Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, VII, p. i.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">77</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Then let them measure the shadow, tell (the newly-ordained <i>Bhikkhu</i>) what season and what date it is, tell him what part of the day it is, tell him the whole formula 1 , and tell him the four Resources: "The religious life has the morsels of food given in alms for its resource (&c., as in chap. 30. 4)."' </span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the four Resources.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">78</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i>, after having conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on a certain <i>Bhikkhu</i>, left him alone and went away. Afterwards, as he went alone (to the <i>Ârâma</i>), he met on the way his former wife. She said to him: 'Have you now embraced the religious life?' (He replied): 'Yes, I have embraced the religious life.' 'It is difficult to persons who have embraced religious life, to obtain sexual intercourse; come, let us have intercourse.' He practised intercourse with her, and, in consequence, came late (to the <i>Ârâma</i>). The <i>Bhikkhus</i> said: How is it, friend, that you are so late?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then that <i>Bhikkhu</i> told the whole matter to the <i>Bhikkhus</i>. The <i>Bhikkhus</i> told it to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e., according to <em>Buddhaghosa</em>, repeat to him all the data specified before together, in order that he might be able to give a correct answer when asked about his spiritual age.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you give a companion to a newly-ordained <i>Bhikkhu</i>, and that you tell him the four Interdictions:</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'"A <i>Bhikkhu</i> who has received the <i>upasampadâ</i> ordination, ought to abstain from all sexual intercourse even with an animal. A <i>Bhikkhu</i> who practises sexual intercourse is no <i>Samaòa</i> and no follower of the <i>Sakyaputta</i>. As a man whose head is cut off, cannot live any longer with his trunk alone, thus a <i>Bhikkhu</i> who practises sexual intercourse is no <i>Samaòa</i> and no follower of the <i>Sakyaputta</i>. Abstain from doing so as long as your life lasts.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. '"A <i>Bhikkhu</i> who has received the <i>upasampadâ</i> ordination, ought to abstain from taking what is not given to him, and from theft, even of a blade of grass. A <i>Bhikkhu</i> who takes what is not given to him, or steals it, if it is a <i>pâda</i> (i. e. a quarter of a <i>kârshâpaòa</i>), or of the value of a pada, or worth more than a pada, is no <i>Samaòa</i> and no follower of the <i>Sakyaputta</i>. As a sear leaf loosed from its stalk cannot become green again, thus a <i>Bhikkhu</i> who takes, &c. Abstain from doing so as long as your life lasts.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. '"A <i>Bhikkhu</i> who has received the <i>upasampadâ</i> ordination, ought not intentionally to destroy the life of any being down to a worm or an ant. A <i>Bhikkhu</i> who intentionally kills a human being, down to procuring abortion, is no <i>Samaòa</i> and no follower of the <i>Sakyaputta</i>. As a great stone which is broken in two, cannot be re united, thus a <i>Bhikkhu</i> who intentionally, &c. Abstain from doing so as long as your life lasts.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. '"A <i>Bhikkhu</i> who has received the <i>upasampadâ</i> ordination, ought not to attribute to himself any superhuman condition, and not to say even: 'I find delight in sojourning in an empty place.' A <i>Bhikkhu</i> who with bad intention and out of covetousness attributes to himself a superhuman condition, which he has not, and which he is not possessed of, a state of <i>ghâna</i> (mystic meditation), or one of the <i>vimokkhas</i><sup>1</sup>, or one of the <i>samâdhis</i> (states of self-concentration), or one of the <i>samâpati</i> (the attainment of the four <i>ghânas</i> and four of the eight <i>vimokkhas</i>), or one of the Paths (of sanctification), or one of the Fruits thereof, is no <i>Samaòa</i> and no follower of the <i>Sakyaputta</i>. As a palm tree of which the top sprout has been cut off, cannot grow again, thus a <i>Bhikkhu</i> who with bad intention, &c. Abstain from doing so as long as your life lasts."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The <em>vimokkhas</em> (literally, deliverances) are eight stages of meditation different from the four <em>ghânas</em>. The characteristics of the different <em>vimokkhas</em> are specified by Childers s. v.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the four Interdicts.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">79</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> against whom expulsion<sup>2</sup> had been pronounced for his refusal to see an offence (committed by himself), returned to the world. Afterwards he came back to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. This temporary expulsion (<em>ukkhepaniyakamma</em>), which is pronounced against <em>Bhikkhus</em> who refuse to see an offence committed by themselves (<em>âpattiyâ adassane</em>), or to atone for such an offence (<em>âpattiyâ appaùikamme</em>), or to renounce a false doctrine (<em>pâpikâya ditthiyâ appaùinissagge</em>), must be distinguished from the definitive and permanent expulsion (<em>nâsanâ</em>) which is pronounced against <em>Bhikkhus</em> who have committed a <em>pârâgika</em> offence, or in cases like those treated of in chapters 61 seq.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, that a <i>Bhikkhu</i> against whom expulsion has been pronounced for his refusal to see an offence (committed by himself), returns to the world, and afterwards comes back to the <i>Bhikkhus</i> and asks them for the <i>upasampadâ</i> ordination, let them say to him: "Will you see that offence?" If he replies: "I will see it," let him be admitted to the <i>pabbaggâ</i> ordination; if he replies: "I will not see it," let him not be admitted to the <i>pabbaggâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'When he has received the <i>pabbaggâ</i> ordination let them say to him: " Will you see that offence?" If he says: "I will see it," let him be admitted to the <i>upasampadâ</i> ordination; if he says: "I will not see it," let him not be admitted to the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When he has received the <i>upasampadâ</i> ordination (&c., as before). If he says: "I will see it," let him be restored<sup>1</sup>; if he says: "I will not see it," let him not be restored.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. the sentence of expulsion is abolished; compare the <em>Samanta Pâsâdikâ</em>, ap. Minayeff, <em>Prâtimoksha</em>, p. 92.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'When he has been restored, let them say to him: "Do you see that offence?" If he sees^it, well and good; if he does not see it, let them expel him again, if it is possible to bring about unanimity (of the fraternity for the sentence of expulsion); if that is impossible, it is no offence to live and to dwell together (with such a <i>Bhikkhu</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, that a <i>Bhikkhu</i> against whom expulsion has been pronounced for his refusal to atone for an offence (committed by himself), &C.<sup>1</sup> When he has been restored, let them say to him: "Atone now for that offence." If he atones for it, well and good, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. As in §§ i, 2. Instead of 'Will you see that offence?' and, 'I will see it,' read here: 'Will you atone for that offence?' and, 'I will atone for it.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, that a <i>Bhikkhu</i> against whom expulsion has been pronounced for his refusal to renounce a false doctrine, &c.<sup>2</sup> When he has been restored, let them say to him: "Renounce now that false doctrine." If he renounces it, well and good, &c.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. As above. Read here: 'Will you renounce that false doctrine?' and, 'I will renounce it.'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the first <i>Khandhaka</i>, which is called the Great <i>Khandhaka</i><sup>3</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. Here follow some <em>Slokas</em>, probably written in Ceylon, and an elaborate Table of Contents, both of which we leave untranslated. The <em>Slokas</em> are introductory to the Table of Contents (<em>uddâna</em>) and belong to it. A similar Table of Contents is found in the MSS. nearly after all the other <em>Khandhakas</em>.</blockquote></span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">SECOND KHANDHAKA</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large:align:center;">(THE UPOSATHA CEREMONY, AND THE PÂTIMOKKHA.)</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">1</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the blessed Buddha dwelt near <i>Râgagaha</i>, on the <i>Gigghakûùa</i> mountain ('the Vulture's Peak'). At that time the <i>Paribbâgakas</i> belonging to <i>Titthiya</i> schools assembled on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each half month<sup>1</sup> and recited their <i>Dhamma</i>. The people went to them in order to hear the <i>Dhamma</i>. They were filled with favour towards, and were filled with faith in, the <i>Paribbâgakas</i> belonging to <i>Titthiya</i> schools; the <i>Paribbâgakas</i> belonging to <i>Titthiya</i> schools gained adherents.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. One should be inclined to understand that the <em>Paribbâgakas</em> assembled twice each half month, on the eighth day of the pakkha and on the fourteenth or fifteenth day, according to the different length of the <em>pakkha</em>. However, chap. 4 makes it probable that not two days in each <em>pakkha</em> are to be understood, but three. Compare, however, the remark of <em>Buddhaghosa</em>, quoted in the note on chap. 34. i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now when the <i>Mâgadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> was alone, and had retired into solitude, the following consideration presented itself to his mind: 'The <i>Paribbâgakas</i> belonging to <i>Titthiya</i> schools assemble now on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each half month and recite their <i>Dhamma</i>. The people go to them in order to hear the <i>Dhamma</i>. They are filled with favour towards, and are filled with faith in, the <i>Paribbâgakas</i> who belong to <i>Titthiya</i> schools; the <i>Paribbâgakas</i> who belong to <i>Titthiya</i> schools gain adherents. What if the reverend ones (the Buddhist <i>Bhikkhus</i>) were to assemble also on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each half month.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then the <i>Mâgadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him and having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him the <i>Mâgadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> said to the Blessed One: 'Lord, when I was alone and had retired into solitude, the following consideration presented itself to my mind: "The <i>Paribbâgakas</i>, &c.; what if the reverend ones were to assemble also on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each half month." Well, Lord, let the reverend ones assemble also on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each half month.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then the Blessed One taught, incited, animated, and gladdened the <i>Mâgadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> by religious discourse; and the <i>Mâgadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>, having been taught .... and gladdened by the Blessed One by religious discourse, rose from his seat, respectfully saluted the Blessed One, passed round him with his right side towards him, and went away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you assemble on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each month.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">2</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the <i>Bhikkhus</i>, considering that the Blessed One had ordered them to assemble on the fourteenth &c. day of each half month, assembled on the fourteenth &c. day of each half month and sat there silent. The people went to them in order to hear the <i>Dhamma</i>. They were annoyed, murmured, and became angry: 'How can the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>, when they have assembled on the fourteenth &c. day of each half month, sit there silent, like the dumb, or like hogs? Ought they not to recite the <i>Dhamma</i>, when they have assembled?' Some <i>Bhikkhus</i> heard those people that were annoyed, murmured, and had become angry; these <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One. In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you recite the <i>Dhamma</i>, when you have assembled on the fourteenth &c. day of each half month.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">3</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Now when the Blessed One was alone and had retired into solitude, the following consideration presented itself to his mind: 'What if I were to prescribe that the <i>Bhikkhus</i> recite as the <i>Pâtimokkha</i><sup>1</sup> the precepts which I have promulgated to them; this will be their <i>Uposatha</i> service (service of the fast-day).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. On the origin and the meaning of the title '<em>Pâtimokkha</em>,' see our Introduction, p. xxvii.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And the Blessed One, having left the solitude in the evening, in consequence of that and on this occasion, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'When I was alone, O <i>Bhikkhus</i>, and had retired into solitude, the following consideration, &c., this will be their <i>Uposatha</i> service. I prescribe you, O <i>Bhikkhus</i>, to recite the <i>Pâtimokkha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to recite it in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. To-day it is <i>Uposatha</i>, the fifteenth (of the half month). If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> hold the <i>Uposatha</i> service and recite the <i>Pâtimokkha</i>. What ought to be first done by the <i>Saêgha</i>? Proclaim the parisuddhi<sup>1</sup>, Sirs. I will recite the <i>Pâtimokkha</i>." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 22. If a <em>Bhikkhu</em> is prevented by disease from assisting to the <em>Pâtimokkha</em> ceremony, he is to charge another <em>Bhikkhu</em> with his <em>pârisuddhi</em>, i.e. with the solemn declaration that he is pure from the offences specified in the <em>Pâtimokkha</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'"We hear it well and fix well the mind on it all of us<sup>2</sup>."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. These words are evidently the answer of the <i>Bhikkhus</i> then present to the proclamation of the <em>pâtimokkhuddesaka</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'"He who has committed an offence, may confess it; if there is no offence, you should remain silent; from your being silent I shall understand that the reverend brethen are pure (from offences). As a single person that has been asked a question, answers it, the same is the matter if before an assembly like this a question has been solemnly proclaimed three times: if a <i>Bhikkhu</i>, after a threefold proclamation, does not confess an existing offence which he remembers, he commits an intentional falsehood. Now, reverend brethren, an intentional falsehood has been declared an impediment<sup>1</sup> by the Blessed One. Therefore, by a <i>Bhikkhu</i> who has committed (an offence), and remembers it, and desires to become pure, an existing offence should be confessed; for if it has been confessed, it is treated duly."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See 7.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4.<sup>2</sup> <i>Pâtimokkhaê</i>: it is the beginning, it is the face (<i>mukhaê</i>), it is the principal (<i>pamukhaê</i>) of good qualities; therefore it is called <i>Pâtimokkhaê</i><sup>3</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. §§ 4-8 contain an explanation, word by word, of the formula given in § 3. This explanation is a portion of the ancient commentary on the <em>Pâtimokkha</em> which at the time of the redaction of the <em>Vinaya Piùaka</em> has been admitted into it in its full extent (see the Introduction, p. xv seq.).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. See p. 241, note i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Âyasmanto</i>: this word '<i>âyasmanto</i>' is an expression of friendliness, an expression of respect, an appellation that infers respectfulness and reverence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Uddisissâmi</i>:' I will pronounce, I will show, I will proclaim, I will establish, I will unveil, I will distinguish, I will make evident, I will declare.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Taê</i>' (it): this refers to the <i>Pâtimokkha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Sabbe va santâ</i>' (all of us): as many as are present in that assembly, aged, young, and middle-aged (<i>Bhikkhus</i>), are denoted by <i>sabbe va santâ</i><sup>4</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. See p. i, note 5.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Sâdhukaê suòoma</i>' (we hear it well): admitting its authority, fixing our minds on it, we repeat the whole of it in our thoughts.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Manasikaroma</i>' (we fix our minds on it): we listen to it with concentrated, not perplexed, not confused thoughts.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. '<i>Yassa siyâ âpatti</i>' (he who has committed an offence): he who, whether an aged or young or middle-aged <i>Bhikkhu</i>, has committed some offence belonging to the five classes of offences or to the seven classes of offences<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>So âvikareyya</i>': he may show it, unveil it, make it evident, declare it before the <i>Saêgha</i> (the full chapter of <i>Bhikkhus</i>), or before a small number, or before one person.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Asantî âpatti</i>' (a non-existing offence): an offence which has not been committed, or which has been committed and atoned for.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Tuòhî bhavitabbaê</i> (he ought to remain silent): he ought to accept (the recitation of the <i>Pâtimokkha</i> without any answer), he ought not to utter anything.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Parisuddhâ 'ti vedissâmi</i> (I shall understand that they are pure): I shall infer, I shall know.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. '<i>Yathâ kho pana pakkekapuùùhassa veyyâkaraòaê hoti</i>' (as a single person that has been asked a question answers it): as a single person that has been asked a question by another one, would answer it, thus (those who are present) in that assembly ought to understand: He asks me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, <em>dubbhâsita</em> offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Evarûpâ parisâ</i>' (an assembly like this): this refers to the assembly of <i>Bhikkhus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Yâvatatiyaê anussâvitaê hoti</i>' (it has been solemnly proclaimed three times): it has been solemnly proclaimed once, and the second time, and the third time.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Saramâno</i>' (remembering it): knowing it, being conscious of it.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Santî âpatti</i> (an existing offence): an offence which has been committed, or which has been com mitted and not been atoned for.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Nâvikareyya</i>:' he does not show it, he does not unveil it, he does not make it evident, he does not declare it before the <i>Saêgha</i>, or before a small chapter, or before one person.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. '<i>Sampagânamusâvâd' assa hoti</i>' (he commits an intentional falsehood): what is intentional falsehood? It is a sin<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The Pâli text has '<em>dukkaùa</em>.' We cannot interpret here <em>dukkaùa</em> in the technical sense of a <em>dukkaùa</em> offence (see the Introduction, p. xxiv), for intentional falsehood belongs to the class of the <em>pâkittiya</em> offences, among which it occupies the first place.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Antarâyiko dhammo vutto bhagavatâ</i>' (it has been declared an impediment by the Blessed One): an impediment to what? An impediment to the attainment of the first <i>Ghâna</i>, an impediment to the attainment of the second. .. third. .. fourth <i>Ghâna</i>, an impediment to the attainment of the <i>Ghânas</i>, <i>Vimokkhas</i><sup>2</sup>, <i>Samâdhis</i> (states of self-concentration), <i>Samâpattis</i> (the eight attainments of the four <i>Ghânas</i> and four of the eight <i>Vimokkhas</i>), the states of renunciation, of escape (from the world), of seclusion, of (all) good qualities.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See the note on I, 78, 5.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Tasmâ</i>:' for that reason.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Saramânena</i>' (by him who remembers it); by him who knows it and is conscious of it.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Visuddhâpekkhena</i>' (by him who desires to become pure): by him who wishes to atone for it and to make himself pure of it.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. '<i>Santî âpatti</i>'. .. (see § 6).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Âvikâtabbâ</i>' (it is to be confessed); it is .to be confessed before the <i>Saêgha</i>, or before a small chapter, or before one person.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><i>Âvikatâ hi 'ssa phâsu hoti</i> (for if it has been confessed, it is treated duly): duly for what purpose? In the due way for the attainment of the first <i>Ghâna</i> (and so on, as in § 7, down to :) of (all) good qualities.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">4</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i>, considering that the <i>Pâtimokkha</i> recitation had been instituted by the Blessed One, recited the <i>Pâtimokkha</i> every day.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <i>Pâtimokkha</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is not to be recited every day. He who recites it (every day), commits a <i>dukkaùa</i> offence. I ordain, O <i>Bhikkhus</i>, to recite the <i>Pâtimokkha</i> on the <i>Uposatha</i> day.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Bhikkhus</i>, considering that it had been prescribed by the Blessed One to recite the <i>Pâtimokkha</i> on the <i>Uposatha</i> day, recited the <i>Pâtimokkha</i> three times each half month, on the fourteenth, fifteenth, and eighth day of each half month.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <i>Pâtimokkha</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is not to be recited three times each half month. He who recites it (three times), commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you recite the <i>Pâtimokkha</i> once each half month, on the fourteenth or on the fifteenth day.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">5</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> recited the <i>Pâtimokkha</i> according as they lived together, every one before his own companions.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <i>Pâtimokkha</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is not to be recited according as (the <i>Bhikkhus</i>) live together, by every one before his own companions. He who recites it (in that way), commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Uposatha</i> service is to be held by the complete fraternity.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that the <i>Uposatha</i> service is to be held by the complete fraternity. How far does completeness extend, as far as one residence (or one district), or all over the earth?'</span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that completeness is to extend as far as one residence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the reverend <i>Mahâ Kappina</i> dwelt near <i>Râgagaha</i>, in the deer park of <i>Maddakukkhi</i>. Now (one day) when the reverend <i>Mahâ Kappina</i> was alone and had retired into solitude, the following consideration presented itself to his mind: Shall I go to the <i>Uposatha</i> service or shall I not go? Shall I go to the functions of the Order or shall I not go? Indeed I have become pure by the highest purity (i. e. I have reached <i>Arahatship</i> or <i>Nirvâòa</i>).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then the Blessed One, understanding by the power of his mind the reflection which had arisen in <i>Mahâ Kappina's</i> mind, disappeared from the <i>Gigghakûùa</i> mountain and appeared in the deer park of <i>Maddakukkhi</i>, before the reverend <i>Mahâ Kappina</i> (as quickly) as a strong man might stretch his bent arm out, or draw his outstretched arm back. The Blessed One sat down on a seat laid out for him, and the reverend <i>Mahâ Kappina</i>, after having respectfully saluted the Blessed One, sat down also near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. When the reverend <i>Mahâ Kappina</i> was seated near him, the Blessed One said to him: 'When you were alone, <i>Kappina</i>, and had retired into solitude, has not the following consideration presented itself to your mind: "Shall I go (&c., as in § 3 down to:) by the highest purity?"'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Even so, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If you <i>Brâhmaòas</i> do not honour, do not regard, do not revere, do not pay reverence to the <i>Uposatha</i>, who will then honour, regard, revere, pay reverence to the <i>Uposatha</i>? Go to the <i>Uposatha</i>, O <i>Brâhmaòa</i>, do not neglect to go; go to the functions of the Order, do not neglect to go.' The reverend <i>Mahâ Kappina</i> promised the Blessed One to do so (by saying), 'Even so, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Then, having taught, incited, animated, and gladdened the reverend <i>Mahâ Kappina</i> by a religious discourse, the Blessed One disappeared from the deer park of <i>Maddakukkhi</i>, from the presence of the reverend <i>Mahâ Kappina</i>, and appeared on the <i>Gigghakûùa</i> mountain (as quickly) as a strong man might stretch his bent arm out, or draw his outstretched arm back.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">6</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that completeness (of the assembled fraternity) is to extend as far as one residence<sup>1</sup>. Now how far does one residence extend?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 5. 2.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you determine a boundary. And it ought to be determined, O Bhikkhus, in this way: First the landmarks are to be proclaimed: a landmark consisting in a mountain, in a rock, in a wood, in a tree, in a path, in an ant-hill, in a river, in a piece of water. The landmarks having been proclaimed, let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i>, as the landmarks have been proclaimed all around, by these landmarks determine the boundary for common residence and communion of <i>Uposatha</i>. This is the <i>ñatti</i>. Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. The <i>Saêgha</i> determines the boundary (&c., as above). Thus I understand."'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">7</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, considering that fixing of boundaries had been prescribed by the Blessed One, fixed boundaries of excessive extension, of four <i>yoganas</i>, five <i>yoganas</i>, six <i>yoganas</i>. The <i>Bhikkhus</i> who came to the <i>Uposatha</i>, arrived when the <i>Pâtimokkha</i> was being recited, or when it had just been recited, or they were obliged to stay the night on the way.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, determine a boundary of excessive extension, of four, five, or six <i>yoganas</i>. He who determines (such a boundary), commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you determine boundaries of three <i>yoganas</i>' extent at most.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> determined a boundary which extended to the opposite side of a river. The <i>Bhikkhus</i> who came to the <i>Uposatha</i>, were carried down (by the river), and their alms-bowls and robes were carried away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, determine a boundary which extends to the opposite side of a river. He who determines (such a boundary), commits a <i>dukkaùa</i> offence. I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, if there is a regular communication by a ferry boat or a dike, at such places to determine a boundary which extends also to the opposite side of the river.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">8</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> recited the <i>Pâtimokkha</i> in their successive cells without appointing (a certain place for doing so). The <i>Bhikkhus</i> who arrived (from distant places), did not know where the <i>Uposatha</i> was to be held that day.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> in the successive cells without appointing a certain place for it. He who recites it (in this way), commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, the holding of <i>Uposatha</i> after having fixed upon an <i>Uposatha</i> hall, wherever the <i>Saêgha</i> likes, a <i>Vihâra</i>, or an <i>Addhayoga</i>, or a storied building, or a house, or a cave<sup>1</sup>. And you ought to appoint it in this way: </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the note on I, 30, 4.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> appoint the <i>Vihâra</i> called N. N. to be our <i>Uposatha</i> hall. This is the <i>ñatti</i>. Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. The <i>Saêgha</i> appoints, &c. Thus I understand."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time there were in a certain residence (or district) two <i>Uposatha</i> halls fixed upon. The <i>Bhikkhus</i> assembled in both places, because (some of them) thought, 'The <i>Uposatha</i> will be held here;' (and some), 'It will be held there.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, fix upon two <i>Uposatha</i> halls in one district. He who does so, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I ordain, O <i>Bhikkhus</i>, the abolishing of one of them<sup>2</sup>, and the holding of <i>Uposatha</i> (only) in one place.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. I.e. to abolish the character of <em>uposathâgâra</em>, conferred on the <em>Vihâra</em> &c. by the act of <em>sammuti</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'And you ought to abolish it, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, the <i>Saêgha</i> may abolish the <i>Uposatha</i> hall called N.N. This is the <i>ñatti</i>. Let the <i>Saêgha</i>, &c. Thus I understand."'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">9</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time in a certain district too small an <i>Uposatha</i> hall had been appointed. On the day of <i>Uposatha</i> a great assembly of <i>Bhikkhus</i> met together. The <i>Bhikkhus</i> heard the <i>Pâtimokkha</i> sitting outside the site fixed upon. Now those <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has promulgated the precept that <i>Uposatha</i> is to be held after an <i>Uposatha</i> hall has been fixed upon, and we have heard the <i>Pâtimokkha</i> sitting outside the site fixed upon. Have we therefore (duly) held <i>Uposatha</i> or have we not held it?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Whether (a <i>Bhikkhu</i>) be seated inside or outside the site fixed upon, provided he hears the <i>Pâtimokkha</i>, <i>Uposatha</i> has been duly held by him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'Therefore, O <i>Bhikkhus</i>, let the <i>Saêgha</i> determine as large an <i>uposatha-pamukha</i><sup>1</sup> as it desires. And it ought to be determined, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: First the landmarks are to be proclaimed. The landmarks having been proclaimed, let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i>, as the landmarks have been proclaimed all around, determine an <i>uposathapamukha</i> by these landmarks. This is the <i>ñatti</i>. Let the <i>Saêgha</i>, &c. Thus I understand."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Uposatha-pamukha</em> (literally, that which has the <em>Uposatha</em> at its head, or, that which is situated in front of the <em>Uposatha</em>) evidently means the place around the <em>uposathâgâra</em>, in which the <em>Pâtimokkha</em> recitation may be heard as well as in the <em>uposathâgâra</em> itself.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">10</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time in a certain district on the day of <i>Uposatha</i> the young <i>Bhikkhus</i>, who had assembled first, thought: 'The Theras do not come yet,' and went away. The <i>Uposatha</i> service was held after the right time.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that on the <i>Uposatha</i> day the Theras ought to assemble first.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">11</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time there were at <i>Râgagaha</i> several residences (of <i>Bhikkhus</i>) within the same boundary. Now the <i>Bhikkhus</i> quarrelled: (some of them said), 'The <i>Uposatha</i> shall be held in our residence;' (others said), 'It shall be held in our residence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are, O <i>Bhikkhus</i>, several (<i>Bhikkhu</i>) residences within the same boundary; now the <i>Bhikkhus</i> quarrel: (some of them say), "The <i>Uposatha</i> shall be held in our residence;" (others say), "It shall be held in our residence." Let those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, assemble in one place all of them and hold <i>Uposatha</i> there, or let them assemble where the senior <i>Bhikkhu</i> dwells and hold <i>Uposatha</i> there. But in no case is <i>Uposatha</i> to be held by an incomplete congregation. He who holds it (in that way), commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">12</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the reverend <i>Mahâ Kassapa</i>, when going to the <i>Uposatha</i> from <i>Andhakavinda</i> to <i>Râgagaha</i>, and crossing a river on his way, was nearly<sup>1</sup> being carried away (by the river)<sup>2</sup>; and his robes got wet. The <i>Bhikkhus</i> said to the reverend <i>Mahâ Kassapa</i>: 'How have your robes got wet, friend?' (He replied): 'As I was going, friends, to the <i>Uposatha</i> from <i>Andhakavinda</i> to <i>Râgagaha</i>, and crossing a river on my way, I was nearly being carried away (by the river); thus my robes have become wet.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. '<em>Manaê vulho ahosi</em>.' <em>Buddhaghosa</em>: <em>îsakaê appattavulhabhâvo ahosi</em>. <em>Manaê</em> is evidently the equivalent of Sanskrit <em>manâk</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Buddhaghosa's</em> note on this passage contains some details regarding the way which <em>Mahâ Kassapa</em> went. <em>Andhakavinda</em> is three <em>gâvuta</em> distant from <em>Râgagaha</em>. There were eighteen (?the MS. reads: <em>aùùhâra mahâvihârâ</em>) great <em>Vihâras</em> around <em>Râgagaha</em> included by the same boundary which Buddha himself had consecrated. The <em>Uposatha</em> service for this whole district was performed in the <em>Veluvana</em> monastery. The river which <em>Mahâ Kassapa</em> crossed on his way to the <em>Veluvana</em> was the <em>Sappinî</em>, which rises in the <em>Gigghakûùa</em> mountain.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let the <i>Saêgha</i>, O <i>Bhikkhus</i>, confer on the boundary which it has determined for common residence and for communion of <i>Uposatha</i>, the character of <em>tikîvarena avippavâsa</em><sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Tikîvarena avippavâsa</em> means not parting with the three robes which belong to the usual '<em>parikkhârâ</em>' (requisites) of a <em>Bhikkhu</em>. <em>Bhikkhus</em> were not allowed to part with their <em>kîvaras</em>, excepting under special circumstances and for a limited time (see the <em>Pâtimokkha</em>, 29th <em>nissaggiya dhamma</em>). Conferring the character of <em>tikîvarena avippavâsa</em> on a boundary means, we believe, to determine that it should be free to <em>Bhikkhus</em> residing within this boundary, to keep a set of robes wherever they liked within the same boundary (excepting in a village, § 3), and that such an act should not be considered as parting with the robes.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to confer on it this character in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> confer on the boundary which the <i>Saêgha</i> has determined for common residence and for communion of <i>Uposatha</i>, the character of <i>tikîvarena avippavâsa</i>. This is the <i>ñatti</i>. Let the <i>Saêgha</i> (&c., as above). Thus I understand."' </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Bhikkhus</i>, considering that the Blessed One had ordained the conferring of the character of <i>tikîvarena avippavâsa</i> (on the boundaries), deposited their robes in a house. Those robes were lost, burnt, or eaten by rats; the <i>Bhikkhus</i> were badly dressed and had coarse robes. (Other) <i>Bhikkhus</i> said: 'How comes it that you are badly dressed, friends, and that you have coarse robes?' (They replied): 'Considering, friends, that the Blessed One had ordained the conferring (on the boundaries) of the character of <i>tikîvarena avippavâsa</i>, we deposited our robes in a house; the robes have been lost, burnt, or eaten by rats; therefore we are badly dressed and have coarse robes.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let<sup>1</sup> the <i>Saêgha</i>, O <i>Bhikkhus</i>, confer on the boundary which it has determined for common residence and for communion of <i>Uposatha</i>, the character of <i>tikîvarena avippavâsa</i>, excepting villages and the neighbourhood of villages<sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> observes that this rule applies to <em>Bhikkhus</em> only, and not to <em>Bhikkhunîs</em>. For <em>Bhikkhunîs</em> reside only in villages; there would be no <em>kîvaraparihâra</em> at all for <em>Bhikkhunîs</em>, if they were to use the <em>kammavâkâ</em> given in § 4. <em>Buddhaghosa</em> also observes at this occasion that the boundaries of the <em>Bhikkhusaêgha</em> and of the <em>Bhikkhunîsaêgha</em> are quite independent from each other, and that the rules given in chap. 13 do not refer to boundaries the one of which belongs to the <em>Bhikkhusaêgha</em>, the other to the <em>Bhikkhunîsaêgha</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. As to the extent attributed to the <em>gâmûpakâra</em> (neighbourhood of the village), see the <em>Vibhaôga</em>, quoted by Minayeff, Prâtim. p. 66, 1. 1.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to confer on it this character in this way, &c.<sup>3</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. This formula is identical with that given in § 2. The only difference is that after the words 'the character of <em>tikîvarena avippavâsa</em>,' the words 'excepting villages and the neighbourhood of villages' are inserted.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'Let him who determines a boundary, O <i>Bhikkhus</i>, first determine the boundary for common residence and for communion of <i>Uposatha</i>, and afterwards decree about the <i>tikîvarena avippavâsa</i>. Let him who abolishes a boundary, O <i>Bhikkhus</i>, first abolish the decree about the <i>tikîvarena avippavâsa</i>, and afterwards abolish the boundary for common residence and for communion of <i>Uposatha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to abolish the <i>tikîvarena avippavâsa</i> in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> abolish the <i>tikîvarena avippavâsa</i>, which the <i>Saêgha</i> has decreed. This is the <i>ñatti</i>. Let the <i>Saêgha</i>, &c." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to abolish the boundary in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> abolish the boundary for common residence and for communion of <i>Uposatha</i> which it has determined. This is the <i>ñatti</i>. Let the <i>Saêgha</i>, &c." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'If there is no boundary determined nor fixed, O <i>Bhikkhus</i>, the village boundary of that village, or the <i>nigama</i> boundary of that <i>nigama</i> (market town) near which village or <i>nigama</i> (a <i>Bhikkhu</i>) dwells, is to be considered as boundary for common residence and for the communion of <i>Uposatha</i>. If (he lives), O <i>Bhikkhus</i>, in a forest where no villages are, community of residence and <i>Uposatha</i> extends to a distance of seven <i>abbhantaras</i><sup>1</sup> all around. A river, O <i>Bhikkhus</i>, cannot be a boundary, a sea cannot be a boundary, a natural lake cannot be a boundary. In a river, O <i>Bhikkhus</i>, or in a sea, or in a natural lake, community of residence and <i>Uposatha</i> extends as far as an average man can spirt water all around.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. 1 <em>abbhantara</em>=28 <em>hattha</em> (<em>Buddhaghosa</em> and <em>Abhidhânappadîpikâ</em>, v. 197). See Rh. D., 'Coins and Measures,' &c., p. 15.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">13</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> made one boundary overlap another one (which had been determined before by other <i>Bhikkhus</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The act of those who have determined their boundary first is lawful, unobjectionable, and valid. The act of those who have determined their boundary afterwards is unlawful, objectionable, and invalid. Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, make one boundary overlap another one. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> made one boundary encompass another one (which had been determined before by other <i>Bhikkhus</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The act of those, &c. (see § I). Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, make one boundary encompass another one. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that he who determines a boundary, is to determine it so as to leave an interstice<sup>1</sup> between the boundaries.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</blockquote></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">14</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'How many <i>Uposatha</i> (days) are there?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are the following two <i>Uposatha</i> (days), O <i>Bhikkhus</i>, the fourteenth and the fifteenth (of the half month); these are the two <i>Uposatha</i> (days), O <i>Bhikkhus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'How many <i>Uposatha</i> services are there?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are the following four <i>Uposatha</i> services, O <i>Bhikkhus</i>: the <i>Uposatha</i> service which is held unlawfully (by an) incomplete (congregation)<sup>1</sup>, the <i>Uposatha</i> service which is held unlawfully (by a) complete (congregation), the <i>Uposatha</i> service which is held lawfully (by an) incomplete (congregation), the <i>Uposatha</i> service which is held lawfully (by a) complete (congregation).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. For a definition of lawfulness and unlawfulness of the official functions of the Order as well as of completeness and incompleteness of the congregation by which such acts are performed, see IX, 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'Now, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Uposatha</i> service which is held unlawfully (by an) incomplete (con gregation), such an <i>Uposatha</i> service, O <i>Bhikkhus</i>, ought not to be held, nor is such an <i>Uposatha</i> service allowed by me. Now, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Uposatha</i> service which is held unlawfully (by a) complete (congregation), such an <i>Uposatha</i> service, O <i>Bhikkhus</i>, ought not to be held, nor is such an <i>Uposatha</i> service allowed by me. Now, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Uposatha</i> service which is held lawfully (by an) incomplete (congregation), such an <i>Uposatha</i> service, O <i>Bhikkhus</i>, ought not to be held, nor is such an <i>Uposatha</i> service allowed by me. Now, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Uposatha</i> service which is held lawfully (by a) complete (congregation), such an <i>Uposatha</i> service, O <i>Bhikkhus</i>, ought to be held, and such an Uposatha service is allowed by me. Therefore, O <i>Bhikkhus</i>, you ought to train yourselves thus: "The <i>Uposatha</i> service which is held lawfully (by a) complete (congregation), such an <i>Uposatha</i> service will we hold."'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">15</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'How many ways are there of reciting the <i>Pâtimokkha</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are the following five ways of reciting the <i>Pâtimokkha</i>: The introduction<sup>1</sup> having been recited, as to the rest, it may be proclaimed: "Such and such rules are known (to the fraternity<sup>2</sup>)." This is the first way of reciting the <i>Pâtimokkha</i>. The introduction having been recited, the four <i>pârâgika dhammâ</i> having been recited, as to the rest, it may be proclaimed: "Such and such rules are known. (to the fraternity)." This is the second way of reciting the <i>Pâtimokkha</i>. The introduction having been recited, the four <i>pârâgika dhammâ</i> having been recited, the thirteen <i>saêghâdisesa dhammâ</i> having been recited,. .. the introduction having been recited, the four <i>pârâgika dhammâ</i> having been recited, the thirteen <i>saêghâdisesa dhammâ</i> having been recited, the two <i>aniyatâ dhammâ</i> having been recited, as to the rest, it may be proclaimed: "Such and such rules are known (to the fraternity)." This is the fourth way of reciting the <i>Pâtimokkha</i>. The fifth way is (to recite it) in its full extent. These, O <i>Bhikkhus</i>, are the five ways of reciting the <i>Pâtimokkha</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The introduction (<em>nidâna</em>) of the <em>Pâtimokkha</em> is the formula given above, chap. 3. 3.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. '<em>Avasesaê sutena sâvetabbaê</em>,' i.e. it is to be proclaimed: The four <em>pârâgika dhammâ</em>, &c., are known to the reverend brethren (literally, have been heard by the reverend brethren).'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Bhikkhus</i>, considering that the Blessed One had allowed to recite the <i>Pâtimokkha</i> abridged, always recited the <i>Pâtimokkha</i> abridged.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to recite the <i>Pâtimokkha</i> abridged. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time a certain residence (of <i>Bhikkhus</i>) in the <i>Kosala</i> country was menaced on the day of <i>Uposatha</i> by savage people. The <i>Bhikkhus</i> were not able to recite the <i>Pâtimokkha</i> in its full extent.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, in the case of danger to recite the <i>Pâtimokkha</i> abridged.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> recited the <i>Pâtimokkha</i> abridged also when there was no danger.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'You ought not to recite the <i>Pâtimokkha</i> abridged, O <i>Bhikkhus</i>, if there is no danger. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, in the case of danger only to recite the <i>Pâtimokkha</i> abridged. The cases of danger are the following: danger from kings, from robbers, from fire, from water, from human beings, from non-human beings, from beasts of prey, from creeping things, danger of life, danger against chastity. I ordain, O <i>Bhikkhus</i>, the recitation in such cases of danger of the <i>Pâtimokkha</i> abridged; if there is no danger, in its full extent.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> preached the <i>Dhamma</i> before the <i>Saêgha</i> without being called upon (by the <i>Thera</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, preach the <i>Dhamma</i> before the <i>Saêgha</i> without being called upon. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Thera</i> is either to preach the <i>Dhamma</i> himself or to call upon another (<i>Bhikkhu</i> to do so).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> put questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i> without being appointed thereto.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, put questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i> without being appointed thereto. He who so questions, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that an appointed (<i>Bhikkhu</i>) is to put questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i>. And (this <i>Bhikkhu</i>) is to be appointed, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: One may either appoint himself, or one may appoint another person.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'And how is (a <i>Bhikkhu</i>) to appoint himself? Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. If the <i>Saêgha</i> is ready, I will question N. N. about the <i>Vinaya</i>." Thus one may appoint himself. And how is (a <i>Bhikkhu</i>) to appoint another person? Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, &c. If the <i>Saêgha</i> is ready, let N. N. question N. N. about the <i>Vinaya</i>." Thus one may appoint another person.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. At that time appointed, clever <i>Bhikkhus</i> put questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i>. The <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> conceived anger (towards those <i>Bhikkhus</i>), conceived discontent, and threatened them with blows.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe you, O <i>Bhikkhus</i>, that even he who has been appointed shall (not) put questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i> (without) having looked at the assembly and weighed (with the mind each) person (present).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9, 10. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> answered questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i> without being appointed thereto.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, answer questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i> without being appointed thereto. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that questions about the <i>Vinaya</i> are to be answered before the <i>Saêgha</i> (only) by an appointed (<i>Bhikkhu</i>). And (this <i>Bhikkhu</i>) is to be appointed<sup>1</sup>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See §§ 6, 7. Read: '. .. I will answer the questions of N. N. about the <em>Vinaya</em>.' And, '... let N. N. answer the questions of N. N. about the <em>Vinaya</em>.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. At that time appointed, clever <i>Bhikkhus</i> answered questions about the <i>Vinaya</i> before the <i>Saêgha</i>. The <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i><sup>2</sup>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See § 8. Read : '.. shall (not) answer questions about the <em>Vinaya</em>...'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">16</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> reproved for an offence a <i>Bhikkhu</i> who had not given them leave.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'No <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who has not given leave, may be reproved for an offence. He who reproves (such a <i>Bhikkhu</i>), commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you reprove (<i>Bhikkhus</i>) for an offence (only) after having asked for leave (by saying), "Give me leave, reverend brother, I wish to speak to you."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time clever <i>Bhikkhus</i> reproved the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> for an offence after having asked for leave. The <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> con ceived anger (towards those <i>Bhikkhus</i>), conceived discontent, and threatened them with blows.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you are (not) to reprove (a <i>Bhikkhu</i>) for an offence, even if he has given leave, (without) having weighed (with your mind) the person (concerned).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, who thought: 'Otherwise clever <i>Bhikkhus</i> might ask us for leave (and reprove us for an offence),' themselves asked beforehand pure <i>Bhikkhus</i> who had committed no offence, for leave without object and reason.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no pure <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who have committed no offence, be asked for leave without object and reason. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you are (not) to ask for leave (without) having weighed (with your mind) the person (concerned).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> performed an unlawful official act before the <i>Saêgha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, perform unlawful acts before the <i>Saêgha</i>. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They performed an unlawful act nevertheless.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you should protest, if an unlawful act is being performed.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time clever <i>Bhikkhus</i> protested at an unlawful act being performed by the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>. The <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> conceived anger, conceived discontent, and threatened (those <i>Bhikkhus</i>) with blows.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to express your opinion only (instead of protesting formally).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They expressed their opinion in the presence of the said (<i>Bhikkhus</i>). The <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> conceived anger, conceived discontent, and threat ened (them) with blows.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that four or five persons may protest, that two or three may express their opinion, and that one person may determine (in his mind): "I do not think this right."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, when reciting the <i>Pâtimokkha</i> before the <i>Saêgha</i>, intentionally recited it so that it could not be heard.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let not him who is to recite the <i>Pâtimokkha</i>, O <i>Bhikkhus</i>, intentionally recite it so that it cannot be heard. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. At that time the reverend <i>Udâyi</i>, who had a crow's voice, had the duty to recite the <i>Pâtimokkha</i> before the <i>Saêgha</i>. Now the reverend <i>Udâyi</i> thought: 'It has been prescribed by the Blessed One that he who is to recite the <i>Pâtimokkha</i>, ought to recite it so that it may be heard; but I have a crow's voice. Well, how am I to act?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that he who is to recite the <i>Pâtimokkha</i> may endeavour to make it audible. If he endeavours (to do so), he is free from offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. At that time <i>Devadatta</i> recited the <i>Pâtimokkha</i> before an assembly in which laymen were present.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> before an assembly in which laymen are present. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> recited the <i>Pâtimokkha</i> before the <i>Saêgha</i> without being called upon (by the <i>Thera</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> before the <i>Saêgha</i> without being called upon. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Thera</i> is master of the <i>Pâtimokkha</i><sup>1</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. of reciting the <em>Pâtimokkha</em> himself or causing another <em>Bhikkhu</em> to do so.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the <i>Bhâòavâra</i> of the <i>Aññatitthiyas</i><sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. I.e. <em>Samaòas</em> belonging to other schools. See chap. i.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">17</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the Blessed One, after having dwelt near <i>Râgagaha</i> as long as he thought fit, went forth on his pilgrimage to <i>Kodanâvatthu</i>. Going from place to place on his pilgrimage, he came to <i>Kodanâvatthu</i>. At that time there dwelt in a certain residence many <i>Bhikkhus</i>, the eldest of whom was an ignorant, unlearned person: he neither knew <i>Uposatha</i>, nor the <i>Uposatha</i> service, nor the <i>Pâtimokkha</i>, nor the recital of the <i>Pâtimokkha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now those <i>Bhikkhus</i> thought: It has been prescribed by the Blessed One that the eldest <i>Bhikkhu</i> is master of the <i>Pâtimokkha</i>, and here the eldest of us is an ignorant, unlearned person: he neither knows <i>Uposatha</i>. .. nor the recital of the <i>Pâtimokkha</i>. Well, how are we to act?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that (in such a case) that <i>Bhikkhu</i> who is (most) learned and competent, is to be made master of the <i>Pâtimokkha</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time there dwelt in a certain residence on the day of <i>Uposatha</i> many ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i>: they neither knew <i>Uposatha</i>. .. nor the recital of the <i>Pâtimokkha</i>. They called uponlhe <i>Thera</i>: 'May it please the <i>Thera</i>, reverend Sir, to recite the <i>Pâtimokkha</i>.' He replied: I am not competent to do so.' They called upon the next eldest, &c. He also replied, &c. They called upon the third eldest, &c. In this manner they called upon (all <i>Bhikkhus</i>) down to the youngest one: 'May it please the reverend brother to recite the <i>Pâtimokkha</i>. He also replied: 'I am not competent, venerable Sirs, to do so.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4, 5. 'When, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain residence, &C.<sup>1</sup>; in that case, O <i>Bhikkhus</i>, these <i>Bhikkhus</i> are instantly to send one <i>Bhikkhu</i> to the neighbouring residence (of <i>Bhikkhus</i>): "Go, friend, and come back when you have learnt the <i>Pâtimokkha</i> abridged or in its full extent."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here follows an exact repetition of the story told in § 3, which is given here, of course, in the present tense.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'By whom is (this <i>Bhikkhu</i>) to be sent?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Thera</i> is to give order to a young Bhikkhu.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The young <i>Bhikkhus</i>, having received that order from the <i>Thera</i>, did not go.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one who has been ordered by the <i>Thera</i> forbear to go, unless he be sick. He who does not go, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">18</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the Blessed One, after having dwelt at <i>Kodanâvatthu</i> as long as he thought fit, went back again to <i>Râgagaha</i>. At that time the people asked the <i>Bhikkhus</i> who went about for alms: 'What day of the half month is this, reverend Sirs?' The <i>Bhikkhus</i> replied: We do not know, friends. The people were annoyed, murmured, and became angry: 'Those <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> do not even know how to count (the days of) the half month; what good things else will they know?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you learn how to count (the days of) the half month.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'Who ought to learn to count (the days of) the half month?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you learn all of you to count (the days of) the half month.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the people asked the <i>Bhikkhus</i> who went about for alms: 'How many <i>Bhikkhus</i> are there, reverend Sirs?' The <i>Bhikkhus</i> replied: 'We do not know, friends.' The people were annoyed, murmured, and became angry: 'Those <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> do not even know each other; what good things else will they know?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you count the <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'At what time ought we to count the <i>Bhikkhus</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you count (the <i>Bhikkhus</i>) on the day of <i>Uposatha</i>, either by way of (counting the single) troops (of which the assembly is composed)<sup>1</sup>, or that you take (each of you) a ticket (and count those tickets).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This appears to be the meaning of <em>gaòamaggena gaòetuê</em>; <i>Buddhaghosa</i> has no note on this passage.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">19</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time <i>Bhikkhus</i> who did not know that it was <i>Uposatha</i> day, went for alms to a distant village.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They came back when the <i>Pâtimokkha</i> was being recited, or when it just had been recited.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you proclaim: "To day is <i>Uposatha</i>."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'Who is to pro claim so?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Thera</i> is to proclaim (the day of <i>Uposatha</i>) in due time.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain <i>Thera</i> did not think of it in due time.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to proclaim it also at meal time.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(The <i>Thera</i>) did not think of it at meal time either.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow, O <i>Bhikkhus</i>, to proclaim it whenever (the <i>Thera</i>) thinks of it.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">20</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Uposatha</i> hall in a certain residence was full of sweepings. The <i>Bhikkhus</i> who arrived there were annoyed, murmured, and became angry: 'How can the <i>Bhikkhus</i> neglect to sweep the <i>Uposatha</i> hall?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you sweep the <i>Uposatha</i> hall.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'Well, who is to sweep the <i>Uposatha</i> hall?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Thera</i> is to order a young <i>Bhikkhu</i> (to sweep the <i>Uposatha</i> hall).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The young <i>Bhikkhus</i>, having received that order from the <i>Thera</i>, did not sweep it.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'He who has been ordered by the <i>Thera</i>, ought not to forbear to sweep it, unless he be sick. He who does not sweep it, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time there were no seats prepared in the <i>Uposatha</i> hall. The <i>Bhikkhus</i> sat down on the ground. Their bodies and their robes became full of dust.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you prepare seats in the <i>Uposatha</i> hall.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now the <i>Bhikkhus</i> thought, &c. (see § 2).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'He who does not prepare (seats), commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time there was no lamp in the <i>Uposatha</i> hall. The <i>Bhikkhus</i> in the darkness trod upon (each other's) bodies and robes.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you light a lamp in the <i>Uposatha</i> hall.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now the <i>Bhikkhus</i> thought, &c. (see § 2).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'He who does not light (the lamp), commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time the resident <i>Bhikkhus</i> in a certain residence did not provide drink (i.e. water), nor did they provide food. The incoming <i>Bhikkhus</i> were annoyed, murmured, and became angry: 'How can the resident <i>Bhikkhus</i> neglect to provide for drink and to provide for food?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you provide drink and food.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now the <i>Bhikkhus</i> thought, &c. (see § 2).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'He who does not provide for it, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">21</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time many ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> who travelled to the (four) quarters (of the world) did not ask leave of their <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i> (when going away).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there are many ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> who travel to the (four) quarters without asking leave of their <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i>; such <i>Bhikkhus</i> ought to be asked by their <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i>: "Where will you go? with whom will you go?" If those ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> name other ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i>, their <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i> ought not to allow them (to go); if they allow them, they commit a <i>dukkaùa</i> offence. If those ignorant, un learned <i>Bhikkhus</i> go without the permission of their <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i>, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there dwell in a certain residence many ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> who neither know <i>Uposatha</i>, nor the <i>Uposatha</i> service, nor the <i>Pâtimokkha</i>, nor the recital of the <i>Pâtimokkha</i>: now there arrives (at that place) another <i>Bhikkhu</i> who is erudite, who has studied the <i>agamas</i> (i.e. the collections of <i>Suttas</i>), who knows the <i>Dhamma</i>, the <i>Vinaya</i>, the <i>mâtikâ</i><sup>1</sup>, who is wise, learned, intelligent, modest, conscientious<sup>2</sup>, anxious for training; let those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, kindly receive that <i>Bhikkhu</i>, let them show attention to him, exchange (friendly) words with him, provide him with powder, clay<sup>3</sup>, a tooth-cleanser, and water to rinse his mouth with. If they do not receive him kindly, or show no attention to him, or do not exchange (friendly) words with him, or do not provide him with powder, clay, a tooth-cleanser, and water to rinse his mouth with, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Enumerations of terms indicating the different cases that come under a <em>Vinaya</em> rule or a dogmatical proposition are called <em>mâtikâ</em>; for instance, in discussing the first <em>pârâgika</em> rule the <em>Vibhaôga</em> gives the following <em>mâtikâpadâni: tisso itthiyo manussitthi amanussitthi tirakkhânagatitthi, tayo ubhatovyañganakâ manussubhatovyañganako amanussubh. tirakkhânagatubh.,</em> &c. Most of the works belonging to the <em>Abhidhamma Piùaka</em> are based on and opened by such <em>mâtikâ</em> lists.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Or 'scrupulous,' in good sense.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. See I, 25, 12, with our note.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there dwell in a certain residence on the day of <i>Uposatha</i> many ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> who neither know <i>Uposatha</i>. .. nor the recital of the <i>Pâtimokkha</i>; let those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, instantly send one <i>Bhikkhu</i> to the neighbouring residence (of <i>Bhikkhus</i>, saying), "Go, friend, and come back when you have learnt the <i>Pâtimokkha</i> abridged or in its full extent." If they succeed in this way, well and good. If they do not succeed, those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, ought all to go to a residence where they (the <i>Bhikkhus</i> there) know <i>Uposatha</i> or the <i>Uposatha</i> service or the <i>Pâtimokkha</i> or the recital of the <i>Pâtimokkha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">If they do not go, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, many ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> keep <i>vassa</i><sup>1</sup> in a certain residence who neither know, &c.<sup>2</sup> If they succeed in this way, well and good. If they do not succeed, they ought to send away one <i>Bhikkhu</i> for seven days time (saying), "Go, friend, and come back when you have learnt the <i>Pâtimokkha</i> abridged or in its full extent." If they succeed in this way, well and good. If they do not succeed, those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, ought not to keep <i>vassa</i> in that residence. If they do, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See III, i seq. </blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See § 3</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">22</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the Blessed One thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'Assemble, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Saêgha</i> will hold <i>Uposatha</i>.' When he had spoken thus, a certain <i>Bhikkhu</i> said to the Blessed One: 'There is a sick <i>Bhikkhu</i>, Lord, who is not present.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that a sick <i>Bhikkhu</i> is to declare (lit. to give) his <i>pârisuddhi</i><sup>3</sup>. And let it be declared, O <i>Bhikkhus</i>, in this way: Let that sick <i>Bhikkhu</i> go to one <i>Bhikkhu</i>, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I declare my <i>pârisuddhi</i>, take my <i>pârisuddhi</i>, proclaim my <i>pârisuddhi</i> (before the fraternity)." Whether he express this by gesture (lit. by his body), or by word, or by gesture and word, the <i>pârisuddhi</i> has been declared. If he does not express this by gesture, &c., the <i>pârisuddhi</i> has not been declared.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. <em>pârisuddhi</em>, literally, means purity. He declares that he is pure from the offences specified in the <em>Pâtimokkha</em>, and charges another <em>Bhikkhu</em> with proclaiming his declaration before the assembled chapter.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'If (the sick <i>Bhikkhu</i>) succeeds in doing so, well and good. If he does not succeed, let them take that sick <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, on his bed or his chair to the assembly, and (then) let them hold <i>Uposatha</i>. If, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Bhikkhus</i> who are nursing the sick, think: "If we move this sick person from his place, the sickness will increase, or he will die," let them not move the sick, O <i>Bhikkhus</i>, from his place; let the <i>Saêgha</i> go there and hold there <i>Uposatha</i>. But in no case are they to hold <i>Uposatha</i> with an incomplete congregation. If (a <i>Bhikkhu</i>) does so, he commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'If he who has been charged with the <i>pârisuddhi</i>, O <i>Bhikkhus</i>, leaves the place at once<sup>1</sup>, after the <i>pârisuddhi</i> has been entrusted (to him), the <i>pârisuddhi</i> ought to be declared to another. If he who has been charged with the <i>pârisuddhi</i>, O <i>Bhikkhus</i>, after the <i>pârisuddhi</i> has been entrusted to him, returns to the world<sup>2</sup> at once<sup>1</sup>; or dies; or admits that he is a <i>sâmaòera</i>; or that lie has abandoned the precepts<sup>3</sup>; or that he has become guilty of an extreme offence<sup>4</sup>; or that he is mad; or that his mind is unhinged; or that he suffers (bodily) pain; or that expulsion has been pronounced against him for his refusal to see an offence (committed by himself); or to atone for such an offence; or to renounce a false doctrine; or that he is a eunuch; or that he has furtively attached himself (to the <i>Saêgha</i>); or that he is gone over to the <i>Titthiyas</i>; or that he is an animal<sup>5</sup>; or that he is guilty of matricide; or that he is guilty of parricide; or that he has murdered an <i>Arahat</i>; or that he has violated a <i>Bhikkhunî</i>; or that he has caused a schism among the <i>Saêgha</i>; or that he has shed (a Buddha's) blood; or that he is a hermaphrodite: (in these cases) the <i>pârisuddhi</i> ought to be entrusted to another one.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Literally, on the spot, i. e. without setting out on his way to the assembly.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. We have no doubt that this is the correct translation of <em>vibbhamati</em> (see I, 39, 5). The difference between <em>vibbhamati</em> (he returns to the world) and <em>sikkhaê pakkakkhâti</em> (he abandons the precepts) seems to be that the former is an informal, and the latter a formal, renunciation of the Order.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The precepts are abandoned (<em>sikkhâ pakkakkhâtâ hoti</em>) by declaring that one abandons the Buddha, or the <em>Dhamma</em>, or the <em>Saêgha</em>, or the <em>Vinaya</em>, &c. By such a declaration a <em>Bhikkhu</em> who wishes to return to a layman's life, or to go over to a <em>Titthiya</em> sect, gives up his character as a member of the Buddhist fraternity. The rules about the <em>sikkhâpakkakkhâtâ</em> are given in the <em>Vibhaôga</em>, in the explanation of the first <em>pârâgika</em> rule (chap. 8, § 2).</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. Most probably <em>antimavatthu</em> refers to the <em>pârâgika</em> offences which require excommunication.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 5 See the story given in I, 63.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'If he who has been charged with the <i>pârisuddhi</i>, O <i>Bhikkhus</i>, after the <i>pârisuddhi</i> has been entrusted to him, and whilst he is on his way (to the assembly), leaves the place, or returns to the world, or dies, or admits that he is a <i>sâmaòeras</i>, &c., or admits that he is a hermaphrodite, the <i>pârisuddhi</i> has not been conveyed (to the <i>Saêgha</i>). If he who has been charged with the <i>pârisuddhi</i>, O <i>Bhikkhus</i>, after the <i>pârisuddhi</i> has been en trusted to him, having arrived with the fraternity, leaves the place, or dies, &c., the <i>pârisuddhi</i> has been conveyed. If he who has been charged with the <i>pârisuddhi</i>, O <i>Bhikkhus</i>, after the <i>pârisuddhi</i> has been entrusted to him, though he reaches the assembly, does not proclaim (the <i>pârisuddhi</i> he is charged with) because he falls asleep, or by careless ness, or because he attains (meditation), the <i>pârisuddhi</i> has been conveyed, and there is no offence on the part of him who has been charged with the <i>pârisuddhi</i>. If he who has been charged, &c., intentionally omits to proclaim (the <i>pârisuddhi</i>), the <i>pârisuddhi</i> has been conveyed, but he who has been charged with the <i>pârisuddhi</i> is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">23</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: Assemble, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Saêgha</i> will perform an (official) act. When he had spoken thus, a certain <i>Bhikkhu</i> said to the Blessed One: 'There is a sick <i>Bhikkhu</i>, Lord, who is not present.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that a sick <i>Bhikkhu</i> is to declare (lit. to give) his consent (to the act to be performed), &c.<sup>1</sup> I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that on the day of <i>Uposatha</i> he who declares his <i>pârisuddhi</i> is to declare his consent (to official acts to be performed eventually) also, for (both declarations) are required for the <i>Saêgha</i> (and for the validity of its acts).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The rules given here regarding the <em>khanda</em> (declaration of con sent of an absentee) that is required for the performance of official acts are word for word the same as those set out in chap. 22. 1-4, regarding the <em>pârisuddhi</em> required at the <em>Uposatha</em> service.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">24</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time relations of a certain <i>Bhikkhu</i> seized him on the day of <i>Uposatha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a certain <i>Bhikkhu</i> is seized on the day of <i>Uposatha</i> by relations of his, let the <i>Bhikkhus</i> say to those relations: "Pray, friends, let this <i>Bhikkhu</i> free for a moment until this <i>Bhikkhu</i> has held <i>Uposatha</i>." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'If they succeed in this way, well and good. If they do not succeed, let the <i>Bhikkhus</i> say to those relations: "Pray, friends, stand apart for a moment, until this <i>Bhikkhu</i> has declared his <em>pârisuddhi</em>." If they succeed, well and good. If they do not succeed, let the <i>Bhikkhus</i> say to those relations: "Pray, friends, take this <i>Bhikkhu</i> for a moment outside the boundary, until the <i>Saêgha</i> has held <i>Uposatha</i>." If they succeed, well and good. If they do not succeed, in no case is <i>Uposatha</i> to be held by an assembly that is incomplete. Should it be so held, (each <i>Bhikkhu</i> in the assembly) is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a certain <i>Bhikkhu</i> is seized on the day of <i>Uposatha</i> by kings, by robbers, by rascals, by hostile <i>Bhikkhus</i>, &c.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See §§ I, 2.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">25</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the Blessed One thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: Assemble, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Saêgha</i> has duties (official acts) to perform.' When he had spoken thus, a certain <i>Bhikkhu</i> said to the Blessed One: 'There is a mad <i>Bhikkhu</i>, Lord, called Gagga, who is not present.' 'There are, O <i>Bhikkhus</i>, two sorts of madmen: There is one mad <i>Bhikkhu</i> who now remembers the <i>Uposatha</i>, now does not remember it, who now remembers official acts (of the Order), now does not remember them, (and) there is (another mad <i>Bhikkhu</i>) who does not remember them; one who now goes to <i>Uposatha</i>, now does not go, who now goes to official acts, now does not go, {and another) who does not go.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'Now, O <i>Bhikkhus</i>, that madman that now remembers, &c., that now goes to, &c., to such a madman I prescribe that you grant <i>ummattakasammuti</i> (i.e. the madman's leave).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to grant it in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> pro claim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. <i>Gagga</i>, a mad <i>Bhikkhu</i>, now remembers the <i>Uposatha</i>, now does not remember, &c., now goes to, &c.; if the <i>Saêgha</i> is ready, let the <i>Saêgha</i> grant <i>ummattakasammuti</i> to the mad <i>Bhikkhu Gagga</i>: let the <i>Bhikkhu Gagga</i> remember or not remember <i>Uposatha</i>, remember or not remember official acts (of the Order), let him go to <i>Uposatha</i> or not go, let him go to official acts or not go: (in every case) it may be free to the <i>Saêgha</i> to hold <i>Uposatha</i> and to perform official acts with <i>Gagga</i> as well as without <i>Gagga</i>. This is the <i>ñatti</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. '"Let the <i>Saêgha</i>, &c. <i>Gagga</i>, a mad <i>Bhikkhu</i>, &c.; the <i>Saêgha</i> grants, &c. Thus I understand."'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">26</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time four <i>Bhikkhus</i> dwelt in a certain residence (of <i>Bhikkhus</i>) on the day of <i>Uposatha</i>. Now these <i>Bhikkhus</i> thought: The Blessed One has prescribed the holding of <i>Uposatha</i>, and we are (only) four persons<sup>1</sup>. Well, how are we to hold <i>Uposatha</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The quorum for several official acts of the Order was five or more <em>Bhikkhus</em>; see IX, 4.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that four (<i>Bhikkhus</i>) may recite the <i>Pâtimokkha</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time three <i>Bhikkhus</i> dwelt in a certain residence (of <i>Bhikkhus</i>) at the day of <i>Uposatha</i>. Now these <i>Bhikkhus</i> thought: The Blessed One has prescribed to four (<i>Bhikkhus</i>) the reciting of the <i>Pâtimokkha</i>, and we are (only) three persons, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that three <i>Bhikkhus</i> may hold <i>pârisuddhi-uposatha</i><sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Uposatha</em> by mutual declaration of purity from the offences specified in the <em>Pâtimokkha</em>; see § 3 seq.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'And it ought to be held in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before those <i>Bhikkhus</i>: "Let the reverend brethren hear me. To-day is <i>Uposatha</i>, the fifteenth (day of the half month). If the reverend brethren are ready, let us hold <i>pârisuddhi-uposatha</i> with each other." Let the senior <i>Bhikkhu</i> adjust his upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say to those <i>Bhikkhus</i>: "I am pure, friends, understand that I am pure, &c.<sup>3</sup>" </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The same phrase is repeated twice more.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'Let (each) younger <i>Bhikkhu</i> (in his turn) adjusthis upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say to those <i>Bhikkhus</i>: "I am pure, reverend Sirs, &c."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time two <i>Bhikkhus</i> dwelt in a certain residence on the day of <i>Uposatha</i>. Now these <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed to four (<i>Bhikkhus</i>) the reciting of the <i>Pâtimokkha</i>, to three (<i>Bhikkhus</i>) the holding of <i>pârisuddhi-uposatha</i>, and we are (only) two persons,' &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that two persons may hold <i>pârisuddhi-uposatha</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6, 7. 'And it ought to be held in this way: Let the senior <i>Bhikkhu</i>, &C.<sup>1</sup>'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See §§ 3, 4. The <em>ñatti</em> prescribed in the preceding case does not apply to this case.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. At that time there dwelt a single <i>Bhikkhu</i> in a certain residence on the day of <i>Uposatha</i>. Now this <i>Bhikkhu</i> thought, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'In case there dwell, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain residence on the day of <i>Uposatha</i> a single Bhikkhu; let that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, sweep the place which the <i>Bhikkhus</i> used to frequent, the refectory, or hall, or place at the foot of a tree; let him (then) provide water and food, prepare seats, put a lamp there, and sit down. If other <i>Bhikkhus</i> come, let him hold <i>Uposatha</i> with them; if they do not come, let him fix his mind upon the thought: "To-day is my <i>Uposatha</i>." If he does not fix his mind upon this thought, he commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'Now, O <i>Bhikkhus</i>, where four <i>Bhikkhus</i> dwell (together), they must not convey the <i>pârisuddhi</i><sup>2</sup> of one (to their assembly), and recite the <i>Pâtimokkha</i> by three. If they do, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See chap. 22.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now, O <i>Bhikkhus</i>, where three <i>Bhikkhus</i> dwell (together), they must not convey the <i>pârisuddhi</i> of one (to their assembly), and hold <i>pârisuddhi-uposatha</i> by two. If they do, they commit a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Now, O <i>Bhikkhus</i>, where two <i>Bhikkhus</i> dwell, one of them must not convey the <i>pârisuddhi</i> of the other one, and fix (only) his thoughts (upon the <i>Uposatha</i>). If he does, he commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">27</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> was guilty of an offence on the day of <i>Uposatha</i>. Now this <i>Bhikkhu</i> thought: The Blessed One has prescribed: "<i>Uposatha</i> is not to be held by a <i>Bhikkhu</i> who is guilty of an offence<sup>1</sup>." Now I am guilty of an offence. What am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See <em>Kullavagga</em> IX, 2.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a certain <i>Bhikkhu</i> be guilty of an offence on the day of <i>Uposatha</i>; let that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, go to one <i>Bhikkhu</i>, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I have committed, friend, such and such an offence; I confess that offence." Let the other say: "Do you see it?" "Yes, I see it." "Refrain from it in future."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there be a <i>Bhikkhu</i> on the day of <i>Uposatha</i> who feels doubt with regard to an offence; let this <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, go to one <i>Bhikkhu</i>, &c. (§ I), and say: "I feel doubt, friend, with regard to such and such an offence. When I shall feel no doubt, then I will atone for that offence." Having spoken thus, let him hold <i>Uposatha</i> and hear the <i>Pâtimokkha</i>. But in no case must there be any hindrance to holding <i>Uposatha</i> from such a cause.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> confessed in common an offence (shared by them all).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to confess an offence in common. He who does so, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> accepted the common confession of an offence (shared by several <i>Bhikkhus</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to accept the common confession of an offence. He who does so, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> remembered an offence, while <i>Pâtimokkha</i> was being recited. Now this <i>Bhikkhu</i> thought: 'The Blessed One has prescribed: "<i>Uposatha</i> is not to be held by (a <i>Bhikkhu</i>) who is guilty of an offence." Now I am guilty of an offence. What am I to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there be a <i>Bhikkhu</i> who remembers an offence, while <i>Pâtimokkha</i> is being recited; let this <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, say to his neighbour <i>Bhikkhu</i>: "I have committed such and such an offence, friend; when I have arisen from this (assembly), I will atone for that offence." Having spoken thus, &c. (§ 2).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there be a <i>Bhikkhu</i> who feels doubt with regard to an offence, while <i>Pâtimokkha</i> is being recited, &c. (§§ 2, 4).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. At that time the whole <i>Saêgha</i> in a certain residence was guilty of a common offence on the day of <i>Uposatha</i>. Now these <i>Bhikkhus</i> thought: 'The Blessed One has prescribed that offences (shared by many <i>Bhikkhus</i>) are not to be confessed in common, and that the common confession of such offences is not to be accepted. Now this whole <i>Saêgha</i> is guilty of a common offence. What are we to do?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the whole <i>Saêgha</i> in a certain residence is guilty of a common offence on the day of <i>Uposatha</i>; let those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, send instantly one <i>Bhikkhu</i> to the neighbouring residence of <i>Bhikkhus</i> (saying), "Go, friend, and come back when you have atoned for that offence (for yourself); we will (then) atone for the offence before you."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'If they succeed in this way, well and good. If they do not succeed, let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. This whole <i>Saêgha</i> is guilty of a common offence. When it shall see another pure, guiltless <i>Bhikkhu</i>, it will atone for the offence before him." (One of the <i>Bhikkhus</i>) having spoken thus, let them hold <i>Uposatha</i> and recite the <i>Pâtimokkha</i>. But in no case must there be any hindrance to holding <i>Uposatha</i> from such a cause.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the whole <i>Saêgha</i> in a certain residence feels doubt with regard to a common offence on the day of <i>Uposatha</i>; (in this case) let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. This whole <i>Saêgha</i> feels doubt with regard to a common offence. When it will feel no doubt, it will atone for that offence." (One of the <i>Bhikkhus</i>) having spoken thus, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, in a certain residence the <i>Saêgha</i> that has entered (there) upon <i>vassa</i> is guilty of a common offence. Those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, are instantly, &c. (§§ 6, 7). If they do not succeed, let them send away one <i>Bhikkhu</i> for seven days time: "Go, friend, and come back when you have atoned for that offence (for yourself); we will (then) atone for the offence before you."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. At that time the whole <i>Saêgha</i> in a certain residence was guilty of a common offence, and did not know the name nor the class to which that offence belonged. Now there arrived (at that place) another <i>Bhikkhu</i>, &c. (see chap. 21. 2), anxious for training. To that <i>Bhikkhu</i> one of the <i>Bhikkhus</i> went, and having gone to him, he said to him: 'He who does such and such a thing, friend, what sort of offence does he commit?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. He replied: 'He who does such and such a thing, friend, commits such and such an offence. If you have committed such an offence, friend, atone for that offence. The other replied: 'Not I myself alone, friend, am guilty of that offence; this whole <i>Saêgha</i> is guilty of that offence.' He said: 'What is it to you, friend, whether another is guilty or guiltless? Come, friend, atone for your own offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. Now this <i>Bhikkhu</i>, after having atoned for that offence by the advice of that <i>Bhikkhu</i>, went to those <i>Bhikkhus</i> (to his brethren who shared in the same offence); having gone to them, he said to those <i>Bhikkhus</i>: 'He who does such and such a thing, friends, commits such and such an offence. As you have committed such an offence, friends, atone for that offence.' Now those <i>Bhikkhus</i> refused to atone for that offence by that <i>Bhikkhu's</i> advice.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13, 14. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the whole <i>Saêgha</i> in a certain residence is guilty of a common offence, &c. (§§ 10, 11) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. 'If this <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, after having atoned for that offence by the advice of that <i>Bhikkhu</i>, goes to those <i>Bhikkhus</i>, and having gone to them, says to those <i>Bhikkhus</i>: "He who does, &c.," and if those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, atone for that offence by that <i>Bhikkhu's</i> advice, well and good; if they do not atone for it, that <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, need not say anything (further) to those <i>Bhikkhus</i>, if he does not like.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the <i>Bhâòavâra</i> on <i>Kodanâvatthu</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">28</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time there assembled in a certain residence (of <i>Bhikkhus</i>) at the day of <i>Uposatha</i> a number of resident <i>Bhikkhus</i>, four or more. They did not know that there were other resident <i>Bhikkhus</i> absent. Intending to act according to <i>Dhamma</i> and <i>Vinaya</i>, thinking themselves to be complete while (really) incomplete, they held <i>Uposatha</i> and recited the <i>Pâtimokkha</i>. While they were reciting the <i>Pâtimokkha</i>, other resident <i>Bhikkhus</i>, a greater number (than the first ones), arrived.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble in a certain residence at the day of <i>Uposatha</i>, &c. (§ I); while they are reciting the <i>Pâtimokkha</i>, other resident <i>Bhikkhus</i>, a greater number, arrive; let those <i>Bhikkhus</i>, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> again; they who have recited it, are free from guilt.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; while they are reciting the <i>Pâtimokkha</i>, other resi dent <i>Bhikkhus</i>, exactly the same number (as the first ones), arrive; in that case (the part of the <i>Pâtimokkha</i>) that has been recited, has been correctly recited; let those (who have arrived late), hear the rest; they who have recited it, are free from guilt.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; while they are reciting the <i>Pâtimokkha</i>, other resident <i>Bhikkhus</i>, a smaller number, arrive, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The decision given for the case of a smaller number of <em>Bhikkhus</em> arriving late, is here, and invariably throughout the following exposition, identical with the decision of the case of the number of <em>Bhikkhus</em> being equal on the two sides.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; when they have just finished the recital of the <i>Pâtimokkha</i>, other resident <i>Bhikkhus</i>, &c.<sup>2</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The same three cases are distinguished here as in §§ 2, 3, according as the number of <em>Bhikkhus</em> who are late, is greater, the same, or smaller than that of the other <em>Bhikkhus</em>. The first case is decided by Buddha as above; in the decision of the second and third cases, instead of 'let those (who have arrived late) hear the rest,' read: 'let those (who have arrived late) proclaim their <em>pârisuddhi</em> in the presence (of the other brethren).'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; when they have just finished the recital of the <i>Pâtimokkha</i>, and the assembly has not yet risen, other resident <i>Bhikkhus</i>, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; when they have just finished the recital of the <i>Pâtimokkha</i>, and a part of the assembly has risen, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; when they have just finished the recital of the <i>Pâtimokkha</i>, and the whole assembly has risen, &C.<sup>1</sup>'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The three triads of §§ 5, 6, 7 agree exactly with the triad of § 4.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fifteen cases in which there is no offence.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><sup style="font-size:x-large:align:center;">29</sup></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble in a certain residence on the day of <i>Uposatha</i> a number of resident <i>Bhikkhus</i>, four or more; they know that there are other resident <i>Bhikkhus</i> absent; intending to act according to <i>Dhamma</i> and <i>Vinaya</i>, incomplete, conscious of their incompleteness, they hold <i>Uposatha</i> and recite the <i>Pâtimokkha</i>, &c.<sup>2</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Here follow fifteen cases which are arranged exactly as in chap. 28. Instead of they who have recited it, are free from guilt, read: 'they who have recited it, have committed a <em>dukkaùa</em> offence.'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fifteen cases of the incompletely assembled <i>Bhikkhus</i> who are conscious of their incompleteness.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">30</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; they know that there are other resident <i>Bhikkhus</i> absent. Feeling doubt as to whether they are competent to hold <i>Uposatha</i> or not competent, they hold <i>Uposatha</i> and recite the <i>Pâtimokkha</i>, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fifteen cases of the <i>Bhikkhus</i> who feel doubt.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">31</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; they know that there are other resident <i>Bhikkhus</i> absent. (Thinking): "We are competent to hold <i>Uposatha</i>, we are not incompetent," they abandon themselves to misbehaviour, hold <i>Uposatha</i>, and recite the <i>Pâtimokkha</i>, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The decision of these fifteen cases is the same as in chap. 29.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fifteen cases of the <i>Bhikkhus</i> abandoning themselves to misbehaviour.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">32</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble, &c.; they know that there are other resident <i>Bhikkhus</i> absent. They perish and become ruined<sup>2</sup>, saying, "What are those people to us?" and risking a schism (among the fraternity), they hold <i>Uposatha</i> and recite the <i>Pâtimokkha</i>, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. I. e. they destroy their own welfare by their wickedness.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The decisions as in chap. 29; only read instead of '<em>dukkaùa</em> offence,' <em>thullakkaya</em> offence (grave sin).</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fifteen cases of the <i>Bhikkhus</i> risking a schism.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the seventy-five<sup>2</sup> cases.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Five times fifteen cases, in chaps. 28-32.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">33</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, there assemble in a certain residence on the day of <i>Uposatha</i> a number of resident <i>Bhikkhus</i>, four or more; they know that other resident <i>Bhikkhus</i> are about to enter the boundary. They know that other resident <i>Bhikkhus</i> have entered within the boundary. They see other resident <i>Bhikkhus</i> who are about to enter, &c., who have entered within the boundary. They hear that other resident <i>Bhikkhus</i> are about to enter, &c., have entered within the boundary.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus<sup>3</sup> a hundred and seventy-five systems of triads are produced which refer to resident and resident <em>Bhikkhus</em><sup>1</sup>. (Then follow the same cases with regard to) resident and incoming <em>Bhikkhus</em>, incoming and resident <em>Bhikkhus</em>, incoming and incoming <em>Bhikkhus</em>. By putting these words (successively) into the <em>peyyâla</em><sup>2</sup>, seven hundred triads are produced.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. Remarks like this, which indicate the rules for supplying abbreviated passages, do not belong, strictly speaking, to the text of the <em>Vinaya</em> itself, but form a posterior addition, as is shown also by grammatical peculiarities. In chaps. 28-32 we have seventy-five cases, or twenty-five triads; all of these triads contain the words: 'They know that there are other resident <em>Bhikkhus</em> absent.' By successively varying these words six times, as is indicated in chap. 33, we obtain a hundred and seventy-five triads.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. the assembled <em>Bhikkhus</em> as well as the incoming reside in the same <em>âvâsa</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Peyyâla</em> is identical in meaning and, we believe, etymologically with <em>pariyâya</em>. See Childers s.v.; H. O.'s remarks in Kuhn's Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, vol. xxv, 324; Trenckner, Pâli Miscellany, p. 66.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">34</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> count the day as the fourteenth (of the <i>pakkha</i>), the incoming <i>Bhikkhus</i> as the fifteenth<sup>3</sup>; if the number of the resident <i>Bhikkhus</i> is greater, the incoming <i>Bhikkhus</i> ought to accommodate themselves to the resident <i>Bhikkhus</i>. If their number is equal, the incoming <i>Bhikkhus</i> ought to accommodate themselves to the resident <i>Bhikkhus</i>. If the number of the incoming <i>Bhikkhus</i> is greater, the resident <i>Bhikkhus</i> ought to accommodate themselves to the incoming <i>Bhikkhus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. <em>Buddhaghosa</em>: 'They who count the day as the fifteenth, arrive from a distant kingdom, or they have held the preceding <em>Uposatha</em> on the fourteenth.' It seems to follow from this remark of <em>Buddhaghosa</em> that after an <em>Uposatha</em> on the fourteenth invariably an <em>Uposatha</em> on the fifteenth must follow, i. e. the <em>Uposatha</em> may not be held on the fourteenth ad libitum, but only in the second <em>pakkha</em> of the short months. Compare chap. 4 and the note on chap. i. i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> count the day as the fifteenth, the incoming <i>Bhikkhus</i> as the fourteenth; if, &c. (§ I).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> count the day as the first (of the pakkha), the incoming <i>Bhikkhus</i> as the fifteenth (of the preceding <i>pakkha</i>); if the number of the resident <i>Bhikkhus</i> is greater, the resident <i>Bhikkhus</i> need not, if they do not like, admit the incoming ones to their communion; let the incoming <i>Bhikkhus</i> go outside the boundary and hold (there) <i>Uposatha</i>. If their number is equal, &c. (as in the preceding case). If the number of the incoming <i>Bhikkhus</i> is greater, let the resident <i>Bhikkhus</i> either admit the incoming ones to their communion or go outside the boundary.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> count the day as the fifteenth, the incoming <i>Bhikkhus</i> as the first (of the following <i>pakkha</i>); if the number of the resident <i>Bhikkhus</i> is greater, let the incoming <i>Bhikkhus</i> either admit the resident <i>Bhikkhus</i> to their communion or go outside the boundary. If their number is equal, &c. (as in the preceding case). If the number of the incoming <i>Bhikkhus</i> is greater, the incoming <i>Bhikkhus</i> need not, if they do not like, admit the resident <i>Bhikkhus</i> to their communion; let the resident <i>Bhikkhus</i> go outside the boundary and hold <i>Uposatha</i> (there).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the incoming <i>Bhikkhus</i> see the signs, the tokens, the marks, the characteristics of (the presence of) resident <i>Bhikkhus</i>, well prepared beds and chairs and mats and pillows, food and water well provided for, well swept cells; seeing this, they begin to doubt: "Are there here any resident <i>Bhikkhus</i> or are there not?"—</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'Being doubtful they do not search, having not searched they hold <i>Uposatha</i>: this is a <i>dukkaùa</i> offence. Being doubtful they search, searching they do not see them, not seeing them they hold <i>Uposatha</i>: (in this case) they are free from offence. Being doubtful they search, searching they see them, seeing them they hold <i>Uposatha</i> together: (in this case) they are free from offence. Being doubtful they search, searching they see them, seeing them they hold <i>Uposatha</i> apart: this is a <i>dukkaùa</i> offence. Being doubtful they search, searching they see them, seeing them they perish and become ruined 1 , saying, "What are those people to us?" and risking a schism, they hold <i>Uposatha</i>: this is a <i>thullakkaya</i> (grave) offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"> 7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the incoming <i>Bhikkhus</i> hear the signs &c. of (the presence of) resident <i>Bhikkhus</i>, the sound of their footsteps when they are walking, the sound of their rehearsal (of the <i>Dhamma</i>), of their clearing the throat and sneezing; hearing this they begin to doubt, &c. (§§ 5, 6).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> see the signs &c. of (the presence of) incoming <i>Bhikkhus</i>, unknown bowls, unknown robes, unknown seats, (the traces of) foot-washing, water sprinkled about; seeing this they begin to doubt, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> hear the signs &c. of (the presence of) incoming <i>Bhikkhus</i>, the sound of their footsteps when they are arriving, the sound of their shaking out their shoes, clearing the throat, and sneezing; hearing this, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the incoming <i>Bhikkhus</i> see resident <i>Bhikkhus</i> belonging to a different district; they take them as belonging to the same district; taking them as belonging to the same district they do not ask; having not asked, they hold <i>Uposatha</i> together: (in this case) they are free from offence. They ask; having asked, they do not go through the matter; having not gone through the matter, they hold <i>Uposatha</i> together: this is a <i>dukkaùa</i> offence. They ask, &c. (as in the last case), they hold <i>Uposatha</i> apart: (in this case) they are free from offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 32.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. In case, O <i>Bhikkhus</i>, the incoming <i>Bhikkhus</i> see resident <i>Bhikkhus</i> belonging to the same district. They take them as belonging to a different district; taking them, &c. they do not ask; having not asked, they hold <i>Uposatha</i> together: this is a <i>dukkaùa</i> offence. They ask; having asked, they go through the matter; having gone through the matter, they hold <i>Uposatha</i> apart: this is a <i>dukkaùa</i> offence. They ask, &c. (as in the last case), they hold <i>Uposatha</i> together: (in this case) they are free from offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> see incoming <i>Bhikkhus</i> belonging to a different district, &c. (see § 10).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the resident <i>Bhikkhus</i> see incoming <i>Bhikkhus</i> belonging to the same district, &c. (see § 11).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">35</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. 'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to go on the day of <i>Uposatha</i> from a residence in which <i>Bhikkhus</i> are, to a residence in which no <i>Bhikkhus</i> are, except with a <i>Saêgha</i><sup>1</sup>or in a case of danger<sup>2</sup>. You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to go on the day of <i>Uposatha</i> from a residence in which <i>Bhikkhus</i> are, to a non-residence in which no <i>Bhikkhus</i> are, except, &c. You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to go on the day of <i>Uposatha</i> from a residence in which <i>Bhikkhus</i> are, to a residence or non-residence<sup>1</sup> in which no <i>Bhikkhus</i> are, except, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I.e. with a number of <em>Bhikkhus</em> sufficient for holding <em>Uposatha</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See chap. 15. 4.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Probably this means a place the quality of which, whether residence or non-residence, is doubtful.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to go on the day of <i>Uposatha</i> from a non-residence in which <i>Bhikkhus</i> are, to a residence, &c., to a non-residence, &c., to a residence or non-residence in which no <i>Bhikkhus</i> are, except, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to go on the day of <i>Uposatha</i> from a residence or non-residence in which <i>Bhikkhus</i> are, to a residence, &c., to a non-residence, &c., to a residence or non-residence in which no <i>Bhikkhus</i> are, except, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to go on the day of <i>Uposatha</i> from a residence in which <i>Bhikkhus</i> are, to a residence in which <i>Bhikkhus</i> are, if these <i>Bhikkhus</i> belong to a different district, except, &c.<sup>2</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Nine cases are distinguished here quite as in §§ 1-3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'You may go, O <i>Bhikkhus</i>, on the day of <i>Uposatha</i> from a residence in which <i>Bhikkhus</i> are, to a residence in which <i>Bhikkhus</i> are, if these <i>Bhikkhus</i> belong to the same district, and if you know: "I can attain that place to-day." You may, &c.<sup>2</sup>'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Nine cases are distinguished here quite as in §§ 1-3.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">36</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> in a seated assembly (of <i>Bhikkhus</i>) before a <i>Bhikkhunî</i>. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> in a seated assembly (of <i>Bhikkhus</i>) before a <i>sikkhamânâ</i><sup>1</sup>, a <i>sâmaòera</i>, a <i>sâmaòerî</i>, one who has abandoned the precepts<sup>2</sup>, one who is guilty of an extreme offence<sup>2</sup>. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. In the <em>Bhikkhunîkhandhaka</em> (<em>Kullav</em>. X, i, 4) we are told that Buddha, when admitting women to the Order of mendicants, prescribed for them a probationary course of instruction, which should last two years, after which time they were to ask for the <em>upasampadâ</em> ordination. During these two years the candidates were called <em>sikkhamâòâs</em>. Childers (Diet. s.v. <em>sikkhati</em>) has misunder stood the <em>Mahâvaêsa</em> (p. 37), when he states that in the case of <em>Asoka's</em> daughter <em>Saêghamittâ</em> the training prescribed for the <em>sikkhamâòâs</em> was absolved in a single day.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See the note on chap. 22. 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> in a seated assembly (of <i>Bhikkhus</i>) before a (<i>Bhikkhu</i>) against whom expulsion has been pronounced for his refusal to see an offence (committed by himself), before a (<i>Bhikkhu</i>) against whom expulsion has been pronounced for his refusal to atone for such an offence, or for his refusal to renounce a false doctrine. He who does, is to be treated according to the law<sup>3</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The law alluded to most probably is the 69th <em>Pâkittiya</em> rule, which expressly treats only of the conduct towards <em>Bhikkhus</em> re fusing to renounce false doctrines, but it may be extended by analogy also to the two other categories of <em>Bhikkhus</em> mentioned in our passage.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, recite the <i>Pâtimokkha</i> in a seated assembly (of <i>Bhikkhus</i>) before a eunuch, before one who has furtively attached himself (to the <i>Saêgha</i>), &c. (see chap. 22. 3), before a hermaphrodite. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Uposatha</i> by (accepting) the <i>pârisuddhi</i> declaration<sup>1</sup> of a <i>pârivâsika</i><sup>2</sup>, except if the assembly has not yet risen (at the time when the <i>pârisuddhi</i> is declared). And let no one, O <i>Bhikkhus</i>, hold <i>Uposatha</i> on another day than the <i>Uposatha</i> day, except for the sake of (declaring the re-establishment of) concord among the <i>Saêgha</i><sup>3</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 22.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. I.e. a <em>Bhikkhu</em> subject to the penal discipline of <em>parivâsa</em>, the rules of which are discussed at length in the second and third books of the <em>Kullavagga</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. If a schism among the fraternity has been composed, the reconciled parties hold <em>Uposatha</em> together (X, 5, 14).</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the third <i>Bhâòavâra</i> in the <i>Uposatha-khandhaka</i>.</span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: x-large, text-align: center;">THIRD KHANDHAKA.</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size: large, text-align: center;">(RESIDENCE DURING THE RAINY SEASON, <i>vassa</i>.)</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">1</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the Blessed One dwelt at <i>Râgagaha</i>, in the <em>Veluvana</em>, in the <i>Kalandakanivâpa</i><sup>1</sup>. At that time the retreat during the rainy season had not yet been instituted by the Blessed One for the <i>Bhikkhus</i>. Thus the <i>Bhikkhus</i> went on their travels alike during winter, summer, and the rainy season.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the note on I, 22, 17. About the name of <em>Kalandakanivâpa</em> (seeds of <em>Kalandaka</em>? feeding ground for squirrels?), see the story related in Beal, <em>Romantic Legend</em>, &c., p. 315, where this place is said to be the gift of a merchant named <em>Kalandaka</em>. A different account is given by Spence Hardy, <em>Manual</em>, p. 194.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. People were annoyed, murmured, and became angry, saying, 'How can the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> go on their travels alike during winter, summer, and the rainy season? They crush the green herbs, they hurt vegetable life<sup>2</sup>, they destroy the life of many small living things. Shall the ascetics who belong to <i>Titthiya</i> schools, whose doctrine is ill preached, retire during the rainy season and arrange places for themselves to live in<sup>3</sup>? shall the birds make their nests on the summits of the trees, and retire during the rainy season, and arrange themselves places to live in; and yet the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> go on their travels alike during winter, summer, and the rainy season, crushing the green herbs, hurting vegetable life, and destroying the life of many small things?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Literally, living creatures which have but one organ of sense; that is, which have only the organ of feeling, viz. the outward form (<em>kâya</em>).</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. <em>Saêkâpayissanti = saêkappayissanti? Buddhaghosa: appossukka-nibaddha-vâsaê vasissanti</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Now some <i>Bhikkhus</i> heard those people that were annoyed, murmured, and had become angry.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">These <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>:</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you enter upon <i>vassa</i><sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. enter upon the retreat prescribed for the rainy season. <em>Buddhaghosa</em>: They are to look after their <em>Vihâra</em> (if it is in a proper state), to provide food and water for themselves, to fulfil all due ceremonies, such as paying reverence to sacred shrines, &c., and to say loudly once, or twice, or thrice: 'I enter upon <em>Vassa</em> in this <em>Vihâra</em> for these three months." Thus they are to enter upon <em>Vassa</em>.'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><sup style="font-size:x-large:align:center;">2</sup></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Now the <i>Bhikkhus</i> thought: 'When are we to enter upon <i>Vassa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you enter upon <i>Vassa</i> in the rainy season.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then the <i>Bhikkhus</i> thought: 'How many periods are there for entering upon <i>Vassa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are two periods, O <i>Bhikkhus</i>, for entering upon <i>Vassa</i>, the earlier and the later. The earlier time for entering (upon <i>Vassa</i>) is the day after the full moon of <i>Âsâlha</i> (June-July); the later, a month after the full moon of <i>Âsâlha</i><sup>1</sup>. These, O <i>Bhikkhus</i>, are the two periods for entering upon <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Very probably this double period stands in connection with the double period prescribed in the <em>Brâhmaòas</em> and <em>Sûtras</em> for most of the Vedic festivals. Thus the sacrifice of the <em>varuòapraghâsâs</em>, with which the Brahmans began the rainy season, was to be held either on the full moon day of <em>Âshâàha</em> or on the full moon day of the following month, <em>Ärâvaòa</em>, quite in accordance with the Buddhistical rules about the <em>vassupanâyikâ</em>. The <em>Brâhmaòa</em> texts begin the year with the full moon day of the (<em>uttarâ</em>) <em>Phâlgunî</em>; the <em>Sûtras</em> mention, besides the <em>Phâlgunî</em>, another new-year's day, the <em>Kaitrî pauròamâsî</em>, which falls one month later. It was in connection with this dislocation of the beginning of the year that the annual festivals could be postponed accordingly. See Weber, <em>Die vedischen Nachrichten von den Naxatra</em>, II, p. 329 seq.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">3</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, having entered upon <i>Vassa</i>, went on their travels during the period of <i>Vassa</i>. People were annoyed, murmured, and became angry (saying), 'How can the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> go on their travels alike during winter, summer, and the rainy season, .... (&c., as in chap. i. 2, down to:) and destroy the life of many small living things?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now some <i>Bhikkhus</i> heard those people that were annoyed, murmured, and had become angry. The moderate <i>Bhikkhus</i> were annoyed, murmured, and became angry (saying), 'How can the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, having entered upon <i>Vassa</i>, go on their travels during the period of <i>Vassa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">These <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>:</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, who has entered upon <i>Vassa</i>, go on his travels before he has kept <i>Vassa</i> during the earlier or during the later three months. He who does so, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">4</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i> were not willing to enter upon <i>Vassa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, forbear to enter upon <i>Vassa</i>. He who does not enter upon <i>Vassa</i>, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time the <i>Khabbaggiya Bhikkhus</i>, who were not willing to enter upon <i>vassa</i> on the prescribed day, purposely left the district (where they were living).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, purposely leave the district (where he is living), because he is not willing to enter upon <i>Vassa</i> on the prescribed day. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Mâgadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>, who wished that the <i>Vassa</i> period might be postponed, sent a messenger to the <i>Bhikkhus</i>: 'What if their reverences were to enter upon <i>Vassa</i> on the next full moon day?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you obey kings.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">5</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One, after having resided at <i>Râgagaha</i> as long as he thought fit, went forth to <i>Sâvatthi</i>. Wandering from place to place he came to <i>Sâvatthi</i>. There, at <i>Sâvatthi</i>, the Blessed One dwelt in the <i>Getavana</i>, the garden of <i>Anâthapiòàika</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time an <i>upâsaka</i> (lay devotee) named <i>Udena</i>, in the <i>Kosala</i> country, had a <i>Vihâra</i> built for the <i>Saêgha</i>. He sent a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), 'Might their reverences come hither; I desire to bestow gifts (on the <i>Saêgha</i>) and to hear the <i>Dhamma</i> and to see the <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. The <i>Bhikkhus</i> replied: 'The Blessed One has prescribed, friend, that no one who has entered upon <i>Vassa</i>, may go on a journey before he has kept <i>Vassa</i> during the earlier or during the later three months. Let the <i>upâsaka Udena</i> wait so long as the <i>Bhikkhus</i> keep their <i>Vassa</i> residence; when they have finished <i>Vassa</i>, they will go. But if there is any urgent necessity, let him dedicate the <i>Vihâra</i> in presence of the <i>Bhikkhus</i> who reside there.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. The <i>upâsaka Udena</i> was annoyed, murmured, and became angry (saying), 'How can their reverences, when I send for them, refuse to come? I am a giver and a doer (of good works), and do service to the fraternity.' Some <i>Bhikkhus</i> heard the <i>upâsaka Udena</i>, who was annoyed, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">These <i>Bhikkhus</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. In consequence of that the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>:</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go (even during the rainy season), if the affair for which you go can be accomplished in seven days, and if you are sent for, but not if you are not sent for, by a person of one of the following seven classes: <i>Bhikkhus</i>, <i>Bhikkhunîs</i>, <i>sikkhamânâs</i><sup>1</sup>, <i>sâmaòeras</i>, <i>sâmaòerîs</i>, lay devotees, female lay devotees. I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go, if the thing (you go for) can be accomplished in seven days, and if you are sent for, but not if you are not sent for, by a person of one of these seven classes. Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the note on II, 36, i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upâsaka</i> has built a <i>Vihâra</i> for the <i>Saêgha</i>. If he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), "Might their reverences come hither; I desire to bestow gifts (on them) and to hear the <i>Dhamma</i> and to see the <i>Bhikkhus</i>," you ought to go, O <i>Bhikkhus</i>, if the affair for which you go can be accomplished in seven days, and if he sends for you, but not if he does not send for you. Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upâsaka</i> has built for the <i>Saêgha</i> an <i>aààhayoga</i><sup>2</sup>, has built a storied house, has built an attic, has constructed a cave, a cell, a store-room, a refectory, a fire-room, a ware house<sup>3</sup>, a privy, a place to walk in, a house to walk in, a well, a well house, a <i>gantâghara</i><sup>4</sup>, a <i>gantâghara</i> room<sup>5</sup>, a lotus-pond, a pavilion, a park, or has prepared the site for a park. If he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i>, .... (&c., as in § 5, down to the end of the section).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See the note on I, 30, 4.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. This translation of <em>kappiyakuùî</em> is merely conjectural; comp. <em>kappiyabhûmî</em> VI, 33.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. See the note on I, 25, 12.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 5. See <em>Kullavagga</em> V, 16, i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upâsaka</i> has built for a number of <i>Bhikkhus</i> an <i>aààhayoga</i> .... (&c., as in § 6 to the end of the section), .... for one <i>Bhikkhu</i> a <i>Vihâra</i>, an <i>aààhayoga</i>, a storied house .... (&c., as in § 6 to the end).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upâsaka</i> has built for the sisterhood of <i>Bhikkhunîs</i>, &c., for a number of <i>Bhikkhunîs</i>, for one <i>Bhikkhunî</i>, for a number of <i>sikkhamânâs</i>, for one <i>sikkhamânâ</i>, for a number of <i>sâmaòeras</i>, for one <i>sâmaòera</i>, for a number of <i>sâmaòerîs</i>, for one <i>sâmaòerî</i> a <i>Vihâra</i>, &C.<sup>1</sup> If he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The enumeration of edifices is identical with that given in 6, but in the cases beginning with that of the sisterhood of <em>Bhikkhunîs</em> (according to <em>Buddhaghosa</em>; we believe that the two cases referring tosamaweras ought to be excepted) three of the edifices are left out, viz. the privy, the <em>gantâghara</em>, and the <em>gantâghara</em> room, the use of which is forbidden to nuns; see <em>Kullavagga</em> X, 27, 3, 4.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upâsaka</i> has built for his own use a residence, a sleeping room, a stable<sup>2</sup>, a tower, a one-peaked building<sup>3</sup>, a shop, a boutique, a storied house, an attic, a cave, a cell, a store-room, a refectory, a fire-room, a kitchen, a privy, a place to walk in, a house to walk in, a well, a well house, a <i>gantâghara</i>, a <i>gantâghara</i> room, a lotus-pond, a pavilion, a park, or has prepared the site for a park; or that his son is to choose a consort; or that his daughter is to choose a consort; or that he is sick; or that he knows how to recite a celebrated <i>suttanta</i>. If he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), "Might their reverences come and learn this <i>suttanta</i>; other wise this <i>suttanta</i> will fall into oblivion;"—or if he has any other business or any work to be done; and if he sends a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), "Might their reverences come hither" (&c.) .... then you ought to go (&c., as in § 5, down to :).... you ought to return.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See <em>Abhidhânapp</em>. v. 213, and compare <em>assabhaòàa, hatthibhaòàda</em>, (<em>Mahâvagga</em> I, 61, i).</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. See <em>Abhidhânapp</em>. v. 209.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10-12. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upâsaka</i> has built a <i>Vihâra</i> for the <i>Saêgha</i> (&c., as in §§ 5-9<sup>1</sup>)</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Only it is said here of the <em>Bhikkhus</em>, <em>ayyâ</em>, the noble ones, instead of <em>bhaddantâ</em>, 'their reverences.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">13. 'In case, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> has built, &c., a <i>Bhikkhunî</i>, a <i>sikkhamânâ</i>, a <i>sâmaòera</i>, a <i>sâmaòerî</i> has built for the <i>Saêgha</i>, for a number of <i>Bhikkhus</i>, for one <i>Bhikkhu</i>, for the sisterhood of <i>Bhikkhunîs</i>, .... for one <i>sâmaòerî</i>, for his own use, a <i>Vihâra</i> (&c., as in § 8).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">6</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> was sick. He sent a messenger to the <i>Bhikkhus</i> (saying), 'I am sick; might the <i>Bhikkhus</i> come to me; I long for the <i>Bhikkhus</i> coming.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go (even during the rainy season), if the affair for which you go can be accomplished in seven days, even if you are not sent for, and much more if you are sent for, by a person of one of the following five classes: <i>Bhikkhus</i>, <i>Bhikkhunîs</i>, <i>sikkhamânâs</i>, <i>sâmaòeras</i>, and <i>sâmaòerîs</i>. I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to go, if the affair for which you go can be accomplished in seven days, even if you are not sent for, and much more if you are sent for, by a person of one of these five classes. Within seven days you ought to return.</span></div><br />
<br />
<br />
<!-- VER Y OCULTAR GLOSARIO DE PALABRAS --><br />
<br />
<div class="modelo8" style="border:3px ridge #FFAD08;">Glosario de Palabras en el Texto - PÂLI</div><br /><br />
<br />
<br />
<a onclick="return verocultar(this);" href="javascript:void(0);"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial; color: rgb(255, 255, 255);">Ver/Ocultar - CONTENIDO</span></a><div style="display: none;"><br />
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" title="Glosarios de Palabras" width="650px" style="font-size:12pt;"><tr><td><h1>A</h1><br />
<br />
<ul><li><em>Abhayûvara</em>: <em>Abhayûvara</em> means, secure from anything. This refers to the expression used in chap. 42, § 2. of Vinaya Texts.</li>
<li><em>Abhidhânappadipikâ</em></li>
<li><em>abhihaùùhuê</em></li>
<li><em>Abhihaùuê pavâreyyâ ti yâvatakaê ikkhasi tâvatakaê ganhâhiti</em></li>
<li><em>abhiharitvâ</em></li>
<li><em>abhihaùuê</em></li>
<li><em>abhihaùùhuê</em></li>
<li><em>abhihaùuê</em></li>
<li><em>abhîkshòam</em> ('repeatedly')</li>
<li><em>abhisaêkhâra</em></li>
<li><em>addhâna</em></li>
<li><em>addhayogas</em></li>
<li><em>Adhikaraòa-samathas</em></li>
<li><em>adhisîla</em>: According to <em>Buddhaghosa</em>, moral transgression (<em>adhisîla</em>) is said with regard to offences against the <em>pârâgika</em> and <em>saêghâdisesa</em> rules, while transgressions in conduct(<em>agghâkâra</em>) consist in offences against the minor rules of the Pâtimokkha. <em>Buddhaghosa's</em> explanation is confirmed by the <em>Mahâvagga</em> IV, 16, 12.</li>
<li><em>âdibrahmakariya-sîla</em></li>
<li><em>Agapâla</em>, banyan tree</li>
<li><em>agghâkâra</em>: transgressions in conduct consist in offences against the minor rules of the Pâtimokkha.</li>
<li><em>aggibhâganâni</em></li>
<li><em>ahivâtakaroga</em>: <em>Buddhaghosa</em> explains <em>ahivâtakaroga</em> by <em>mâribyâdhi</em>, and says: When this plague befalls a house, men and beasts in that house die; but he who breaks through wall or roof, or is "<em>rogâ mâdigato</em>(?)," may be saved.</li>
<li><em>âhundarikâ</em></li>
<li><em>Âkariya</em>: Los deberes de un <em>âkariya</em> hacia su <em>antevâsika</em>, y de un <em>antevâsika</em> hacia su <em>âkariya</em>, se encuentran indicados en los chaps. 32, 33 (=<em>Kullavagga</em> VIII, 13, 14), son exactamente los mismos como aquellos de uno hacia su <em>saddhivihârika</em> y viceversa (chaps. 25, 26 = <em>Kullavagga</em> VIII, n, 12).</li>
<li><em>âkârya</em></li>
<li><em>akimbo</em></li>
<li><em>Akkâyika</em></li>
<li><em>akkâyika-kîvaraê</em></li>
<li><em>akkeka-kîvaraê</em></li>
<li><em>Âlâra Kâlâma</em></li>
<li><em>Amûlha-vinaya</em></li>
<li><em>anakkhariya</em></li>
<li><em>Ânanda</em></li>
<li><em>Anâtha Piòàika</em>: There, at <em>Sâvatthi</em>, the Blessed One dwelt in the <em>Getavana</em>, the garden of <em>Anâthapiòàika</em>.</li>
<li><em>Anâthapiòàika</em>: There the Blessed One dwelt at <em>Sâvatthi</em>, in the <em>Getavana</em>, the <em>Ârâma</em> of <em>Anâthapiòàika</em>.</li>
<li><em>anatikkantâ</em></li>
<li><em>anâvila-saêkappa</em>: Tener objetivos puros, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>aôgula</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
<li><em>aniggata-ratanake</em></li>
<li><em>anîhata-ratanake</em></li>
<li><em>anikkhantâ</em></li>
<li><em>Aniyatâ Dhammâ</em></li>
<li><em>aniyatâ dhammâ</em>: Having been recited, the two <em>aniyatâ dhammâ</em></li>
<li><em>Âôgirasa</em>: tribe</li>
<li><em>Aôguttara Nikâya</em></li>
<li><em>aññâtakassa</em></li>
<li><em>Aññatitthiyas</em></li>
<li><em>Anotatta</em>: lago</li>
<li><em>Antaragharaê paviùùhâ</em></li>
<li><em>Antaraghare</em></li>
<li><em>antimavatthu</em>: Most probably <em>antimavatthu</em> refers to the <em>pârâgika</em> offences which require excommunication.</li>
<li><em>anuakkhariya</em></li>
<li><em>Anupadaggeyya</em></li>
<li><em>anupakhagga</em></li>
<li><em>Anupasampannaê padaso dhammaê vâkeyya</em></li>
<li><em>Anurâdhapura</em></li>
<li><em>Aññâtakoòàañña</em></li>
<li><em>Apadâna</em></li>
<li><em>Apadisitabbo</em></li>
<li><em>apakkuddhârakaê</em></li>
<li><em>apanîta</em></li>
<li><em>âpattiyâ adassane</em></li>
<li><em>âpattiyâ appaùikamme</em></li>
<li><em>arahâ</em></li>
<li><em>Arahats</em>: los seis (personas que han alcanzado la absoluta santidad) en el mundo.</li>
<li><em>ârâma</em></li>
<li><em>ârâmika</em></li>
<li><em>ariyasakka</em></li>
<li><em>ariyavâsas</em>: The ten </li>
<li><em>Âsâlha</em>: There are two periods, O <em>Bhikkhus</em>, for entering upon <em>Vassa</em>, the earlier and the later. The earlier time for entering (upon <em>Vassa</em>) is the day after the full moon of <em>Âsâlha</em> (June-July); the later, a month after the full moon of <em>Âsâlha</em>. These, O <em>Bhikkhus</em>, are the two periods for entering upon <em>Vassa</em></li>
<li><em>âsâpenti</em></li>
<li><em>Âsavas</em></li>
<li><em>asekhâ dhammâ</em></li>
<li><em>asekhehi dhammehi</em></li>
<li><em>Âshâàha</em>: the full moon day of <em>Âshâàha</em> or on the full moon day of the following month, <em>Ärâvaòa</em></li>
<li><em>ashùakâ</em>: festivals</li>
<li><em>Assagi</em></li>
<li><em>assâsapassâsâ</em></li>
<li><em>Aùani</em></li>
<li><em>atireka-kîvara</em></li>
<li><em>âtmanep</em></li>
<li><em>Attakâmapârikariyâ</em></li>
<li><em>aùùhâra mahâvihârâ</em>: There were eighteen (?the MS. reads: <em>aùùhâra mahâvihârâ</em>) great <em>Vihâras</em> around <em>Râgagaha</em> included by the same boundary which Buddha himself had consecrated.</li>
<li><em>Atthavaòòanâ</em></li>
<li><em>atthikehi upaññâtaê maggaê</em></li>
<li><em>avanîta</em></li>
<li><em>âvasatha</em></li>
<li><em>âvasatha-piòdo</em></li>
<li><em>Avidyâ</em> (Ignorance)</li>
<li><em>aviggâ</em> (Ignorance)</li>
<li><em>Âvikatâ hi 'ssa phâsu hoti</em> (for if it has been confessed, it is treated duly): duly for what purpose? In the due way for the attainment of the first <em>Ghâna</em> (and so on, as in § 7, down to :) of (all) good qualities.</li>
<li><em>Âvikâtabbâ</em>: (it is to be confessed); it is .to be confessed before the <em>Saêgha</em>, or before a small chapter, or before one person.</li>
<li><em>Âyasmanto</em>: this word '<em>âyasmanto</em>' is an expression of friendliness, an expression of respect, an appellation that infers respectfulness and reverence.</li></ul><br />
<h1>B</h1><br />
<ul><li><em>Bauddhas</em></li>
<li><em>Bhaddiya</em>: el Venerable, el Santo</li>
<li><em>Bhâòavâras</em></li>
<li><em>Bhava</em>: individuality</li>
<li><em>Bhikkhu-pâtimokkha</em></li>
<li><em>Bhikkhus</em>: The names of the five Bhikkhus were, <em>Koòdañña, Vappa, Bhaddiya, Mahânâma, Assagi</em></li>
<li><em>Bhikkhunî</em></li>
<li><em>Bhikkhunî's</em></li>
<li><em>Bhikkhunî-pâtimokkha</em></li>
<li><em>bhikkhunîdûsaka</em></li>
<li><em>Bhikkhunîkhandhaka</em></li>
<li><em>Bhikkhunîsaêgha</em></li>
<li><em>Bhikkhusaêgha</em></li>
<li><em>Bhikkhunovâda</em></li>
<li><em>bhiêsapeyya</em></li>
<li><em>Bodhi tree</em></li>
<li><em>bhummâ devâ</em></li>
<li><em>Bhûtagâma</em></li>
<li><em>Bhuttasmiê pâkittiya</em></li>
<li><em>Brahmâ Sahampati</em></li>
<li><em>Brahman svayambhû</em></li>
<li><em>brahmakâyika devas</em></li>
<li><em>Brâhmaòa</em></li>
<li><em>Buddha-vaêsa</em></li>
<li><em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>Buddhist Suttas</em></li></ul><br />
<h1>CH</h1><br />
<ul><li><em>Chaukundi</em></li></ul><br />
<h1>D</h1><br />
<ul><li><em>dadyâma</em></li>
<li><em>Daggâma</em></li>
<li><em>Dakkhiòâgiri</em></li>
<li><em>dantakaùùha</em></li>
<li><em>Dantapoòa</em></li>
<li><em>dasabhi k'ûpeto</em></li>
<li><em>dasadhammavidû</em></li>
<li><em>dasakammapathavidû</em></li>
<li><em>Devadatta</em></li>
<li><em>devalokas</em></li>
<li><em>Devanampiya King of Magâdha</em></li>
<li><em>dhammâ hetuppabhavâ</em></li>
<li><em>Dhamma Texts</em></li>
<li><em>Dhammapada</em></li>
<li><em>Dhammas</em></li>
<li><em>Dhataraùùha</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Digambaras</em></li>
<li><em>Dîpavaêsa</em></li>
<li><em>Dîpavaêsa</em></li>
<li><em>Diùùhi</em>: delusion</li>
<li><em>diùùhamaôgalika</em></li>
<li><em>dubbhâsita</em>: offences: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, <em>dubbhâsita</em> offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>Dukkaùa</em></li>
<li><em>dvangula</em></li>
<li><em>dvâra-kosa</em></li>
<li><em>dvâra-okâsa</em></li>
<li><em>dvittikkhadanassa</em></li></ul><br />
<h1>E</h1><br />
<ul><li><em>Ehi bhikkhu</em></li>
<li><em>ehi-bhikkhu-upasampadâ</em></li>
<li><em>ekârakkha</em>: Siendo guardado en una cosa, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>Ekuddeso</em></li>
<li><em>Evarûpâ parisâ</em>: (an assembly like this): this refers to the assembly of <em>Bhikkhus</em>.</li></ul><br />
<h1>G</h1><br />
<ul><li><em>Gagga</em></li>
<li><em>Gahapati</em></li>
<li><em>Gaina</em> sects</li>
<li><em>gâma</em></li>
<li><em>gambhîre</em></li>
<li><em>gambu</em>: tree</li>
<li><em>Gambudîpa</em> (the <em>Gambu</em> Island, or India)</li>
<li><em>gamikâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>gaòamaggena gaòetuê</em></li>
<li><em>gantâghara</em></li>
<li><em>Garu-dhammâ</em></li>
<li><em>Gâtaka</em></li>
<li><em>Gâtaka Atthav.</em></li>
<li><em>Gâtaka Atthavaòòanâ</em></li>
<li><em>gâtarûparagata</em></li>
<li><em>Gaùilas</em>: Los tres <em>Gaùilas</em> principales son, <em>Uruvelâ Kassapa</em>, <em>Nadî Kassapa</em> <em>Gayâ Kassapa</em>. De estos el <em>Gaùilas Uruvelâ Kassapa</em> es el jefe, el lider, el principal, el primero, y más elevado entre los quinientos <em>Gaùilas</em>; el <em>Nadi Kassapa</em> es el jefe .... (&c., down to highest over) de los trecientos <em>Gaùilas</em>, y el <em>Gayâ Kassapa</em> es el jefe .... (&c., down to highest over) de los docientos <em>Gaùilas</em>.</li>
<li><em>Gaùila Uruvelâ Kassapa</em></li>
<li><em>Gaudama</em></li>
<li><em>Gavampati</em></li>
<li><em>Gayâ Kassapa</em></li>
<li><em>Gayâsîsa</em>: De acuerdo al General Cunningham, ('la cabeza de <em>Gayâ</em>') es la montaña de <em>Brahmâyoni</em> cerca de <em>Gayâ</em> Arch. Rep. III, 107.</li>
<li><em>Getavana</em></li>
<li><em>Gigghakûùa</em> mountain ('the Vulture's Peak')</li>
<li><em>Ginakaritra</em></li>
<li><em>Ginas</em></li>
<li><em>Giribbaga</em></li>
<li><em>Gîvaka</em>: was physician to king <em>Bimbisâra</em>, and one of the chief partisans of Buddha at the court of <em>Râgagaha</em>. See VIII, i, the introduction of the <em>Sâmaññaphala Sutta</em>, &c.</li>
<li><em>Gîvaka Komârabhakka</em></li>
<li><em>Gotama</em></li>
<li><em>guhotayas</em>: Sacrificio Védico, los Vedas distinguen entre grandes y pequeños sacrificios (<em>yagatayas</em> y <em>guhotayas</em></li></ul><br />
<h1>H</h1><br />
<ul><li><em>Hammiya</em>: <em>Hammiya</em> es un <em>Pâsâda</em>, which has an upper chamber placed on the topmost storey. <em>Guhâ</em> is a hut made of bricks, or in a rock, or of wood.</li>
<li><em>hâsa-dhamme</em></li>
<li><em>Huhuôkagâtiko</em></li></ul><br />
<h1>I</h1><br />
<ul><li><em>iddhâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>Iddhi</em></li>
<li><em>idhagata</em></li>
<li><em>ihagaya</em></li>
<li><em>Indakhîla</em></li>
<li><em>isipabbaggâm pabbaggâti</em></li>
<li><em>Isipatana</em></li>
<li><em>Itivuttaka</em></li></ul><br />
<h1>K</h1><br />
<ul><li><em>Kaitrî pauròamâsî</em>: The <em>Brâhmaòa</em> texts begin the year with the full moon day of the (<em>uttarâ</em>) <em>Phâlgunî</em>; the <em>Sûtras</em> mention, besides the <em>Phâlgunî</em>, another new-year's day, the <em>Kaitrî pauròamâsî</em>, which falls one month later. It was in connection with this dislocation of the beginning of the year that the annual festivals could be postponed accordingly. See Weber, <em>Die vedischen Nachrichten von den Naxatra</em>, II, p. 329 seq.</li>
<li><em>Kakudha</em>: tree</li>
<li><em>Kalandaka</em>: About the name of <em>Kalandakanivâpa</em> (seeds of <em>Kalandaka</em>? feeding ground for squirrels?), see the story related in Beal, Romantic Legend, &c., p. 315, where this place is said to be the gift of a merchant named <em>Kalandaka</em>. A dif ferent account is given by Spence Hardy, Manual, p. 194.</li>
<li><em>Kalandakanivâpa</em>: At that time the Blessed One dwelt at <em>Râgagaha</em>, in the <em>Veluvana</em>, in the <em>Kalandakanivâpa</em></li>
<li><em>kâlasâmaê vâ</em></li>
<li><em>Kamâ</em>: Sensuality</li>
<li><em>Kamma</em></li>
<li><em>kammâra</em> is said of a silversmith</li>
<li><em>kammârabhaòàu</em></li>
<li><em>Kammavâkas</em></li>
<li><em>Kaôkhâ Vitaraòî</em></li>
<li><em>Kappas</em>: La Edades del Mundo, (world-ages)</li>
<li><em>Kapu-kapu</em></li>
<li><em>kara pi re</em></li>
<li><em>kara api re</em></li>
<li><em>kara pare</em></li>
<li><em>kârshâpaòas</em></li>
<li><em>Kassapa</em></li>
<li><em>Kathina</em></li>
<li><em>Kathinassa ubbâdra</em></li>
<li><em>Kattika-temâsa</em></li>
<li><em>Kattika-temâsi-puòòamâ</em></li>
<li><em>Katukka-Nipâta</em></li>
<li><em>Kâtumâsinî</em></li>
<li><em>Kathinuddhâra</em></li>
<li><em>kâtumahârâgika devas</em>: devas (gods belonging to the world of the four divine mahârâgas)</li>
<li><em>katurâpassena</em>: Observando cuatro cosas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>kâyasaêkhâra</em></li>
<li><em>ketâpetvâ</em></li>
<li><em>Khabbaggiya Bhikkhus</em></li>
<li><em>khabbaggiyo</em></li>
<li><em>khalaôga</em>: Las seis buenas cualidades, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>khalaôga</em></li>
<li><em>kammavâkâ</em></li>
<li><em>Khandhaka</em>: texts</li>
<li><em>khandhas</em></li>
<li><em>khârikâga</em></li>
<li><em>Khattiya</em></li>
<li><em>khakkhattuparamaê</em></li>
<li><em>Khandhakas</em></li>
<li><em>khandhakavatta</em></li>
<li><em>kilesa</em>: (evil passion)</li>
<li><em>kittasaêkhâra</em></li>
<li><em>kîvara</em></li>
<li><em>kîvaraê nitthitaê</em></li>
<li><em>kîvaraparihâra</em></li>
<li><em>Kodanâvatthu</em>: Lugar Sagrado de Peregrinación.</li>
<li><em>kodayamâno</em></li>
<li><em>kodha</em></li>
<li><em>Kolita and Upatissa</em>: Dos púpilos, alumnos de <em>Sâriputta</em> y <em>Moggallâna</em></li>
<li><em>Koòdañña</em></li>
<li><em>Kosambî</em></li>
<li><em>Khuddânukhuddakehi</em></li>
<li><em>kulupikâ bhikkhunî</em></li>
<li><em>Kullavagga</em></li>
<li><em>Kumârakassapa</em>: At that time the venerable <em>Kumârakassapa</em> had received the <em>upasampadâ</em> ordination when he had completed the twentieth year from his conception (but not from his birth). Now the venerable Kuma rakassapa thought: The Blessed One has forbidden us to confer the <em>upasampadâ</em> ordination on persons under twenty years of age<sup>1</sup>, and I have completed my twentieth year (only) from my conception. Have I, therefore, received the <em>upasampadâ</em> ordination, or have I not received it?'</li>
<li><em>Kurundî</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
</ul><br />
<h1>L</h1><br />
<ul><li><em>lakkhaòa</em></li>
<li><em>Lalita Vistara</em></li>
<li><em>Laùùhivana</em>: <em>Laùùhivana</em> (Sansk. <em>yashùivana</em>), literally, 'stick forest,' means a forest consisting of bambus.</li>
<li><em>Lohitaka</em></li></ul><br />
<h1>M</h1><br />
<ul><li><em>Maddakukkhi</em>: At that time the reverend <em>Mahâ Kappina</em> dwelt near <em>Râgagaha</em>, in the deer park of <em>Maddakukkhi</em></li>
<li><em>Magâdha</em></li>
<li><em>Magadha Brâhmaòas</em></li>
<li><em>Magâdhaê samghaê</em></li>
<li><em>Magâdhe</em></li>
<li><em>Magâdheê</em></li>
<li><em>Mâgadhî</em></li>
<li><em>Magghima-Nikâya</em></li>
<li><em>Magghima-Sîla</em></li>
<li><em>Mahâ Kappina</em>: At that time the reverend <em>Mahâ Kappina</em> dwelt near <em>Râgagaha</em>, in the deer park of <em>Maddakukkhi</em></li>
<li><em>Mahâ Kassapa</em></li>
<li><em>Mahâ-padhâna Sutta</em></li>
<li><em>Mahâpagâpatî</em>: <em>Nanda</em> was a son of <em>Mahâpagâpatî</em>, a half-brother of the Buddha. See the story of his conversion in Rh. D.'s <em>Buddhist Birth Stories</em>, p. 128 (later and fuller accounts can be seen in Hardy, Manual, p. 204 seq.; Beal, Romantic Legend, p. 369 seq.)</li>
<li><em>Mahâpakkarî</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
<li><em>Mahaparinibbana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâparinibbâna Sutta</em></li>
<li><em>Mahâ-parinibbâna</em></li>
<li><em>Maha-parinibbana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâparinibbâna Sutta</em></li>
<li><em>mahâpurisa</em></li>
<li><em>Mahârâgas o Mahârâjas</em></li>
<li><em>Mahâ-seùùhi</em></li>
<li><em>Mahâ-Sila</em></li>
<li><em>Mahâ-sudassana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâvagga / Mahavagga</em></li>
<li><em>Mahâvaêsa</em></li>
<li><em>Mahâvihâra</em></li>
<li><em>makkha</em></li>
<li><em>Manaê vulho ahosi</em>: <em>Buddhaghosa</em>: <em>îsakaê appattavulhabhâvo ahosi</em>. <em>Manaê</em> is evidently the equivalent of Sanskrit manâk.</li>
<li><em>Manasikaroma</em>: (we fix our minds on it): we listen to it with concentrated, not perplexed, not confused thoughts.</li>
<li><em>maòàala</em></li>
<li><em>mandâmukhiyo</em></li>
<li><em>manussanâgo</em>: El elefante entre los hombres, la serpiente entre los hombres. El jefe entre los hombres.</li>
<li><em>mârgaëîrsha</em></li>
<li><em>mâribyâdhi</em>: <em>Buddhaghosa</em> explains <em>ahivâtakaroga</em> by <em>mâribyâdhi</em>, and says: When this plague befalls a house, men and beasts in that house die; but he who breaks through wall or roof, or is "<em>rogâ mâdigato</em>(?)," may be saved.</li>
<li><em>matthakato vemagghato ti</em></li>
<li><em>meraya</em></li>
<li><em>myrobalan</em> tree</li>
<li><em>Moggallâna</em>: <em>Sâriputta</em> and <em>Moggallâna</em>, dos jóvenes Brâhmaòas.</li>
<li><em>Mrigadâwa</em>, or Deer Park</li>
<li><em>Mukalinda</em>, tree</li>
<li><em>mukha</em></li></ul><br />
<h1>N</h1><br />
<ul><li><em>Na pallatthikâya</em></li>
<li><em>Na oguòùhito</em></li>
<li><em>Na thûpato omadditvâ</em></li>
<li><em>Na ukkuùikâya</em></li>
<li><em>Nadî Kassapa</em></li>
<li><em>Nâga</em>: (or Serpent)</li>
<li><em>naishkâmya</em></li>
<li><em>naishkarmya</em></li>
<li><em>naishkramya</em></li>
<li><em>Nakkhambhakato</em></li>
<li><em>Nâvikareyya</em>:' he does not show it, he does not unveil it, he does not make it evident, he does not declare it before the <em>Saêgha</em>, or before a small chapter, or before one person.</li>
<li><em>Nekkhamma</em></li>
<li><em>Nerañarâ</em>: río</li>
<li><em>Nigrodhârâma</em>: (Banyan Grove). Then the Blessed One, after having resided at <em>Râgagaha</em> as long as he thought fit, went forth to <em>Kapilavatthu</em>. Wandering from place to place he came to <em>Kapilavatthu</em>. There the Blessed One dwelt in the <em>Sakka</em> country, near <em>Kapilavatthu</em>, in the <em>Nigrodhârâma</em> (Banyan Grove).</li></ul></td><td value="top"><br />
<br />
<h1>N cont.</h1><br />
<ul><li><em>Nerañgarâ</em>: río</li>
<li><em>nidânas</em>: el sistema de las doce</li>
<li><em>Nigaòùhas</em></li>
<li><em>nihata</em></li>
<li><em>nîhata</em></li>
<li><em>nîhaùa</em></li>
<li><em>nimmânarati devas</em></li>
<li><em>Nirvâna</em></li>
<li><em>Nissaggiyas</em></li>
<li><em>Nissaggiya</em></li>
<li><em>nissaggiya dhamma</em></li>
<li><em>nissaya</em></li></ul><br />
<h1>Ñ</h1><br />
<ul><li><em>Ñânadassana</em></li>
<li><em>ñattidutiya kamma</em></li>
<li><em>ñattikatuttha kamma</em></li></ul><br />
<h1>O</h1><br />
<ul><li><em>Onîta</em></li>
<li><em>Onîtapattapâòi</em></li>
<li><em>osâpenti</em></li>
<li><em>Otiòòo</em></li>
<li><em>ovâda</em></li>
<li><em>Ovadeyya</em></li></ul><br />
<h1>P</h1><br />
<ul><li><em>pabbaggâ</em></li>
<li><em>pabbaggâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>pabbaggâniyakamma</em></li>
<li><em>pâdaghaêsana</em></li>
<li><em>pâdakathalika</em></li>
<li><em>pâdakathalikâ</em></li>
<li><em>pâdapîùha</em></li>
<li><em>Pâkittiya</em></li>
<li><em>pakkhasaêkanta</em></li>
<li><em>pakkuddhâro</em></li>
<li><em>Pâli Piùakas</em></li>
<li><em>palibodha</em></li>
<li><em>Paòàuka</em></li>
<li><em>paòâmanâ</em></li>
<li><em>pañaôga</em>: Las cinco malas cualidades, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>pañka lenâni</em>: Estos son los cinco tipos de viviendas (moradas) (<em>pañka lenâni</em>) que se declaran como permitidas, según el <em>Kullavagga</em> VI, i, 2. Estas son <em>Vihâras</em>, addhayogas, viviendas con historias (viviendas que hayan sido de anteriores religiosos), áticos y cuevas, se dicen que son las viviendas permitidas.</li>
<li><em>paññattaê</em></li>
<li><em>panunna pakkeka-sakka</em></li>
<li><em>pâpikâya ditthiyâ appaùinissagge</em></li>
<li><em>Pârâgika</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>pârâgika dhammâ</em>: The introduction having been recited, the four <em>pârâgika dhammâ</em>..</li>
<li><em>Pârâjikâ</em></li>
<li><em>Parampara-bhogane</em></li>
<li><em>paranimmitavasavatti devas</em></li>
<li><em>Paribbâgaka</em></li>
<li><em>paribbâgaka Sâriputta</em></li>
<li><em>Paribbâgakas</em></li>
<li><em>Paribbâgika</em></li>
<li><em>pârigâttaka</em>: flower</li>
<li><em>pârikkattaka</em>: flower</li>
<li><em>Parimaòàalaê</em></li>
<li><em>Parinibbâna</em></li>
<li><em>Parisuddhâ 'ti vedissâmi</em>: (I shall understand that they are pure): I shall infer, I shall know.</li>
<li><em>pârisuddhi</em>: I declare my <em>pârisuddhi</em>, take my <em>pârisuddhi</em>, proclaim my <em>pârisuddhi</em></li>
<li><em>pârisuddhi-uposatha</em></li>
<li><em>Parivâra-pâtha</em></li>
<li><em>Parivâra-pâùha</em></li>
<li><em>Parivâsa</em></li>
<li><em>pârivâsika</em></li>
<li><em>parivattetvâ</em></li>
<li><em>Pariyâya</em></li>
<li><em>pasâdo uppanno hoti</em></li>
<li><em>passaddhakâya-saêkhâra</em>: Ser fácilmente accesible, estar lleno de facilidad, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>paùhama-kattika-puòòamâ</em></li>
<li><em>Pâùidesaniya</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>Paùikkasamuppâdavibhaôga</em></li>
<li><em>Pâtimokkha</em></li>
<li><em>pâtimokkhuddesaka</em></li>
<li><em>paùisâraòiyakamma</em></li>
<li><em>Pavâraòâ</em></li>
<li><em>pavâreti</em></li>
<li><em>Pavârito</em></li>
<li><em>peyyâla</em>: Thus<sup>3</sup> a hundred and seventy-five systems of triads are produced which refer to resident and resident <em>Bhikkhus</em>. (Then follow the same cases with regard to) resident and incoming <em>Bhikkhus</em>, incoming and resident <em>Bhikkhus</em>, incoming and incoming <em>Bhikkhus</em>. By putting these words (successively) into the <em>peyyâla</em>, seven hundred triads are produced.</li>
<li><em>Pitakas</em></li>
<li><em>Pratimoksha</em></li>
<li><em>Prati-muk</em></li>
<li><em>Pratimukha</em></li>
<li><em>pratyaya</em></li>
<li><em>Prâyaëkittika</em></li>
<li><em>Prâyaëkittîya</em></li>
<li><em>puggala</em></li>
<li><em>Pukkhâvissaggana</em></li>
<li><em>Pukkusa</em></li>
<li><em>Puòòagi</em></li></ul><br />
<h1>R</h1><br />
<ul><li><em>Râga</em></li>
<li><em>Râgagaha</em></li>
<li><em>Râgagaha</em></li>
<li><em>râgaka</em></li>
<li><em>ragake</em></li>
<li><em>Râgâyatana</em></li>
<li><em>râgini</em></li>
<li><em>Râhula</em></li>
<li><em>raññe</em></li>
<li><em>rañño</em></li>
<li><em>ratanaka</em></li>
<li><em>Ratanas</em></li>
<li><em>Ratanasammataê</em></li>
<li><em>Èishi</em></li>
<li><em>rogâ mâdigato</em>: <em>Buddhaghosa</em> explains <em>ahivâtakaroga</em> by <em>mâribyâdhi</em>, and says: When this plague befalls a house, men and beasts in that house die; but he who breaks through wall or roof, or is "<em>rogâ mâdigato</em>(?)," may be saved.</li>
<li><em>rûpa</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>rûpa-sutta</em></li>
<li><em>Rûpiyakkhaddaka</em></li></ul><br />
<h1>S</h1><br />
<ul><li><em>Sabbe va santâ</em>' (all of us): as many as are present in that assembly, aged, young, and middle-aged (<em>Bhikkhus</em>), are denoted by <em>sabbe va santâ</em></li>
<li><em>Sabbakâmî</em></li>
<li><em>sabhogaê</em></li>
<li><em>Sabhogane kule</em></li>
<li><em>sabhogana kula</em></li>
<li><em>sabhoganaê</em></li>
<li><em>saddhivihârikas</em></li>
<li><em>Sâdhukaê suòoma</em>' (we hear it well): admitting its authority, fixing our minds on it, we repeat the whole of it in our thoughts.</li>
<li><em>Sagathavagga Samyutta</em></li>
<li><em>Sahadhammika</em></li>
<li><em>Sâketa</em></li>
<li><em>Sakka</em>: (Sakra. or Indra) the king of the devas</li>
<li><em>Sakka Suddhodana</em></li>
<li><em>Sakkakkaê</em></li>
<li><em>Sakya</em>: tribe</li>
<li><em>samabhâritaê</em></li>
<li><em>Samâdhis</em>: (states of self-concentration)</li>
<li><em>samaggâ</em></li>
<li><em>Samaggena saêghena</em></li>
<li><em>samâkase</em></li>
<li><em>Samaòa Sakyaputta</em>, El Gran <em>Samaòa Sakyaputta</em>, un asceta de la tribu <em>Sakya</em>, the great, an ascetic of the Sakya tribe;</li>
<li><em>Samaòa-bhatta-samayo</em></li>
<li><em>Samaòa Gotama</em></li>
<li><em>Samaòa Gotama Sakyaputta</em></li>
<li><em>Samanta-Pâsâdikâ</em></li>
<li><em>Sâmaòera</em>: Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>Bhikkhunî</em>. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence. Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>sikkhamânâ</em>, a <em>sâmaòera</em>, a <em>sâmaòerî</em>, one who has abandoned the precepts, one who is guilty of an extreme offence. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence.</li>
<li><em>Sâmaòerî</em>: Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>Bhikkhunî</em>. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence. Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>sikkhamânâ</em>, a <em>sâmaòera</em>, a <em>sâmaòerî</em>, one who has abandoned the precepts, one who is guilty of an extreme offence. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence.</li>
<li><em>Samanubhâsitabbo</em></li>
<li><em>Samaòuddeso</em></li>
<li><em>Sâmaññaphala Sutta</em></li>
<li><em>Samâpattis</em>: (the eight attainments of the four <em>Ghânas</em> and four of the eight <em>Vimokkhas</em></li>
<li><em>samavayasadhesana</em>: Buscando las Cosas Rectas o Correctas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>sambodhi</em></li>
<li><em>Sambuddha</em></li>
<li><em>Saêgha</em></li>
<li><em>Saêghâdisesa</em></li>
<li><em>Saêghâdisesa</em></li>
<li><em>saêghâdisesa dhammâ</em>: Having been recited, the thirteen <em>saêghâdisesa dhammâ</em></li>
<li><em>Saêghamittâ</em></li>
<li><em>Saêgîti Sutta</em>: The <em>Saêgîti Sutta</em> gives the ten Noble States, as follows: 1. being free from the five bad qualities (<em>pañaôga</em>) 2. being possessed of the six good qualities (<em>khalaôga</em>), 3. being guarded in the one thing (<em>ekârakkha</em>), 4. observing four things (<em>katurâpassena</em>), 5. rejecting each of the four false truths (<em>panunna pakkeka-sakka</em>), 6. seeking right things (<em>samavayasa dhesana</em>), 7. having pure aims (<em>anâvila-saêkappa</em>), 8. being full of ease (<em>passaddhakâya-saêkhâra</em>), 9. being emancipated in heart (<em>suvimuttakitta</em>), 10. being emancipated in ideas (<em>suvimuttapañña</em>). The <em>Saêgîti</em> then further enlarges on the meaning of each of these ten.</li>
<li><em>Saêkhâra-Yamaka</em></li>
<li><em>sammâdiùùhi</em></li>
<li><em>sammâñâòa</em> (right knowledge)</li>
<li><em>sammâvimutti</em> (right emancipation)</li>
<li><em>Sampagânamusâvâd' assa hoti</em>: (he commits an intentional falsehood): what is intentional falsehood? It is a sin.</li>
<li><em>samutkarsha</em></li>
<li><em>Saôghâ</em></li>
<li><em>Saôghâdisesa</em></li>
<li><em>saêghâdisesa</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3.</li>
<li><em>Saêghakamma</em></li>
<li><em>Saêghârâma</em></li>
<li><em>Saêgîti Sutta</em></li>
<li><em>saêkhârâ</em>: Los cinco elementos de la Existencia: rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>saêkhâra-khandha</em></li>
<li><em>Sammâdiùùhisuttanta</em></li>
<li><em>sammâñâòa</em>: (Recto conocimiento, right knowledge) </li>
<li><em>sammâvimutti</em> (Correcta emancipación, right emancipation)</li>
<li><em>Sammukhâ-vinaya</em></li>
<li><em>sammuti</em>: I.e. to abolish the character of <em>uposathâgâra</em>, conferred on the <em>Vihâra</em> &c. by the act of <em>sammuti</em></li>
<li><em>sampavâreti</em></li>
<li><em>Saôkhâyana Gèihya</em></li>
<li><em>Santaê bhikkhuê</em></li>
<li><em>Santî âpatti</em>: (an existing offence): an offence which has been committed, or which has been committed and not been atoned for.</li>
<li><em>saññâ</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Sappâòaka</em></li>
<li><em>Sappinî</em>: The river which <em>Mahâ Kassapa</em> crossed on his way to the <em>Veluvana</em> was the <em>Sappinî</em>, which rises in the <em>Gigghakûùa</em> mountain.</li>
<li><em>saraòagamanas</em></li>
<li><em>Saramânena</em>: (by him who remembers it); by him who knows it and is conscious of it.</li>
<li><em>Saramâno</em>: (remembering it): knowing it, being conscious of it.</li>
<li><em>sârayamâno</em></li>
<li><em>Sâriputta</em></li>
<li><em>Sâriputta</em></li>
<li><em>Sati-vinaya</em></li>
<li><em>Satiê upaùùhâpetvâ</em></li>
<li><em>Sâvatthi</em></li>
<li><em>sayani-ghara</em></li>
<li><em>sekha</em>: The stage of a <em>sekha</em>, i. e. a person who has attained to any stage in the Noble Eightfold Path (such as <em>sotâpattiphala</em>, &c.) inferior to the highest (<em>Arahatship</em>)</li>
<li><em>Sekha-sammatâni kulâni</em></li>
<li><em>sekhapaññatti</em></li>
<li><em>sekha-sîla</em>: Spence Hardy (Manual, p. 493) gives the term <em>sekha-sîla</em>, which he explains as the observance of precepts in order to become a <em>sekha</em>. See also Hardy's note on adibrahm<em>âkariya-sila</em>, 1. 1. p. 492.</li>
<li><em>Sekhiya</em></li>
<li><em>Senâninigama</em></li>
<li><em>Senâpatigrâma</em></li>
<li><em>Seniya Bimbisara</em>: rey de Magadha</li>
<li><em>seùùhi</em></li>
<li><em>seùùhi-gahapati</em></li>
<li><em>seùùhi-ùùhâna</em></li>
<li><em>seùùhitâ</em></li>
<li><em>Sîhalaùùhakathâ</em></li>
<li><em>sikkhâpakkakkhâtâ</em></li>
<li><em>sikkhâ pakkakkhâtâ hoti</em></li>
<li><em>sikkhaê pakkakkhâti</em>: We have no doubt that this is the correct translation of <em>vibbhamati</em> (see I, 39, 5). The difference between <em>vibbhamati</em> (he returns to the world) and <em>sikkhaê pakkakkhâti</em> (he abandons the precepts) seems to be that the former is an informal, and the latter a formal, renunciation of the Order.</li>
<li><em>sikkhamânâ</em>: Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>Bhikkhunî</em>. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence. Let no one, O <em>Bhikkhus</em>, recite the <em>Pâtimokkha</em> in a seated assembly (of <em>Bhikkhus</em>) before a <em>sikkhamânâ</em>, a <em>sâmaòera</em>, a <em>sâmaòerî</em>, one who has abandoned the precepts, one who is guilty of an extreme offence. He who does, commits a <em>dukkaùa</em> offence.</li>
<li><em>sikkhamâòâs</em></li>
<li><em>Sikkhâpadâni</em>, literally, 'Paths of Training.'</li>
<li><em>Siêhalese</em></li>
<li><em>Siôgiloòa</em></li>
<li><em>So âvikareyya</em>: he may show it, unveil it, make it evident, declare it before the <em>Saêgha</em> (the full chapter of <em>Bhikkhus</em>), or before a small number, or before one person.</li>
<li><em>sotâpattiphala</em></li>
<li><em>Subâhu</em></li>
<li><em>Subhûti</em></li>
<li><em>Sudinna, sin of </em></li>
<li><em>Sugata</em></li>
<li><em>Sugataôgulena</em></li>
<li><em>sukigharaê</em></li>
<li><em>Sumaôgala</em></li>
<li><em>Sumaôgala Vilâsinî</em></li>
<li><em>Supatiùùha</em></li>
<li><em>Suppavâyitaê</em></li>
<li><em>surâ</em></li>
<li><em>Suru-suru</em></li>
<li><em>Suttadharâ</em></li>
<li><em>Suttanta</em></li>
<li><em>Suttas</em></li>
<li><em>Suttantikas</em></li>
<li><em>Sutta Pitaka</em></li>
<li><em>Sutta-vibhaôga</em></li>
<li><em>Suttavibhangara</em></li>
<li><em>Suttadharâ</em></li>
<li><em>suvaòòakâraputto</em></li>
<li><em>suvimuttakitta</em>: Tener el corazón emancipado, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>suvimuttapañña</em>: Estar emancipado en Ideas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>svayampati</em></li>
<li><em>Svetambaras</em></li></ul><br />
<h1>T</h1><br />
<ul><li><em>tagganiyakamma</em></li>
<li><em>Taòhâ</em>, Desire</li>
<li><em>tâni; madhu phâòitaê</em></li>
<li><em>Tasmâ</em>:' for that reason.</li>
<li><em>tassa upalâpeti</em></li>
<li><em>Tassapâpiyyasikâ</em></li>
<li><em>tatragata</em></li>
<li><em>tatthagaya</em></li>
<li><em>Tâvatiêsa</em>: Cielo</li>
<li><em>tâvatiêsa devas</em></li>
<li><em>Tevigga Sutta</em></li>
<li><em>Teviggu Sutta</em></li>
<li><em>theyya-saêkhâtaê</em></li>
<li><em>Thullaccaya</em></li>
<li><em>Thullakkaya</em>: The five classes of offences are, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em> offences; the seven classes, the <em>pârâgika</em>, <em>saêghâdisesa</em>, <em>thullakkaya</em>, <em>pâkittiya</em>, <em>pâùidesaniya</em>, <em>dukkaùa</em>, dubbhasita offences. See, for instance, <em>Kullavagga</em> IX, 3, 3. <em>thullakkaya</em> is a (grave) offence, (grave sin)</li>
<li><em>ti-kîvara</em></li>
<li><em>Tika-Nipâta</em></li>
<li><em>tikîvarena avippavâsa</em></li>
<li><em>Timaòàalaê</em></li>
<li><em>Tiòavatthâraka</em></li>
<li><em>Tipallattha-miga Gâtaka</em></li>
<li><em>tirakkhâna-viggâ</em></li>
<li><em>Titthiya</em>: school</li>
<li><em>titthiyapakkhasaêkanta</em></li>
<li><em>Tûlaê</em></li>
<li><em>tulâdhâram</em></li>
<li><em>tulâtaramuòàako</em>(read tulâdhâram)</li>
<li><em>Tuòhî bhavitabbaê</em>: (he ought to remain silent): he ought to accept (the recitation of the <em>Pâtimokkha</em> without any answer), he ought not to utter anything.</li></ul><br />
<h1>U</h1><br />
<ul><li><em>Uddaka Râmaputta</em></li>
<li><em>Uddhakka</em></li>
<li><em>Uddisissâmi</em></li>
<li><em>ukkhekkhâmi</em></li>
<li><em>ukkhepaniyakamma</em></li>
<li><em>Ukkhitto anosârito</em></li>
<li><em>ukkinatha</em></li>
<li><em>ummattakasammuti</em></li>
<li><em>upadhis</em></li>
<li><em>upadhisaêkhaye</em></li>
<li><em>upadhyâya</em></li>
<li><em>upagghâya</em></li>
<li><em>Upajjhâya</em></li>
<li><em>Upalâpeyya</em></li>
<li><em>Upâli</em></li>
<li><em>Upananda</em></li>
<li><em>Upanikkhittaê vâ sâdiyeyya</em></li>
<li><em>upâsaka</em></li>
<li><em>upâsaka Udena</em></li>
<li><em>Upasampadâ</em></li>
<li><em>Upasampadâ-kammavâka</em>: With these sections compare the previous chapters 12, 28 and following, 36 and following. The watt is prescribed in this chapter, together with the Three Refuges Formula prescribed in chap. 12, 4, the whole of chap. 77, and the Four Interdictions form together the current ceremony of ordination (the <em>upasampadâ-kammavâkâ</em>) as now still in use in the Order. See the Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, VII, p. i.</li>
<li><em>upasampanna</em></li>
<li><em>Upasena Vaôgantaputta</em></li>
<li><em>Upatissa</em>: Púpilo o alumno de <em>Sâriputta</em> y <em>Moggallâna</em></li>
<li><em>Uposatha</em></li>
<li><em>uposatha-pamukha</em></li>
<li><em>uposathapamukha</em></li>
<li><em>uposathâgâra</em>: I.e. to abolish the character of <em>uposathâgâra</em>, conferred on the <em>Vihâra</em> &c. by the act of <em>sammuti</em></li>
<li><em>Uposatho paòòaraso</em></li>
<li><em>Uttara Kuru</em></li>
<li><em>uttarimanussa-dhammaê</em></li></ul><br />
<h1>V</h1><br />
<ul><li><em>Vadâno</em></li>
<li><em>vagga</em></li>
<li><em>vakîsaêkhâra</em></li>
<li><em>Vânaprasthas</em></li>
<li><em>Vappa</em>: el Venerable, el Santo</li>
<li><em>varuòapraghâsâs</em>: Thus the sacrifice of the <em>varuòapraghâsâs</em>, with which the Brahmans began the rainy season, was to be held either on the full moon day of <em>Âshâàha</em> or on the full moon day of the following month, <em>Ärâvaòa</em>, quite in accordance with the Buddhistical rules about the <em>vassupanâyikâ</em>.</li>
<li><em>vassa</em></li>
<li><em>vassâvâsikaê</em></li>
<li><em>vassupanâyikâ</em>: The full moon day of <em>Âshâàha</em> or on the full moon day of the following month, <em>Ärâvaòa</em></li>
<li><em>Vedanâ</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Veluvana</em>: Bosque de Bambú.</li>
<li><em>Veluvana</em> monastery</li>
<li><em>Vesâlî, Council of </em></li>
<li><em>Vessavaòa</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>vibbhamati</em>: We have no doubt that this is the correct translation of <em>vibbhamati</em> (see I, 39, 5). The difference between <em>vibbhamati</em> (he returns to the world) and <em>sikkhaê pakkakkhâti</em> (he abandons the precepts) seems to be that the former is an informal, and the latter a formal, renunciation of the Order.</li>
<li><em>Vibhaôga</em></li>
<li><em>Vibhaôga</em></li>
<li><em>vidatthi</em>: <em>Buddhaghosa</em> prescribes to leave an interstice of one <em>hattha</em>, and he adds that the ancient Sinhalese commentaries differ as to the measure required for this interstice: the <em>Kurundî</em> requires one <em>vidatthi</em>, the <em>Mahâpakkarî</em> four <em>aôgula</em>.</li>
<li><em>Vihâra</em></li>
<li><em>Vikâle</em></li>
<li><em>Vilâsinî</em></li>
<li><em>Vimala</em></li>
<li><em>Vimokkhas</em></li>
<li><em>Vinaya</em></li>
<li><em>Vinaya-dharâ</em></li>
<li><em>Vinayadharâ</em></li>
<li><em>Vinayapâmokkhâ</em></li>
<li><em>Vinaya Pitaka</em></li>
<li><em>Vinaya-Samukase</em></li>
<li><em>Vinaya Texts</em></li>
<li><em>viññâòa</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Virûlìaka</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Virûpakkha</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Visuddhâpekkhena</em>: (by him who desires to become pure): by him who wishes to atone for it and to make himself pure of it.</li>
<li><em>vitakkavikârâ</em></li>
<li><em>vyagra</em></li></ul><br />
<h1>Y</h1><br />
<ul><li><em>yagatayas</em>: Sacrificio Védico, los Vedas distinguen entre grandes y pequeños sacrificios (<em>yagatayas</em> y <em>guhotayas</em></li>
<li><em>Yagñavalkya</em></li>
<li><em>yâma devas</em></li>
<li><em>Yasa</em></li>
<li><em>Yassa siyâ âpatti</em>: (he who has committed an offence): he who, whether an aged or young or middle-aged <em>Bhikkhu</em>, has committed some offence belonging to the five classes of offences or to the seven classes of offences</li>
<li><em>Yathâ kho pana pakkekapuùùhassa veyyâkaraòaê hoti</em>: (as a single person that has been asked a question answers it): as a single person that has been asked a question by another one, would answer it, thus (those who are present) in that assembly ought to understand: He asks me.'</li>
<li><em>yâvatatiyakâ</em></li>
<li><em>Yâvatatiyaê anussâvitaê hoti</em>: (it has been solemnly proclaimed three times): it has been solemnly proclaimed once, and the second time, and the third time.</li>
<li><em>Yebhuyyasikâ</em></li>
<li><em>Yoganas</em></li></ul></tr></td></table></div><br />
<br />
<!-- Flecha hacia ARRIBA --><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<!-- Convertir Pagina Web en PDF --><br />
<a href="http://pdfcrowd.com/url_to_pdf/?width=210mm&height=297mm" title="Descargar pagina como PDF" rel="nofollow"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-H28K0bSe27Z2BVArgCWTdMGBcx_UQ68JuyzckY57i62gj0MlN-xhc4LvD9cJp-DyTrv4cRF5tAWrLgrx6Xz02rHqbz1EgK7mYD5SrcsYab6zVnwuDglQ2jdfUkGtGMLaXP2q7O5W04o/s0/pdf_file.png" /></a><br />
<br />
<table class="tablo" summary="" width="400" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr align="center"><th style="background-color:blue; color:white;">Fuentes - Fonts</th></tr><tr valing="top"><td><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">SOUV2</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2P.TTF">SOUV2P.TTF</a> - 57 KB</li><li><a linkindex="61" class="object_link" title="SOUV2I.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2I.TTF">SOUV2I.TTF</a> - 59 KB</li><li><a linkindex="63" class="object_link" title="SOUV2B.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2B.TTF">SOUV2B.TTF</a> - 56 KB</li><li><a linkindex="71" class="object_link" title="SOUV2T.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2T.TTF">SOUV2T.TTF</a> - 56 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Balaram</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="65" class="object_link" title="bai_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bai_____.ttf">bai_____.ttf</a> - 46 KB</li><li><a linkindex="67" class="object_link" title="babi____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/babi____.ttf">babi____.ttf</a> - 47 KB</li><li><a linkindex="69" class="object_link" title="bab_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bab_____.ttf">bab_____.ttf</a> - 45 KB</li><li><a linkindex="85" class="object_link" title="balaram_.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/balaram_.ttf">balaram_.ttf</a> - 45 KB</li></ul><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">ScaGoudy</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGRG__.TTF">SCAGRG__.TTF</a> - 73 KB</li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGI___.TTF">SCAGI__.TTF</a> - 71 KB</li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGB___.TTF">SCAGB__.TTF</a> - 68 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">FOLIO 4.2</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="73" class="object_link" title="inbenr11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenr11.ttf">inbenr11.ttf</a> - 64 KB</li><li><a linkindex="76" class="object_link" title="inbeno11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeno11.ttf">inbeno11.ttf</a> - 12 KB</li><li><a linkindex="79" class="object_link" title="inbeni11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeni11.ttf">inbeni11.ttf</a> - 12 KB</li><li><a linkindex="82" class="object_link" title="inbenb11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenb11.ttf">inbenb11.ttf</a> - 66 KB</li><li><a linkindex="88" class="object_link" title="indevr20.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/indevr20.ttf">indevr20.ttf</a> - 53 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Biblica Font</span><ul class="noBR"><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLS.ttf">BibliaLS Normal</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSB.ttf">BibliaLS Bold</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSBI.ttf">BibliaLS Bold Italic</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSI.ttf">BibliaLS Italic</a></li><li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOT.ttf">Ezra SIL</a></li><li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOTSR.ttf">Ezra SIL SR</a></li></ul></td></tr></table><br />
<br><br><script type="text/javascript" src="http://jc.revolvermaps.com/r.js"></script><script type="text/javascript">rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');</script><noscript><applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"><param name="cabbase" value="g.cab" /><param name="r" value="true" /><param name="n" value="false" /><param name="i" value="2ejDoU83EFv" /><param name="m" value="0" /><param name="s" value="280" /><param name="c" value="ff0000" /><param name="v" value="true" /><param name="b" value="000000" /><param name="rfc" value="true" /></applet></noscript><br><br><br />
<a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS"><img src="http://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" alt="free counters" border="0"></a><br><br />
<br />
<br />
<br />
<!-- Flecha hacia ARRIBA --><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<span style="color: rgb(255, 255, 255);">Disculpen las Molestias</span><ul class="a"><li><a linkindex="202" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a></li><li><a linkindex="203" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a></li><li><a linkindex="204" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></li><li><a linkindex="205" rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a></li></ul><!--tabla de color blanco de fondo y lineas en verde--><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th><a linkindex="207" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1428" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (1428)SC</a> | </th></tr><tr><td><div style="text-align:Justify;"><a linkindex="208" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3256/CategoryHindu_mythology">Category:Hindu (mythology) (3256)SC</a> | <a linkindex="209" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3270/CategoryHindu_mythology">Category:Hindu mythology (3270)SC</a> | <a linkindex="210" rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3288/">Categoría:Mitología hindú (3288)SC (indice)</a> | <a linkindex="211" rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3289/">Categoría:Mitología hindú (videos) (3289)SC</a> | <a linkindex="212" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3294/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_SK_y_SC_con_videos">Conceptos Hinduista (A - G) SK y SC (videos) (3294)SC</a><br><br />
<a linkindex="213" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2528/Categoria_Hinduismo_Aa_-_Anc">Aa-Anc</a> · <a linkindex="214" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2907/Categoria_Hinduismo_Aga_-_Ahy">Aga - Ahy</a> · <a linkindex="215" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2908/Categoria_Hinduismo_Ai_-_Akshay">Ai - Akshay</a> · <a linkindex="216" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2909/Categoria_Hinduismo_Akshe_-_Amshum">Akshe - Amshum</a> · <a linkindex="217" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2910/Categoria_Hinduismo_Ana_-_Ancie">Ana - Ancie</a> · <a linkindex="218" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ag_-_Az">Ang - Asvayu</a> · <a linkindex="219" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2911/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ata_-_Az">Ata - Az</a> · <a linkindex="220" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1660/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_B_-">Baa-Baz</a> · <a linkindex="221" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bhak">Be-Bhak</a> · <a linkindex="222" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2912/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bu">Bhal-Bu</a> · <a linkindex="223" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_C">C</a> · <a linkindex="224" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1677/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Daz">Daa-Daz</a> · <a linkindex="225" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2913/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De">De</a> · <a linkindex="226" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2914/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Dha_-_Dry">Dha-Dry</a> · <a linkindex="227" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2915/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Du_-_Dy">Du-Dy </a> · <a linkindex="228" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1777/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_E">E</a> · <a linkindex="229" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1779/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_F">F</a> · <a linkindex="230" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gayu">Gaa-Gayu</a> · <a linkindex="231" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2916/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gy">Ge-Gy</a> · <a linkindex="232" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1679/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ha_-_He">Ha-He</a> · <a linkindex="233" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2917/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hi_-_Hy">Hi-Hy</a> · <a linkindex="234" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1741/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_I">I</a> · <a linkindex="235" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1681/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_J">J</a> · <a linkindex="236" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1683/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_K">K</a> · <a linkindex="237" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2698/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ka_-_Kam">Ka - Kam</a> · <a linkindex="238" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kan-Khatu">Kan - Khatu</a> · <a linkindex="239" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2700/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ki_-_Ko">Ki - Ko</a> · <a linkindex="240" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2701/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr_-_Ku">Kr - Ku</a> · <a linkindex="241" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1774/Conceptos_Hinduistas_y_Relgiosos_en_General_-_L">L</a> · <a linkindex="242" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1685/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_M">M</a> · <a linkindex="243" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1709/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_N">N</a> · <a linkindex="244" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1775/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_O">O</a> · <a linkindex="245" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_P">P</a> · <a linkindex="246" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1773/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_R">R</a> · <a linkindex="247" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_S">S</a> · <a linkindex="248" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2687/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_San">Saa-San</a> · <a linkindex="249" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sap_-_Shy">Sap-Shy</a> · <a linkindex="250" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Si_-_Sy">Si-Sy</a> · <a linkindex="251" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1755/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ta_-_Te">Ta - Te</a> · <a linkindex="252" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1716/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_U">U</a> · <a linkindex="253" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_V">V</a> · <a linkindex="254" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2957/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vy">Ve-Vy</a> · <a linkindex="255" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1776/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Y">Y</a> · <a linkindex="256" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1778/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Z">Z</a></div></td></tr></table><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th><a linkindex="257" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2919" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (2919)SK</a> · <a linkindex="258" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2592/Pagina_Principal" style="color: white;">(2592)SK</a></th></tr><tr><td><div style="text-align: justify;"><a linkindex="259" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/459/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_Aa_-_Ag">A<sub>a</sub>-A<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="260" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/460/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ah_-_Am">A<sub>h</sub>-A<sub>m</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="261" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/461/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_An_-_Ar">A<sub>na</sub>-A<sub>nc</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="262" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2127/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ang_-_Anu">A<sub>nd</sub>-A<sub>nu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="263" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2128/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ap_-_Ar">A<sub>p</sub>-A<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="264" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/462/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_As_-_Az">A<sub>s</sub>-A<sub>x</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="265" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1972/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ay_-_Az">A<sub>y</sub>-A<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="266" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/519/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Baa_-_Ban">B<sub>aa</sub>-B<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="267" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/520/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bar_-_Bas">B<sub>ar</sub>-B<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="268" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/521/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bh">B<sub>e</sub>-B<sub>hak</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="269" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2067/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bhy">B<sub>hal</sub>-B<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="270" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/522/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bo_-_Bu">B<sub>o</sub>-B<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="271" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2443/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bra">B<sub>ra</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="272" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3166/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Brh_-_Bry">B<sub>rh</sub>-B<sub>ry</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="273" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2445/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bu_-_Bz">B<sub>u</sub>-B<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="274" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/612/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Caa_-_Can">C<sub>aa</sub>-C<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="275" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/613/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Car_-_Cas">C<sub>ar</sub>-C<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="276" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/614/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ce_-_Ch">C<sub>e</sub>-C<sub>ha</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="277" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2437/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Che_-_Chi">C<sub>he</sub>-C<sub>hi</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="278" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Cho_-_Chu">C<sub>ho</sub>-C<sub>hu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="279" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ci_-_Cn">C<sub>i</sub>-C<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="280" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/615/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Co_-_Cy">C<sub>o</sub>-C<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="281" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/526/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Dan">D<sub>aa</sub>-D<sub>an</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="282" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/527/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dar_-_Das">D<sub>ar</sub>-D<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="283" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/528/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De">D<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="284" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3167/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dha_-_Dny">D<sub>ha</sub>-D<sub>ny</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="285" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Do_-_Du">D<sub>o</sub>-D<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="286" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1432/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ea_-_En">E<sub>a</sub>-E<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="287" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1433/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ep_-_Ez">E<sub>p</sub>-E<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="288" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1484/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Faa_-_Fy">F<sub>aa</sub>-F<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="289" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gan">G<sub>aa</sub>-G<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="290" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gar_-_Gas">G<sub>ar</sub>-G<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="291" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gi">G<sub>e</sub>-G<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="292" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/691/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Go_-_Gy">G<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="293" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3170/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gra_-_Gy">G<sub>ra</sub>-G<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="294" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Haa_-_Han">H<sub>aa</sub>-H<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="295" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/660/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Har_-_Has">H<sub>ar</sub>-H<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="296" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_He_-_Hi">H<sub>e</sub>-H<sub>indk</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="297" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3171/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hindu_-_Histo">H<sub>indu</sub>-H<sub>isto</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="298" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ho_-_Hy">H<sub>o</sub>-H<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="299" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/609/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ia_-_In">I<sub>a</sub>-I<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="300" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/610/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ir_-_Is">I<sub>r</sub>-I<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="301" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/611/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_It_-_Iy">I<sub>t</sub>-I<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="302" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jaa_-_Jaq">J<sub>aa</sub>-J<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="303" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jar_-_Jay">J<sub>ar</sub>-J<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="304" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Je_-_Jn">J<sub>e</sub>-J<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="305" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jo_-_Jy">J<sub>o</sub>-J<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="306" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kaa_-_Kan">K<sub>aa</sub>-K<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="307" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kar_-_Kas">K<sub>ar</sub>-K<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="308" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ke_-_Kh">K<sub>e</sub>-K<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="309" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ko_-_Ku">K<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="310" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2331/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr">K<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="311" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2333/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ku_-_Kz">K<sub>u</sub> - K<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="312" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1489/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Laa_-_Laq">L<sub>aa</sub>-L<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="313" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1490/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lar_-_Lay">L<sub>ar</sub>-L<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="314" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1491/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Le_-_Ln">L<sub>e</sub>-L<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="315" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1492/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lo_-_Ly">L<sub>o</sub>-L<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="316" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/599/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ma_-_Man">M<sub>aa</sub>-M<sub>ag</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="317" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2083/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mah">M<sub>ah</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="318" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2084/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mai_-_Maj">M<sub>ai</sub>-M<sub>aj</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="319" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2085/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mak_-_Maq">M<sub>ak</sub>-M<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="320" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/600/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mar_-_Mas">M<sub>ar</sub>-M<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="321" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/601/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Me_-_Mi">M<sub>b</sub>-M<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="322" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/602/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mo_-_My">M<sub>o</sub>-M<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="323" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Naa_-_Naq">N<sub>aa</sub>-N<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="324" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Nar_-_Nay">N<sub>ar</sub>-N<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="325" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1440/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ne_-_Nn">N<sub>b</sub>-N<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="326" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1441/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_No_-_Ny">N<sub>o</sub>-N<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="327" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1502/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Oaa_-_Oz">O<sub>a</sub>-O<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="328" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/649">P<sub>aa</sub>-P<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="329" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/650/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Par_-_Pas">P<sub>ar</sub>-P<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="330" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/651/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Pe_-_Ph">P<sub>e</sub>-P<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="331" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/652/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Po_-_Py">P<sub>o</sub>-P<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="332" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2607/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Raa_-_Raq">R<sub>aa</sub>-R<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><!-- <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/984/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Raa_-_Raq">R<sub>aa</sub>-R<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> ·</span> --> <a linkindex="333" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/985/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Rar_-_Rn">R<sub>ar</sub>-R<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="334" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/986/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Re_-_Rn">R<sub>e</sub>-R<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="335" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/987/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ro_-_Ry">R<sub>o</sub>-R<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="336" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/506/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_Sam">S<sub>aa</sub>-S<sub>am</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="337" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/507/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_San_-_Sar">S<sub>an</sub>-S<sub>ar</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="338" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/508/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sas_-_Si">S<sub>as</sub>-S<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="339" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1940/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sha_-_Shy">S<sub>ha</sub>-S<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="340" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1941/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sia_-_Sil">S<sub>ia</sub>-S<sub>il</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="341" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1942/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sim_-_Sk">S<sub>im</sub>-S<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="342" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/509/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_So_-_Su">S<sub>o</sub> - S<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="343" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2129/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sr">S<sub>r</sub> - S<sub>t</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="344" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2130/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Su_-_Sz">S<sub>u</sub>-S<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="345" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1008/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Taa_-_Tan">T<sub>aa</sub>-T<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="346" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1009/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Tar_-_Tay">T<sub>ar</sub>-T<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="347" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1010/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Te_-_Ti">T<sub>e</sub>-T<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="348" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1011/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_To_-_Ty">T<sub>o</sub>-T<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="349" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1493/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Uaa_-_Uaq">U<sub>a</sub>-U<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="350" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1494/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ur_-_Us">U<sub>r</sub>-U<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="351" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1001/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vaa_-_Van">V<sub>aa</sub>-V<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="352" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1002/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Var_-_Vaz">V<sub>ar</sub>-V<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="353" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1003/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vi">V<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="354" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2217/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vi_-_Vq">V<sub>i</sub>-V<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="355" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1004/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vo_-_Vy">V<sub>o</sub>-V<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="356" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1496/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Waa_-_Wi">W<sub>aa</sub>-W<sub>i</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="357" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1497/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Wo_-_Wy">W<sub>o</sub>-W<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="358" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1498/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yaa_-_Yav">Y<sub>aa</sub>-Y<sub>av</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="359" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1499/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ye_-_Yiy">Y<sub>e</sub>-Y<sub>iy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="360" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1500/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yo_-_Yu">Y<sub>o</sub>-Y<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="361" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1501/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Zaa_-_Zy">Z<sub>aa</sub>-Z<sub>y</sub></a></div></tr></table><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th>GENERAL</th></tr><tr><td><div style="text-align:Justify;"><a linkindex="362" href="http://judaismoglobal.blogspot.com/">JUDAISMO</a> | <a style="font-family:Souv2" linkindex="362" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html">Ärî Garga-Samhita</a> | <a linkindex="363" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a linkindex="364" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/">Devotees Vaishnavas</a> | <a linkindex="365" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a linkindex="366" rel="bookmark" href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/">Hari Katha</a> | <a linkindex="367" rel="bookmark" href="http://santoscatlicos.blogspot.com/">Santos Católicos</a> | <a linkindex="369" rel="bookmark" href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/">El Antiguo Egipto I</a> | <a linkindex="370" rel="bookmark" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/">Archivo Cervantes</a> | <a linkindex="371" rel="bookmark" href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/">Sivananda Yoga</a> | <a linkindex="372" rel="bookmark" href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/">Neale Donald Walsch</a> | <a linkindex="373" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS">SWAMIS</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a linkindex="195" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></div></tr></table></td></tr></tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-85084568440498859602010-11-10T15:04:00.010+01:002010-11-25T09:34:40.944+01:00Vinaya - 2ª Parte - Textos Sagrados de Orientes<p></p><table width="700" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><!-- This must be in the body, because some webmail GUIs ignore the head--><br />
<style type="text/css"> h1 { font-size: 18pt; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif";; color: #47FF75 } h2 { font-size: 16pt; font-weight: bold } h3 { font-size: 14pt; font-weight: bold } h4 { font-size: 14pt; font-weight: bold; color: #ff6600 } Body { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } ul.a {list-style-type:circle;} table, td, th { width: 700px; } .tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } .tablo { width: 400px; } blockquote { FONT-SIZE: 12pt; } .verso1 { FONT-FAMILY: Indevr; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .verso2 { FONT-FAMILY: Xdvng; font-weight: bold; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: center; color: #FFFFFF } .ortografica { width: 700px; } .sans { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Indevr } .tradu { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #FF6600 } /* ff6600 es naranja */ .verso { font-size: 14pt; font-weight: bold; font-family: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; color: #ffcc33 } /* ffcc33 es amarillo */ /* ccccff es lilaclaro */ .noBR br { display:none; } .unicode { FONT-FAMILY: verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } .sdendnote { font-size: 10pt } .sdfootnote { margin-left: 0.5cm; text-indent: -0.5cm; font-size: 10pt } p,span,div,font,td,form,input,textarea,select { FONT-FAMILY: Souv2, verdana, helvetica, "sans-serif"; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify } sup,sub { FONT-SIZE: 10pt } i { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 14pt; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } em { FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 12pt; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } font.Greek { font-family: Georgia, 'Palatino Linotype', Palatino, 'Arial Unicode Ms', 'Titus Cyberbit Basic', 'Lucida Sans Unicode', serif, sans-serif !important; font-size: 14pt; color:#ffcc33; } .times { font-size: 14pt; font-family: Times New Roman; TEXT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; TEXT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; TEXT-ALIGN: Justify } /* visited link */ </style><a name="Contenido"></a><br />
<style type='text/css'> .modelo8 {margin: 0;font-family:Souv2;font-size:14pt;padding:15px 10px 15px 55px;background-repeat: no-repeat;background-position: 10px center; width: 400px; } .modelo8 {color:#FFE731;background-color:#841010;background-image:url(https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjO0f-Ip0SvLcbMkFZpJEKkQnNd57d2v8d9tCuL0mKeq0oSq_HYl0qOj5mLD3Ke7P6dTtmRTHH-N8hx7EwS9wf3mjcv7DJxBdxk1vOM3yBPe2u_1xAsSEiI1mHK52Sqq1tFcz8skSJWlMA/s0/crystal08.gif);} </style><br />
<script type='text/JavaScript'>
function verocultar(cual) {
var c=cual.nextSibling;
if(c.style.display=='none') {
c.style.display='block';
} else {
c.style.display='none';
}
return false;
}
</script><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large">THE SACRED BOOKS OF THE EAST</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">HENRY FROWDE</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">OXFORD UNIVEKSITY PRESS WAREHOUSE 7 PATERNOSTER ROW</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large">THE SACRED BOOKS OF THE EAST</b> </span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">TRANSLATED BY VARIOUS ORIENTAL SCHOLARS</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">AND EDITED BY F. MAX MULLER</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">VOL. XIII</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">AT THE CLARENDON PRESS 1881</b> </span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2; font-size:medium">(All rights reserved) </span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large">VINAYA TEXTS</b> </span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large">TRANSLATED FROM THE PÂLI</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">BY</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">T. W. RHYS DAVIDS</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">AND</b> </span></div><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:large; text-align:center">HERMANN OLDENBERG</b> </span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large; text-align:center;">4</b>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the Blessed One, at the end of those seven days, arose from that state of meditation, and went from the foot of the <i>Mukalinda</i> tree to the <i>Râgâyatana</i> (tree<sup>1</sup>); when he had reached it, he sat cross-legged at the foot of the <i>Râgâyatana</i> tree uninterruptedly during seven days, enjoying the bliss of emancipation.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> says that <em>Râgâyatana</em> (lit. a royal apartment) was the name of a tree. It is the same tree which in the <em>Lalita Vistara</em> (p. 493, ed. Calcutta) is called <em>Târâyaòa</em>, and in the <em>Dîpavaêa</em> (II, 50) <em>Khîrapâla</em>. The place where the two mer chants met Buddha, is thus described in the <em>Mahâvastu: kshîrikavanashaòàe bahudevatake ketiye</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time <i>Tapussa</i> and <i>Bhallika</i>, two merchants, came travelling on the road from <i>Ukkala</i> (Orissa) to that place. Then a deity who had been (in a former life) a blood-relation of the merchants <i>Tapussa</i> and <i>Bhallika</i>, thus spoke to the merchants <i>Tapussa</i> and <i>Bhallika</i>: 'Here, my noble friends, at the foot of the <i>Râgâyatana</i> tree, is staying the Blessed One, who has just become <i>Sambuddha</i>. Go and show your reverence to him, the Blessed One, by (offering him) rice-cakes and lumps of honey. Long will this be to you for a good and for a blessing.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. And the merchants <i>Tapussa</i> and <i>Bhallika</i> took rice-cakes and lumps of honey, and went to the place where the Blessed One was; having approached him and respectfully saluted the Blessed One, they stationed themselves near him; standing near him, the merchants <i>Tapussa</i> and <i>Bhallika</i> thus addressed the Blessed One: 'May, O Lord, the Blessed One accept from us these rice-cakes and lumps of honey, that that may long be to us for a good and for a blessing!'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then the Blessed One thought: 'The <i>Tathâgatas</i><sup>1</sup> do not accept (food) with their hands. Now with what shall I accept the rice-cakes and lumps of honey? Then the four Maharaja gods<sup>2</sup>, understanding by the power of their minds the reflection which had arisen in the mind of the Blessed One, offered to the Blessed One from the four quarters (of the horizon) four bowls made of stone (saying), 'May, O Lord, the Blessed One accept herewith the rice-cakes and the lumps of honey!' The Blessed One accepted those new stone bowls; and therein he received the rice-cakes and honey lumps, and those, when he had received, he ate.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The term <em>Tathâgata</em> is, in the Buddhistical literature, exclusively applied to <em>Sammâsambuddhas</em>, and it is more especially used in the <em>Piùakas</em> when the Buddha is represented as speaking of himself in the third person as the <em>Tathâgata</em>.' The meaning 'sentient being,' which is given to the word in the <em>Abhidhânappadipikâ</em>, and in Childers's Dictionary, is not confirmed, as far as we know, by any passage of the <em>Piùakas</em>. This translation of the word is very possibly based merely on a misunderstanding of the phrase often repeated in the <em>Sutta Piùaka</em>: <em>hoti tathagato paraê maraòâ</em>, which means, of course, does a Buddha exist after death?' In the <em>Gaina</em> books we sometimes find the term <em>tatthagaya</em> (<em>tatragata</em>), 'he who has attained that world, i.e. emancipation,' applied to the <em>Ginas</em> as opposed to other beings who are called <em>ihagaya</em> (<em>idhagata</em>), living in this world/ See, for instance, the <em>Ginakaritra</em>, 16. Considering the close relation in which most of the dogmatical terms of the <em>Gainas</em> stand to those of the <em>Bauddhas</em>, it is difficult to believe that <em>tathâgata</em> and <em>tatthagaya</em> should not originally have conveyed very similar ideas. We think that on the long way from the original <em>Mâgadhî</em> to the Pâli and Sanskrit, the term <em>tathagata</em> or <em>tathâgata</em> (<em>tatra + âgata</em>), 'he who has arrived there, i. e. at emancipation,' may very easily have undergone the change into <em>tathâgata</em>, which would have made it unintelligible, were we not able to compare its unaltered form as preserved by the <em>Gainas</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The four guardian gods of the quarters of the world; see Hardy's Manual, p. 24. Their Pâli names, as given in the <em>Abhidhânappadîpikâ</em>, vv. 31, 32, the <em>Dîpavaêsa</em> XVI, 12, &c., were, <em>Dhataraùùha</em>, <em>Virûlìaka</em>, <em>Virûpakkha</em>, and <em>Vessavaòa</em> or Kuvera.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. And <i>Tapussa</i> and <i>Bhallika</i>, the merchants, when they saw that the Blessed One had cleansed<sup>2</sup> his bowl and his hands, bowed down in reverence at the feet of the Blessed One and thus addressed the Blessed One: 'We take our refuge, Lord, in the Blessed One and in the Dhamma; may the Blessed One receive us as disciples who, from this day forth while our life lasts, have taken their refuge (in him).' These were the first in the world to become lay-disciples (of the Buddha) by the formula which contained (only) the dyad<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Onîtapattapâòi</em>, which is said very frequently of a person who has finished his meal, is translated by Childers, 'whose hand is removed from the bowl' (comp. also Trenckner, Pâli Miscellany, p. 66). We do not think this explanation right, though it agrees with, or probably is based on, a note of <em>Buddhaghosa</em> ('<em>pattato ka apanîtapâòiê</em> ). <em>Onîta</em>, i.e. <em>avanîta</em>, is not <em>apanîta</em>, and the end of the dinner was marked, not by the <em>Bhikkhu's</em> removing his hand from the bowl, but by his washing the bowl (see <em>Kullavagga</em> VIII, 4, 6), and, of course, his hands. In Sanskrit the meaning of <em>ava-ni</em> is, to pour (water) upon something; see the Petersburg Dictionary. We have translated, therefore, <em>onîtapattapâòi</em> accordingly.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Because there was no <em>Saêgha</em> at that time, their declaration of taking refuge, by which they became <em>upâsakas</em>, could refer only to the dyad (the Buddha and the <em>Dhamma</em>), instead of to the triad of the Buddha, the <em>Dhamma</em>, and the <em>Saêgha</em>.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the account of what passed</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">under the <i>Râgâyatana</i> tree.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large;align:center;">5</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the Blessed One, at the end of those seven days, arose from that state of meditation, and went from the foot of the <i>Râgâyatana</i> tree to the <em>Agapâla</em> banyan tree. And when he had reached it, the Blessed One stayed there at the foot of the <em>Agapâla</em> banyan tree.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then in the mind of the Blessed One, who was alone, and had retired into solitude, the following thought arose: 'I have penetrated this doctrine which is profound, difficult to perceive and to understand, which brings quietude of heart, which is exalted, which is unattainable by reasoning, ab struse, intelligible (only) to the wise. This people, on the other hand, is given to desire, intent upon desire, delighting in desire. To this people, therefore, who are given to desire, intent upon desire, delighting in desire, the law of causality and the chain of causation will be a matter difficult to understand; most difficult for them to understand will be also the extinction of all <i>saêkhâras</i>, the getting rid of all the substrata (of existence<sup>1</sup>), the destruction of desire, the absence of passion, quietude of heart, <i>Nirvâòa</i>! Now if I proclaim the doctrine, and other men are not able to understand my preaching, there would result but weariness and annoyance to me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The <i>upadhis</i> (substrata of existence) are specified in the commentary on the <em>Sutta-Nipâta</em>, ap. <em>Dhammapada</em>, p-433: '<em>sabbûpadhînaê parikkhayâ 'ti sabbesaê khandhakâmaguòakilesâbhisaêkhârabhedânaê upadhînaê parikkhîòattâ.'</em> Probably <em>abhisaêkhâra</em> is not co-ordinate with the other members of the compound, but is determined by them, comp. <em>pabbaggâbhisaêkhâra</em>, <em>iddhâbhisaêkhâra</em>, <em>gamikâbhisaêkhâra</em>. The <em>upadhis</em>, therefore, according to this passage, consist: firstly, in the actions of mind that are directed towards the <em>khandhas</em> (i. e. that have the effect of propagating and augmenting the dominion of the <em>khandhas</em>); secondly, in the actions tending to the fivefold pleasures of sense; and thirdly, in those connected with <em>kilesa</em> (evil passion).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. And then the following.. ..<sup>2</sup> stanzas, unheard before, occurred to the Blessed One: With great pains have I acquired it. Enough! why should I now proclaim it? This doctrine will not be easy to understand to beings that are lost in lust and hatred.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Buddhaghosa</em> explains <em>anakkhariya</em> by <em>anuakkhariya</em>, which is alike unintelligible to us. The <em>Lalita Vistara</em> (p. 515, ed. Calcutta) has <em>abhîkshòam</em> ('repeatedly').</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Given to lust, surrounded with thick darkness, they will not see what is repugnant (to their minds), abstruse, profound, difficult to perceive, and subtle.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. When the Blessed One pondered over this matter, his mind became inclined to remain in quiet, and not to preach the doctrine. Then <i>Brahmâ Sahampati</i><sup>1</sup>, understanding by the power of his mind the reflection which had arisen in the mind of the Blessed One, thought: 'Alas! the world perishes! Alas! the world is destroyed! if the mind of the <i>Tathâgata</i>, of the holy, of the absolute <i>Sambuddha</i> inclines itself to remain in quiet, and not to preach the doctrine.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. It is difficult to believe that the Pâli name of <em>Brahmâ Sahampati</em>, the ruler of the Brahma worlds (see Spence Hardy's Manual, PP 43 56) is not connected with the <em>Brahman svayambhû</em> of the Brahmanical literature. Perhaps the Sanskrit equivalent of <em>sahampati</em> might be <em>svayampati</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. Then <i>Brahmâ Sahampati</i> disappeared from Brahma's world, and appeared before the Blessed One (as quickly) as a strong man might stretch his bent arm out, or draw back his out-stretched arm.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. And <i>Brahmâ Sahampati</i> adjusted his upper robe so as to cover one shoulder, and putting his right knee on the ground, raised his joined hands towards the Blessed One, and said to the Blessed One: 'Lord, may the Blessed One preach the doctrine! may the perfect One preach the doctrine! there are beings whose mental eyes are darkened by scarcely any dust; but if they do not hear the doctrine, they cannot attain salvation. These will understand the doctrine.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. Thus spoke <i>Brahmâ Sahampati</i>; and when he had thus spoken, he further said: The <i>Dhamma</i> hitherto manifested in the country of <i>Magadha</i> has been impure, thought out by contaminated men. But do thounow open the door of the Immortal<sup>2</sup>; let them hear the doctrine discovered by the spotless One! </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Amata</em>, an epithet of Arahatship, which may perhaps mean simply ambrosia. See Rh. D., Buddhism, pp. 60, in, 184.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'As a man standing on a rock, on mountain's top, might overlook the people all around, thus, O wise One, ascending to the highest palace of Truth, look down, all-seeing One, upon the people lost in suffering, overcome by birth and decay,—thou, who hast freed thyself from suffering! </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Arise, O hero; O victorious One! Wander through the world, O leader of the pilgrim band, who thyself art free from debt. May the Blessed One preach the doctrine; there will be people who can understand it!'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. When he had spoken thus, the Blessed One said to <i>Brahmâ Sahampati</i>: 'The following thought, Brahma, has occurred to me: "I have penetrated this doctrine, .... (&c., down to end of § 2)." And also, Brahma, the following. .. .<sup>1</sup> stanzas have presented themselves to my mind, which had not been heard (by me) before: "With great pains, .... (&c., down to end of § 3)." When I pondered over this matter, Brahma, my mind became inclined to remain in quiet, and not to preach the doctrine.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See § 3 with our note for this omitted word.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. And a second time <i>Brahmâ Sahampati</i> said to the Blessed One: Lord, may the Blessed One preach the doctrine, .... (&c., as in §§ 6, 7).' And for the second time the Blessed One said to <i>Brahmâ Sahampati</i>: 'The following thought (&c., as before).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. And a third time <i>Brahmâ Sahampati</i> said to the Blessed One: 'Lord, may the Blessed One preach the doctrine, .... (&c., as before).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One, when he had heard <i>Brahmâ's</i> solicitation, looked, full of compassion towards sentient beings, over the world, with his (all-per ceiving) eye of a <i>Buddha</i>. And the Blessed One, looking over the world with his eye of a <i>Buddha</i>, saw beings whose mental eyes were darkened by scarcely any dust, and beings whose eyes were covered by much dust, beings sharp of sense and blunt of sense, of good disposition and of bad disposition, easy to instruct and difficult to instruct, some of them seeing the dangers of future life and of sin.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. As, in a pond of blue lotuses, or water- roses, or white lotuses, some blue lotuses, or water-roses, or white lotuses, born in the water, grown up in the water, do not emerge over the water, but thrive hidden under the water; and other blue lotuses, or water-roses, or white lotuses, born in the water, grown up in the water, reach to the surface of the water; and other blue lotuses, or water-roses, or white lotuses, born in the water, grown up in the water, stand emerging out of the water, and the water does not touch them,—</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. Thus the Blessed One, looking over the world with his eye of a <i>Buddha</i>, saw beings whose mental eyes were darkened,.. .. (&c., the text repeats § 10); and when he had thus seen them, he addressed <i>Brahmâ Sahampati</i> in the following stanza: 'Wide opened is the door of the Immortal to all who have ears to hear; let them send forth faith to meet it. The <i>Dhamma</i> sweet and good I spake not, <i>Brahmâ</i>, despairing of the weary task, to men.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. Then <i>Brahmâ Sahampati</i> understood: 'The Blessed One grants my request that He should preach the doctrine.' And he bowed down before the Blessed One, and passed round him with his right side towards him; and then he straightway disappeared.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the story of Brahma's request.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">6<br />
</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Now the Blessed One thought: 'To whom shall I preach the doctrine first? Who will understand this doctrine easily? And the Blessed One thought: 'There is <i>Âlâra Kâlâma</i><sup>1</sup>; he is clever, wise, and learned; long since have the eye of his mind been darkened by scarcely any dust. What if I were to preach the doctrine first to <i>Âlâra Kâlâma</i>? He will easily understand this doctrine.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then an invisible deity said to the Blessed One: '<i>Âlâra Kâlâma</i> has died, Lord, seven days ago.' And knowledge sprang up in the Blessed One's mind that <i>Âlâra Kâlâma</i> had died seven days ago. And the Blessed One thought: 'Highly noble was <i>Âlâra Kâlâma</i>. If he had heard my doctrine, he would easily have understood it.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then the Blessed One thought: 'To whom shall I preach the doctrine first? Who will understand this doctrine easily?' And the Blessed One thought: There is <i>Uddaka Râmaputta</i><sup>1</sup>; he is clever, wise, and learned; long since have the eye of his mind been darkened by scarcely any dust. What if I were to preach the doctrine first to <i>Uddaka Râmaputta</i>? He will easily understand this doctrine.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Âlâra Kâlâma</em> and <em>Uddaka Râmaputta</em> were the two teachers to whom <em>Gotama</em> had attached himself first after his <em>pabbaggâ</em>. See Fausboll's <em>Gâtaka</em>, vol. i. p. 66; Rh. D.; Buddhism, p. 34.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then an invisible deity said to the Blessed One: '<i>Uddaka Râmaputta</i> has died, Lord, yesterday evening.' And knowledge arose in the Blessed One's mind that <i>Uddaka Râmaputta</i> had died the previous evening. And the Blessed One thought: 'Highly noble was <i>Uddaka Râmaputta</i>. If he had heard my doctrine, he would easily have under stood it.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. Then the Blessed One thought: 'To whom shall I preach the doctrine first? Who will understand this doctrine easily?' And the Blessed One thought: The five Bhikkhus<sup>1</sup> have done many services to me<sup>2</sup>; they attended on me during the time of my exertions (to attain sanctification by undergoing austerities). What if I were to preach the doctrine first to the five Bhikkhus?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See about the five companions of <em>Buddha's</em> self-mortification, in the time before the <em>sambodhi</em>, the <em>Gâtaka</em>, vol. i. p. 67; Hardy, Manual, p. 165; Rh. D., Buddhism, p. 35. The names of the five <em>Bhikkhus</em> were, <em>Koòdañña, Vappa, Bhaddiya, Mahânâma, Assagi</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Perhaps instead of <em>kho me</em> (=<em>kho ime</em>) we should read <em>kho me</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Now the Blessed One thought: 'Where do the five <i>Bhikkhus</i> dwell now?' And the Blessed One saw by the power of his divine, clear vision, surpassing that of men, that the five <i>Bhikkhus</i> were living at Benares, in the deer park <i>Isipatana</i><sup>3</sup>. And the Blessed One, after having remained at <i>Uruvelâ</i> as long as he thought fit. went forth to Benares.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. 'The <em>Mrigadâwa</em>, or Deer Park, is represented by a fine wood, which still covers an area of about half a mile, and extends from the great tower of <em>Dhamek</em> on the north, to the <em>Chaukundi</em> mound on the south.' Cunningham, Arch. Reports, I, p. 107.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. Now <i>Upaka</i>, a man belonging to the <i>Âgîvaka</i> sect (i. e. the sect of naked ascetics), saw the Blessed One travelling on the road, between <i>Gayâ</i> and the <i>Bodhi</i> tree; and when he saw him, he said to the Blessed One: 'Your countenance, friend, is serene; your complexion is pure and bright. In whose name, friend, have you retired from the world? Who is your teacher? Whose doctrine do you profess?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. When <i>Upaka</i> the <i>Âgîvaka</i> had spoken thus, the Blessed One addressed him in the following stanzas: 'I have overcome all foes; I am all-wise; I am free from stains in every way; I have left everything; and have obtained emancipation by the destruction of desire. Having myself gained knowledge, whom should I call my master? I have no teacher; no one is equal to me; in the world of men and of gods no being is like me. I am the holy One in this world, I am the highest teacher, I alone am the absolute <i>Sambuddha</i>; I have gained coolness (by the extinction of all passion) and have obtained <i>Nirvâòa</i>. To found the Kingdom of Truth I go to the city of the <i>Kâsîs</i> (Benares); I will beat the drum of the Immortal in the darkness of this world.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. (<i>Upaka</i> replied): 'You profess then, friend, to be the holy, absolute <i>Gina</i><sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Gina</em>, or the victorious One, is one of the many appellations common to the founders of the <em>Bauddha</em> and <em>Gaina</em> sects.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(Buddha said): 'Like me are all <i>Ginas</i> who have reached extinction of the <i>Âsavas</i><sup>2</sup>; I have overcome (<i>gitâ me</i>) all states of sinfulness; therefore, <i>Upaka</i>, am I the <i>Gina</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Sensuality, individuality, delusion, and ignorance (<em>Kamâ</em>, <em>Bhava</em>, <em>Diùùhi</em>, and <em>Aviggâ</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When he had spoken thus, <i>Upaka</i> the <i>Âgîvaka</i> replied: It may be so, friend; shook his head, took another road, and went away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. And the Blessed One, wandering from place to place, came to Benares, to the deer park <i>Isipatana</i>, to the place where the five <i>Bhikkhus</i> were. And the five <i>Bhikkhus</i> saw the Blessed One coming from afar; when they saw him, they concerted with each other, saying, Friends, there comes the <i>samaòa</i> <i>Gotama</i>, who lives in abundance, who has given up his exertions, and who has turned to an abundant life. Let us not salute him; nor rise from our seats when he approaches; nor take his bowl and his robe from his hands. But let us put there a seat; if he likes, let him sit down.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. But when the Blessed One gradually approached near unto those five <i>Bhikkhus</i>, the five <i>Bhikkhus</i> kept not their agreement. They went forth to meet the Blessed One; one took his bowl and his robe, another prepared a seat, a third one brought water for the washing of the feet, a foot-stool, and a towel<sup>1</sup>. Then the Blessed One sat down on the seat they had prepared; and when he was seated, the Blessed One washed his feet. Now they addressed the Blessed One by his name, and with the appellation 'Friend.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em>, in a note on <em>Kullavagga</em> II, i, i, says that <em>pâdapîùha</em> is a stool to put the washed foot on, <em>pâdakathalika</em> (or <em>pâdakathalikâ</em>?), a stool to put the unwashed foot on, or a cloth to rub the feet with (<em>pâdaghaêsana</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. When they spoke to him thus, the Blessed One said to the five <i>Bhikkhus</i>: Do not address, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Tathâgata</i> by his name, and with the appellation "Friend." The <i>Tathâgata</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is the holy, absolute <i>Sambuddha</i>. Give ear, O <i>Bhikkhus</i>! The immortal (<i>Amata</i>) has been won (by me); I will teach you; to you I preach the doctrine. If you walk in the way I show you, you will, ere long, have penetrated to the truth, having yourselves known it and seen it face to face; and you will live in the possession of that highest goal of the holy life, for the sake of which noble youths fully give up the world and go forth into the houseless state.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. When he had spoken thus, the five monks said to the Blessed One: 'By those observances, friend <i>Gotama</i>, by those practices, by those austerities, you have not been able to obtain power surpassing that of men, nor the superiority of full and holy knowledge and insight. How will you now, living in abundance, having given up your exertions, having turned to an abundant life, be able to obtain power surpassing that of men, and the superiority of full and holy knowledge and insight?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. When they had spoken thus, the Blessed One said to the five <i>Bhikkhus</i>: 'The <i>Tathâgata</i>, O <i>Bhikkhus</i>, does not live in abundance, he has not given up exertion, he has not turned to an abundant life. The <i>Tathâgata</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is the holy, absolute <i>Sambuddha</i>. Give ear, O <i>Bhikkhus</i>; the immortal has been won (by me); I will teach you, to you I will preach the doctrine. If you walk in the way I show you, you will, ere long, have penetrated to the truth, having yourselves known it and seen it face to face; and you will live in the possession of that highest goal of the holy life, for the sake of which noble youths fully give up the world and go forth into the houseless state.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. And the five <i>Bhikkhus</i> said to the Blessed One a second time (as above). And the Blessed One said to the five <i>Bhikkhus</i> a second time (as above). And the five <i>Bhikkhus</i> said to the Blessed One a third time (as above).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">16. When they had spoken thus, the Blessed One said to the five <i>Bhikkhus</i>: 'Do you admit, O <i>Bhikkhus</i>, that I have never spoken to you in this way before this day?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'You have never spoken so, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <i>Tathâgata</i>, O <i>Bhikkhus</i>, is the holy, abso lute <i>Sambuddha</i>. Give ear, O <i>Bhikkhus</i>, &c. (as above).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One was able to convince the five <i>Bhikkhus</i>; and the five <i>Bhikkhus</i> again<sup>1</sup> listened willingly to the Blessed One; they gave ear, and fixed their mind on the knowledge (which the Buddha imparted to them).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. As they had done before when they underwent austerities together with the <em>Bodhisatta</em> at <em>Uruvelâ</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">17. And the Blessed One thus addressed the five <i>Bhikkhus</i><sup>2</sup>: 'There are two extremes, O <i>Bhikkhus</i>, which he who has given up the world, ought to avoid. What are these two extremes? A life given to pleasures, devoted to pleasures and lusts: this is degrading, sensual, vulgar, ignoble, and profitless; and a life given to mortifications: this is painful, ignoble, and profitless. By avoiding these two extremes, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>Tathâgata</i> has gained the knowledge of the Middle Path which leads to insight, which leads to wisdom, which conduces to calm, to knowledge, to the <i>Sambodhi</i>, to <i>Nirvâòa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Of the literature that exists referring to the discourse which follows now (the <em>Dhammakakkappavattana Sutta</em>), it will suffice to quote M. Peer's Etudes Bouddhiques, I, p. 189 seq., and Rh. D., '<em>Buddhist Suttas from the Pâli</em>,' pp. 137-155, and in the Fort nightly Review for December 1879.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">18. 'Which, O <i>Bhikkhus</i>, is this Middle Path the knowledge of which the <i>Tathâgata</i> has gained, which leads to insight, which leads to wisdom, which conduces to calm, to knowledge, to the <i>Sambodhi</i>, to <i>Nirvâòa</i>? It is the holy eightfold Path, namely, Right Belief, Right Aspiration, Right Speech, Right Conduct, Right Means of Livelihood, Right Endeavour, Right Memory, Right Meditation. This, O <i>Bhikkhus</i>, is the Middle Path the knowledge of which the <i>Tathâgata</i> has gained, which leads to insight, which leads to wisdom, which conduces to calm, to knowledge, to the <i>Sambodhi</i>, to <i>Nirvâòa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">19. 'This, O <i>Bhikkhus</i>, is the Noble Truth of Suffering: Birth is suffering; decay is suffering; illness is suffering; death is suffering. Presence of objects we hate, is suffering; Separation from objects we love, is suffering; not to obtain what we desire, is suffering. Briefly, the fivefold clinging to existence<sup>1</sup> is suffering.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Clinging to the five elements of existence, <em>rûpa</em>, <em>vedanâ</em>, <em>saññâ</em>, <em>saêkhârâ</em>, <em>viññâòa</em>. See § 38 seq.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">20. 'This, O <i>Bhikkhus</i>, is the Noble Truth of the Cause of suffering: Thirst, that leads to re-birth, accompanied by pleasure and lust, finding its delight here and there. (This thirst is threefold), namely, thirst for pleasure, thirst for existence, thirst for prosperity.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">21. 'This, O <i>Bhikkhus</i>, is the Noble Truth of the Cessation of suffering: (it ceases with) the complete cessation of this thirst,—a cessation which" consists in the absence of every passion,—with the abandoning of this thirst, with the doing away with it, with the deliverance from it, with the destruction of desire.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">22. 'This, O <i>Bhikkhus</i>, is the Noble Truth of the Path which leads to the cessation of suffering: that holy eightfold Path, that is to say, Right Belief, Right Aspiration, Right Speech, Right Conduct, Right Means of Livelihood, Right Endeavour, Right Memory, Right Meditation.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">23. "This is the Noble Truth of Suffering;"—thus, O <i>Bhikkhus</i>, of this doctrine, which formerly had not been heard of, have I obtained insight, knowledge, understanding, wisdom, intuition. "This Noble Truth of Suffering must be understood," thus, O <i>Bhikkhus</i>, of this doctrine, .... (&c., down to intuition). "This Noble Truth of Suffering I have understood," thus, O <i>Bhikkhus</i>, of this doctrine, .... (&c., down to intuition).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">24. "This is the Noble Truth of the Cause of suffering," thus, O <i>Bhikkhus</i>, (&c.) " This Noble Truth of the Cause of suffering must be abandoned<sup>1</sup> .... has been abandoned by me," thus, O <i>Bhikkhus</i>, (&c.) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. the thirst (<em>taòhâ</em>), which is declared in this Noble Truth to be the cause of suffering, must be abandoned.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">25. "This is the Noble Truth of the Cessation of suffering," thus, O <i>Bhikkhus</i>, (&c.) "This Noble Truth of the Cessation of suffering must be seen face to face .... has been seen by me face to face," thus, O <i>Bhikkhus</i>, (&c.) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">26. '"This is the Noble Truth of the Path which leads to the cessation of suffering," thus, O <i>Bhikkhus</i>, (&c.) " This Noble Truth of the Path which leads to the cessation of suffering, must be realised .... has been realised by me," thus, O <i>Bhikkhus</i>, (&c.) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">27. 'As long, O <i>Bhikkhus</i>, as I did not possess with perfect purity this true knowledge and insight into these four Noble Truths, with its three modifications and its twelve constituent parts<sup>1</sup>; so long, O <i>Bhikkhus</i>, I knew that I had not yet obtained the highest, absolute <i>Sambodhi</i> in the world of men and gods, in Mara's and <em>Brahma's</em> world, among all beings, Samaras and <i>Brâhmaòas</i>, gods and men.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The three modifications and twelve constituent parts are those specified in § 23-26.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">28. But since I possessed, O <i>Bhikkhus</i>, with per fect purity this true knowledge and insight into these four Noble Truths, with its three modifications and its twelve constituent parts, then I knew, O <i>Bhikkhus</i>, that I had obtained the highest, universal <i>Sambodhi</i> in the world of men and gods, .... (&c., as in § 27).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">29. 'And this knowledge and insight arose in my mind: "The emancipation of my mind cannot be lost; this is my last birth; hence I shall not be born again!"' </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus the Blessed One spoke. The five <i>Bhikkhus</i> were delighted, and they rejoiced at the words of the Blessed One. And when this exposition was propounded, the venerable <i>Koòdañña</i> obtained the pure and spotless Eye of the Truth (that is to say, the following knowledge): 'Whatsoever is subject to the condition of origination, is subject also to the condition of cessation.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">30. And as the Blessed One had founded the Kingdom of Truth (by propounding the four Noble Truths), the earth-inhabiting devas shouted: 'Truly the Blessed One has founded at Benares, in the deer park <i>Isipatana</i>, the highest kingdom of Truth, which may be opposed neither by a <i>Samaòa</i> nor by a <i>Brâhmaòa</i>, neither by a deva, nor by <i>Mâra</i>, nor by <em>Brahma</em>, nor by any being in the world.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Hearing the shout of the earth-inhabiting devas, the <i>kâtumahârâgika devas</i> (gods belonging to the world of the four divine <i>mahârâgas</i>) shouted, (&c., as above). Hearing the shout of the <i>kâtumahârâgika devas</i>, the <i>tâvatiêsa devas</i><sup>1</sup>, .... the <i>yâma devas</i>, .... the <i>tusita devas</i>, .... the <i>nimmânarati devas</i>, .... the <i>paranimmitavasavatti devas</i>, .... the <i>brahmakâyika devas</i> shouted: Truly the Blessed One, (&c., as above).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The thirty-three devas of the Vedic mythology. This enumeration gives the gods who reside in the different worlds, beginning from the lowest (the <em>bhummâ deva</em>, who inhabit the earth), and gradually ascending to the higher <em>devalokas</em>. See Hardy, Manual, P. 25.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">31. Thus in that moment, in that instant, in that second the shout reached the Brahma world; and this whole system of ten thousand worlds quaked, was shaken, and trembled; and an infinite, mighty light was seen through the world, which surpassed the light that can be produced by the divine power of the devas.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One pronounced this solemn utterance: Truly <i>Koòàañña</i> has perceived it ("aññâsi"), truly <i>Koòàañña</i>. has perceived it! Hence the venerable <i>Koòàañña</i> received the name <i>Aññâtakoòàañña</i> (<i>Koòàañña</i> who has perceived the doctrine).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">32. And the venerable <i>Aññâtakoòàañña</i>, having seen the Truth, having mastered the Truth, having understood the Truth, having penetrated the Truth, having overcome uncertainty, having dispelled all doubts, having gained full knowledge, dependent on nobody else for knowledge of the doctrine of the Teacher, thus spoke to the Blessed One: Lord, let me receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations from the Blessed One.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Come, O <i>Bhikkhu</i>,' said the Blessed One, 'well taught is the doctrine; lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.' Thus this venerable person received the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">33. And the Blessed One administered to the other <i>Bhikkhus</i> exhortation and instruction by discourses relating to the <i>Dhamma</i>. And the venerable <i>Vappa</i>, and the venerable <i>Bhaddiya</i>, when they received from the Blessed One such exhortation and instruction by discourses relating to the <i>Dhamma</i>, obtained the pure and spotless Eye of the Truth (that is to say, the following knowledge): 'Whatsoever is subject to the condition of origination is subject also to the condition of cessation.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">34. And having seen the Truth, having mastered the Truth, .... (&c., as in § 32), they thus spoke to the Blessed One: Lord, let us receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations from the Blessed One.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Come, O <i>Bhikkhus</i>,' said the Blessed One, 'well taught is the doctrine; lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.' Thus these venerable persons received the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">35. And the Blessed One, living on what the <i>Bhikkhus</i> brought him, administered to the other <i>Bhikkhus</i> exhortation and instruction by discourse relating to the <i>Dhamma</i>; in this way the six persons lived on what the three <i>Bhikkhus</i><sup>1</sup> brought home from their alms pilgrimage.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Those three <i>Bhikkhus</i> of the five, who had been converted, went about for alms; while the Buddha remained with their two companions, and instructed them.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">36, 37. And the venerable <i>Mahânâma</i> and the venerable <i>Assagi</i>, when they received from the Blessed One, (&c., as in §§ 33, 34, down to :). Thus these venerable persons received the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">38. And the Blessed One thus spoke to the five <i>Bhikkhus</i>: The body (<i>Rûpa</i>), O <i>Bhikkhus</i>, is not the self. If the body, O <i>Bhikkhus</i>, were the self, the body would not be subject to disease, and we should be able to say: " Let my body be such and such a one, let my body not be such and such a one." But since the body, O <i>Bhikkhus</i>, is not the self, therefore the body is subject to disease, and we are not able to say: "Let my body be such and such a one, let my body not be such and such a one." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">39-41. 'Sensation (<i>Vedanâ</i>), O <i>Bhikkhus</i>, is not the self, .... (&C.<sup>1</sup> ) Perception (<i>Saññâ</i>) is not the self, .... The <i>Saêkhâras</i><sup>2</sup> are not the self, .... Consciousness (<i>Viññâòa</i>) is not the self, .... (&c.<sup>1</sup>)</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This is shown exactly in the same way and with the same words that are used in § 38 with regard to the body. Body, sensations, perceptions, <i>saêkhâras</i>, and consciousness are the wellknown five classes (k hand ha) of bodily and mental parts and powers; see Rh. D., Buddhism, p. 90 seq. The self (atta), which, if it exists at all, must be permanent and imperishable, is not to be found in any one of these five classes, which are all subject to origin and decay. This discourse of the Buddha s, which is frequently called the Anattalakkhawa Sutta (Sutta of the not having the signs of self), shows the perishable nature of the five khandhas, and that the khandhas are not the self. But it does not deal with the question, whether the self exists or not, in any other way.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2 See the note on chap. i. 2.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">42. 'Now what do you think, O <i>Bhikkhus</i>, is the body permanent or perishable?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is perishable, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And that which is perishable, does that cause pain or joy?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It causes pain, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And that which is perishable, painful, subject to change, is it possible to regard that in this way: 'This is mine, this am I, this is my self?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'That is impossible, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">43. 'Is sensation permanent or perishable?' .... (&C.<sup>1</sup>) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here follow the same questions, answers, and rejoinders, with regard to sensation, perception, the <em>saêkhâras</em>, and consciousness.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">44. 'Therefore, O <i>Bhikkhus</i>, whatever body has been, will be, and is now, belonging or not belonging to sentient beings, gross or subtle, inferior or superior, distant or near, all that body is not mine, is not me, is not my self: thus it should be considered by right knowledge according to the truth.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">45. 'Whatever sensation, .... (&c.<sup>2</sup> ) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The same with regard to the other four <em>khandhas</em> .</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">46. 'Considering this, O <i>Bhikkhus</i>, a learned, noble hearer of the word becomes weary of body, weary of sensation, weary of perception, weary of the <i>Saêkhâras</i>, weary of consciousness. Becoming weary of all that, he divests himself of passion; by absence of passion he is made free; when he is free, he becomes aware that he is free; and he realises that re-birth is exhausted; that holiness is completed; that duty is fulfilled; and that there is no further return to this world<sup>3</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. Compare Burnouf, 'Lotus de la bonne Loi,' p. 481.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">47. Thus the Blessed One spoke; the five <i>Bhikkhus</i> were delighted, and rejoiced at the words of the Blessed One. And when this exposition had been propounded, the minds of the five <i>Bhikkhus</i> became free from attachment to the world, and were released from the <i>Âsavas</i><sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the note on § 9.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time there were six <i>Arahats</i> (persons who had reached absolute holiness) in the world.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the first <i>Bhâòavâra</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">7</b><sup>2</sup></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2 A well-known scene in the life of the <em>Bodhisatta</em> has evidently been represented after the model of this story. See <em>Gâtaka</em> I, p. 61; <em>Lalita Vistara</em>, p. 251; Bigandet, <em>Life of Gaudama</em>, p. 55. Nowhere in the <em>Pâli Piùakas</em> is the story told about the <em>Bodhisatta</em> himself.</blockquote></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time there was in Benares a noble youth, <i>Yasa</i> by name, the son of a <i>seùùhi</i> (or treasurer<sup>3</sup>) and delicately nurtured. He had three palaces, one for winter, one for summer, one for the rainy season. In the palace for the rainy season he lived during the four months (of that season), surrounded with female musicians among whom no man was, and he did not descend from that palace (all that time). Now one day <i>Yasa</i>, the noble youth, who was endowed with, and possessed of the five pleasures of sense<sup>1</sup>, while he was attended (by those female musicians), fell asleep sooner than usual; and after him his attendants also fell asleep. Now an oil amp was burning through the whole night.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. This was a position of honour among the merchants. In the later literature we hear of an office of <em>seùùhi</em> (<em>seùùhi-ùùhâna</em>) in a city, to which any one with the requisite wealth and talent was eligible (<em>Gâtaka</em> I, 120-122); and, according to the <em>Mahâvaêsa</em>, the king appointed to an office called <em>seùùhitâ</em>, apparently at his court (Mah. p. 69). The <em>Gahapati</em>, or Treasurer, one of the seven jewels of a king, is explained by <em>Buddhaghosa</em> to be <em>seùùhi-gahapati</em> (see Rh. D.'s note on <em>Mahâ-sudassana Sutta</em> I, 41).</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>The <em>Seùùhi</em>, standing alone, or the <em>Mahâ-seùùhi</em>,' means <em>Anâtha Piòàika</em> (<em>Gâtaka</em> I, 95, 227-230; <em>Dhammapada</em> Commentary, p. 395). Below, in chapter 9, § i, it would seem that the rank of <em>seùùhi</em> was hereditary, and this is confirmed by the later literature; but this applies to the social rank only, and not to the office.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Pleasures of the eye, ear, rose, tongue, and touch.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And <i>Yasa</i>, the noble youth, awoke sooner than usual; and he saw his attendants sleeping; one had her lute leaning against her arm-pit; one had her tabor leaning against her neck; one had her drum leaning against her arm-pit; one had dishevelled hair; one had saliva flowing from her mouth; and they were muttering in their sleep. One would think it was a cemetery one had fallen into<sup>2</sup>. When he saw that, the evils (of the life he led) manifested themselves to him; his mind became weary (of worldly pleasures). And <i>Yasa</i>, the noble youth, gave utterance to this solemn exclamation: 'Alas! what distress; alas! what danger!'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Hatthappattaê susânaê maññe</em>, literally, 'one would think a cemetery had (suddenly) come to one's hand.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. And <i>Yasa</i>, the noble youth, put on his gilt slippers, and went to the gate of his house. Non-human beings opened the gate, in order that no being might prevent <i>Yasa</i> the noble youth's leaving the world, and going forth into the houseless state. And <i>Yasa</i>, the noble youth, went to the gate of the city. Non-human beings opened the gate, in order that no being might prevent <i>Yasa</i> the noble youth's leaving the world, and going forth into the houseless state. And <i>Yasa</i>, the noble youth, went to the deer park <i>Isipatana</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time the Blessed One, having arisen in the night, at dawn was walking up and down in the open air. And the Blessed One saw <i>Yasa</i>, the noble youth, coming from afar. And when he saw him, he left the place where he was walking, and sat down on a seat laid out (for him). And <i>Yasa</i>, the noble youth, gave utterance near the Blessed One to that solemn exclamation: 'Alas! what distress; alas! what danger!' And the Blessed One said to <i>Yasa</i>, the noble youth: 'Here is no distress, <i>Yasa</i>, here is no danger. Come here, <i>Yasa</i>, sit down; I will teach you the Truth (<i>Dhamma</i>).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. And <i>Yasa</i>, the noble youth, when he heard that there was no distress, and that there was no danger, became glad and joyful; and he put off his gilt slippers, and went to the place where the Blessed One was; having approached him and having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. When <i>Yasa</i>, the noble youth, was sitting near him, the Blessed One preached to him in due course: that is to say, he talked about the merits obtained by alms-giving, about the duties of morality, about heaven, about the evils, the vanity, and the sinfulness of desires, and about the blessings of the abandonment of desire<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Nekkhamma</em> is neither <em>naishkramya</em> nor <em>naishkarmya</em>, but <em>naishkâmya</em>. <em>Itivuttaka</em>, fol. <em>khi</em> (Phayre MS.): <em>kâmânam etaê nissarawaê yad idaê nekkhammaê, rûpânam etaê nissarawaê yad idaê aruppaê</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. When the Blessed One saw that the mind of <i>Yasa</i>, the noble youth, was prepared, impressible, free from obstacles (to understanding the Truth), elated, and believing, then he preached what is the principal doctrine of the Buddhas, namely, Suffering, the Cause of suffering, the Cessation of suffering, the Path. Just as a clean cloth free from black specks properly takes the dye, thus <i>Yasa</i>, the noble youth, even while sitting there, obtained the pure and spotless Eye of the Truth (that is, the knowledge): 'Whatsoever is subject to the condition of origination is subject also to the condition of cessation.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. Now the mother of <i>Yasa</i>, the noble youth, having gone up to his palace, did not see <i>Yasa</i>, the noble youth, and she went to the <i>seùùhi</i>, the householder (her husband), and having approached him, she said to the <i>seùùhi</i>, the householder: 'Your son <i>Yasa</i>, O householder, has disappeared.' Then the <i>seùùhi</i>, the householder, sent messengers on horseback to the four quarters of the horizon; and he went himself to the deer park <i>Isipatana</i>. Then the <i>seùùhi</i>, the householder, saw on the ground the marks of the gilt slippers; and when he saw them, he followed them up.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. And the Blessed One saw the <i>seùùhi</i>, the house holder, coming from afar. On seeing him, he thought: 'What if I were to effect such an exercise of miraculous power, that the <i>seùùhi</i>, the householder, sitting here, should not see <i>Yasa</i>, the noble youth, who is sitting here also.' And the Blessed One effected such an exercise of his miraculous power.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. And the <i>seùùhi</i>, the householder, went to the place where the Blessed One was; having approached him, he said to the Blessed One: 'Pray, Lord, has the Blessed One seen <i>Yasa</i>, the noble youth?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Well, householder, sit down. Perhaps, sitting here, you may see <i>Yasa</i>, the noble youth, sitting here also.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>seùùhi</i>, the householder, who thought: 'Indeed, sitting here I shall see <i>Yasa</i>,the noble youth, sitting here also!' became glad and joyful, and having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. When the <i>seùùhi</i>, the householder, was sitting near him, the Blessed One preached to him in due course; that is to say, he talked about the merits obtained by alms-giving, .... (&c., as at end of § 5). And the <i>seùùhi</i>, the householder, having seen the Truth, having mastered the Truth, having penetrated the Truth, having overcome uncertainty, having dispelled all doubts, having gained full knowledge, dependent on nobody else for the knowledge of the doctrine of the Teacher, said to the Blessed One: 'Glorious, Lord! glorious, Lord! Just as if one should set up, Lord, what had been overturned, or should reveal what had been hidden, or should point out the way to one who had lost his way, or should bring a lamp into the darkness, in order that those who had eyes might see visible things, thus has the Blessed One preached the doctrine in many ways. I take my refuge, Lord, in the Blessed One, and in the <i>Dhamma</i>, and in the fraternity of <i>Bhikkhus</i>; may the Blessed One receive me from this day forth while my life lasts as a disciple who has taken his refuge in Him.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">This was the first person in the world who became a lay-disciple by the formula of the holy triad.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. And <i>Yasa</i>, the noble youth, while instruction was administered (by the Buddha) to his father, contemplated the stage of knowledge which he had seen with his mind and understood; and his mind became free from attachment to the world, and was released from the <i>Âsavas</i>. Then the Blessed One thought: '<i>Yasa</i>, the noble youth, while instruction was administered to his father, has contemplated the stage of knowledge which he had seen with his mind and understood; and his mind has become free from attachment to the world, and has become released from the <i>Âsavas</i>. It is impossible that <i>Yasa</i>, the noble youth, should return to the world and enjoy pleasures, as he did before, when he lived in his house. What if I were now to put an end to that exertion of my miraculous power.' And the Blessed One put an end to that exertion of his miraculous power.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. Then the <i>seùùhi</i>, the householder, saw <i>Yasa</i>, the noble youth, sitting there. On seeing him he said to <i>Yasa</i>, the noble youth: 'My son <i>Yasa</i>, your mother is absorbed in lamentation and grief; restore your mother to life.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. Then <i>Yasa</i>, the noble youth, looked at the Blessed One. And the Blessed One said to the <i>seùùhi</i>, the householder: What do you think then, O householder? That <i>Yasa</i> has (first) won only an imperfect<sup>1</sup> degree of knowledge and insight into the Truth, as you have yourself? Or that rather he was contemplating the stage of knowledge which he had seen with his mind and understood; anolthat his mind has thus become free from attachment to the world, and has become released from the <i>Âsavas</i>? Now would it then be possible, O householder, that <i>Yasa</i> should return to the world and enjoy pleasures as he did before, when he lived in his house?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The stage of a <em>sekha</em>, i. e. a person who has attained to any stage in the Noble Eightfold Path (such as <em>sotâpattiphala</em>, &c.) inferior to the highest (<em>Arahatship</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Not so, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'<i>Yasa</i>, the noble youth, O householder, had (first) won, like yourself, an imperfect degree of knowledge and insight into the Truth. But when he was con templating the stage of knowledge which he had seen with his mind and understood, his mind has become free from attachment to the world, and has become released from the <i>Âsavas</i>. It is impossible, O householder, that <i>Yasa</i>, the noble youth, should return to the world and enjoy pleasures as he did before, when he lived in his house.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. 'It is all gain, Lord, to <i>Yasa</i>, the noble youth, it is high bliss, Lord, for <i>Yasa</i>, the noble youth, that the mind of <i>Yasa</i>, the noble youth, has become free from attachment to the world, and has become released from the <i>Âsavas</i>. Might, Lord, the Blessed One consent to take his meal with me to-day together with <i>Yasa</i>, the noble youth, as his attendant?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The Blessed One expressed his consent by remaining silent. Then the <i>seùùhi</i>, the householder, when he understood that the Blessed One had accepted his invitation, rose from his seat, respectfully saluted the Blessed One, and passing round him with his right side towards him, departed thence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. And <i>Yasa</i>, the noble youth, soon after the <i>seùùhi</i>, the householder, was gone, said to the Blessed One: Lord, let me receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations from the Blessed One.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Come, O <i>Bhikkhu</i>, said the Blessed One, 'well taught is the doctrine; lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus this venerable person received the <i>upasampadâ</i> ordination. At that time there were seven <i>Arahats</i> in the world.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the story of <i>Yasa's pabbaggâ</i></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">8</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And in the forenoon the blessed One, having put on his under-robes<sup>1</sup>, took his alms-bowl, and, with his <i>kîvara</i> on, went with the venerable <i>Yasa</i> as his attendant to the house of the <i>seùùhi</i>, the householder. When he had arrived there, he sat down on a seat laid out for him. Then the mother and the former wife of the venerable <i>Yasa</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him and having respectfully saluted the Blessed One, they sat down near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The rules about the dress of a <i>Bhikkhu</i> who is going to the village are given in the <em>Kullavagga</em> VIII, 4, 3; 5, 2. Compare Rh. D.'s note on the <em>Mahâ-parinibbâna Sutta</em> V, 45.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then the Blessed One preached to them in due course; that is to say, he talked about the merits obtained by alms-giving, .... (&c., as in chap. 7. 5, 6, down to :); thus they obtained, while sitting there, the pure and spotless Eye of the Truth (that is, the knowledge): 'Whatsoever is subject to the condition of origination is subject also to the condition of cessation.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. And having seen the Truth, .... (&c., as above, 5, 6, down to:), dependent on nobody else for knowledge of the Teacher's doctrine, they thus spoke to the Blessed One: Glorious, Lord! glorious Lord! Just as if one should set up (&c., as in chap. 7. 10, down to:). We take our refuge, Lord, in the Blessed One, and in the <i>Dhamma</i>, and in the fraternity of <i>Bhikkhus</i>; may the Blessed One receive us from this day forth, while our life lasts, as disciples who have taken their refuge in Him.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">These were the first females in the world who became lay-disciples by the formula of the holy triad.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. And the mother and the father and the former wife of the venerable <i>Yasa</i> with their own hands served and offered<sup>1</sup> excellent food, both hard and soft, to the Blessed One and to the venerable <i>Yasa</i>; and when the Blessed One had finished his meal, and cleansed his bowl and his hands, they sat down near him. Then the Blessed One taught, incited, animated, and gladdened the mother, and father, and the former wife of the venerable <i>Yasa</i> by religious discourse; and then he rose from his seat and went away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. According to <em>Subhûti</em> (in Childers's Dictionary) <em>sampavâreti</em> means that the host hands dishes to the guest until the latter says, 'I have had enough.' Childers accordingly translates <em>sampavâreti</em>, to cause to refuse.' But as <em>pavâreti</em> means, 'to cause to accept,' it is impossible that <em>sampavâreti</em> should have exactly the opposite meaning. We prefer, therefore, to take it as an emphatic synonym of <em>pavâreti</em>.</blockquote></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">9</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Now four lay persons, friends of the venerable <i>Yasa</i>, belonging to the <i>seùùhi</i> families of Benares, and to the highest after the <i>seùùhi</i> families, by name <i>Vimala</i>, <i>Subâhu</i>, <i>Puòòagi</i>, and <i>Gavampati</i>, heard: '<i>Yasa</i>, the noble youth, has cut off his hair and beard, and has put on yellow robes, and has given up the world, and gone forth into the houseless state.' When o they had heard that, they thought: 'Surely that cannot be a common doctrine and discipline, that cannot be a common renunciation of the world, if <i>Yasa</i>, the noble youth, has cut off his hair and beard, and has put on yellow robes, and has given up the world, and gone forth into the houseless state.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Those four persons went to the place where the venerable <i>Yasa</i> was; having approached him and having respectfully saluted the venerable <i>Yasa</i>, they stood by his side. And the venerable <i>Yasa</i> went with his four lay-friends to the place where the Blessed One was; having approached him and having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him the venerable <i>Yasa</i> said to the Blessed One: Lord, here are four lay -friends of mine, belonging to the <i>seùùhi</i> families of Benares and to the highest after the <i>seùùhi</i> families; their names are <i>Vimala</i>, <i>Subâhu</i>, <i>Puòòagi</i>, and <i>Gavampati</i>. May the Blessed One administer exhortation and instruction to these four persons.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then the Blessed One preached to them, .... (&c., as in chap. 8. 2).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. And having seen the Truth, .... (&c., down to:) dependent on nobody else for the knowledge of the Teacher's doctrine, they thus spoke. to the Blessed One: 'Lord, let us receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations from the Blessed One.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Come, O <i>Bhikkhus</i>, said the Blessed One, 'well taught is the doctrine; lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus these venerable persons received the <i>upasampadâ</i> ordination. And the Blessed One administered to these <i>Bhikkhus</i> exhortation and instruction by discourse relating to the <i>Dhamma</i>. While they received exhortation and instruction from the Blessed One by discourse relating to the <i>Dhamma</i>, their minds became free from attachment to the world, and were released from the <i>Âsavas</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time there were eleven <i>Arahats</i> in the world.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the story of the ordination of the four laymen.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">10</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now fifty lay persons, friends of the venerable <i>Yasa</i>, belonging to the highest families in the country and to those next to the highest, heard, .... (&c., as in chap. 9, §§ i, 2, 3, 4, down to:). While they received exhortation and instruction from the Blessed One by discourse relating to the <i>Dhamma</i>, their minds became free from attachment to the world, and were released from the <i>Âsavas</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time there were sixty-one <i>Arahats</i> in the world.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">11</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One said to the <i>Bhikkhus</i>: I am delivered, O <i>Bhikkhus</i>, from all fetters, human and divine. You, O <i>Bhikkhus</i>, are also delivered from all fetters, human and divine. Go ye now, O <i>Bhikkhus</i>, and wander, for the gain of the many, for the welfare of the many, out of compassion for the world, for the good, for the gain, and for the welfare of gods and men. Let not two of you go the same way<sup>1</sup>. Preach, O <i>Bhikkhus</i>, the doctrine which is glorious in the beginning, glorious in the middle, glorious at the end, in the spirit and in the letter; proclaim a consummate, perfect, and pure life of holiness. There are beings whose mental eyes are covered by scarcely any dust, but if the doctrine is not preached to them, they cannot attain salvation. They will understand the doctrine. And I will go also, O <i>Bhikkhus</i>, to <i>Uruvelâ</i>, to <i>Senâninigama</i><sup>2</sup>, in order to preach the doctrine.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This cannot be understood as a general rule, for it is repeated nowhere where precepts for wandering <em>Bhikkhus</em> are given, and, on the contrary, numerous instances occur in the Sacred Texts in which two or more <em>Bhikkhus</em> are mentioned as wandering together, without any expression of disapproval being added. The precept given here evidently is intended to refer only to the earliest period in the spread of the new doctrine; just as in chap. 12 a form of <em>upasampadâ</em> is introduced by Buddha which was re garded as inadmissible in later times.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The correct spelling of this name appears to be <em>Senâninigama</em>('the General's Town'), and not <em>Senânigama</em> ('the Army's Town'); the (<em>Gâtaka Atthavaòòanâ</em> (vol. i. p. 68) and the Paris MS. of the <em>Mahâvagga</em> (manu secunda) read <em>Senâninigama</em>. The <em>Lalita Vistara</em> has <em>Senâpatigrâma</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And <i>Mâra</i> the wicked One went to the place where the Blessed One was; having approached him, he addressed the Blessed One in the following stanza: 'Thou art bound by all fetters, human and divine. Thou art bound by strong fetters. Thou wilt not be delivered from me, O <i>Samaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Buddha replied: 'I am delivered from all fetters, human and divine. I am delivered from the strong fetters. Thou art struck down, O Death.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Mâra</i> said): The fetter which pervades the sky, with which mind is bound, with that fetter I will bind thee. Thou wilt not be delivered from me, O <i>Samaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(Buddha replied): 'Whatever forms, sounds, odours, flavours, or contacts there are which please the senses, in me desire for them has ceased. Thou art struck down, O Death.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then <i>Mâra</i> the wicked One understood: 'The Blessed One knows me, the perfect One knows me,' and, sad and afflicted, he vanished away.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the story of <i>Mâra</i></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">12</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> brought (to Buddha), from different regions and different countries, persons who desired to obtain the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations, thinking: 'The Blessed One will confer on them the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations.' Thus both the <i>Bhikkhus</i> became tired (from the journey), and also those who desired to obtain the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations. Now when the Blessed One was alone and had retired into solitude, the following consideration presented itself to his mind: 'The <i>Bhikkhus</i> now bring to me from different regions and different countries persons who desire to obtain the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations, thinking: "The Blessed One will confer on them the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations." Now both the <i>Bhikkhus</i> become tired, and also those who desire to obtain the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations. What if I were to grant permission to the <i>Bhikkhus</i>, saying: "Confer henceforth, O <i>Bhikkhus</i>, in the different regions, and in the different countries, the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations yourselves (on those who desire to receive them)."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And the Blessed One, having left the solitude in the evening, in consequence of that, and on this occasion, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'When I was alone, O <i>Bhikkhus</i>, and had retired into solitude, the following consideration, &c. What if I were to permit,. .. . (&c., as in § i).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'I grant you, O <i>Bhikkhus</i>, this permission: Confer henceforth in the different regions and in the different countries the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations yourselves (on those who desire to receive them). And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to confer the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations in this way: Let him (who desires to receive the ordination), first have his hair and beard cut off; let him put on yellow robes, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, salute the feet of the <i>Bhikkhus</i> (with his head), and sit down squatting; then let him raise his joined hands and tell him to say: </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. '"I take my refuge in the Buddha, I take my refuge in the <i>Dhamma</i>, I take my refuge in the <i>Saêgha</i>. And for the second time I take (&c <i>Saêgha</i>). And for the third time I take my refuge in the Buddha, and for the third time I take my refuge in the <i>Dhamma</i>, and for the third time I take my refuge in the <i>Saêgha</i>."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations consisting in the three times repeated declaration of taking refuge (in the holy triad).'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the account of the <i>upasampadâ</i> ordination by the threefold declaration of taking refuge<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. On this ceremony, which is still gone through before the regular ordination, see the remarks in the note on chapter I, § i.</blockquote></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One, after having kept the vassa residence<sup>1</sup>, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'By wise contemplation, O <i>Bhikkhus</i>, and by wise firmness of exertion have I attained the highest emancipation, have I realised the highest emancipation. Attain ye also, O <i>Bhikkhus</i>, the highest emancipation, realise the highest emancipation, by wise contemplation and by wise firmness of exertion.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1 See about the <em>vassa</em> residence the rules given in Book III.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And <i>Mâra</i> the wicked One went to the place where the Blessed One was; having approached him, he addressed the Blessed One by the following stanza: 'Thou art bound by <i>Mara's</i> fetters, human and divine. Thou art bound by strong fetters. Thou wilt not be delivered from me, O <i>Samaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(Buddha replied): 'I am delivered from Mara's fetters, human and divine. I am delivered from the strong fetters. Thou art struck down, O Death.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then <i>Mâra</i> the wicked One understood: The Blessed One knows me, the perfect One knows me;' and, sad and afflicted, he vanished away.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One, after having dwelt at Benares as long as he thought fit, went forth to <i>Uruvelâ</i>. And the Blessed One left the road and went to a certain grove; having gone there, and having entered it, he sat down at the foot of a tree. At that time there was a party of thirty friends, rich young men, who were sporting in that same grove together with their wives. One of them had no wife; for him they had procured a harlot. Now while they did not pay attention, and were indulging in their sports, that harlot took up the articles belonging to them, and ran away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then those companions, doing service to their friend, went in search of that woman; and, roaming about that grove, they saw the Blessed One sitting at the foot of a tree. Seeing him they went to the place where the Blessed One was; having approached him, they said to the Blessed One: 'Pray, Lord, has the Blessed One seen a woman passing by?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'What have you to do, young men, with the woman?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'We were sporting, Lord, in this grove, thirty friends, rich young men, together with our wives. One of us had no wife; for him we had procured a harlot. Now, Lord, while we did not pay attention, and were indulging in our sports, that harlot has taken up the articles belonging to us, and has run away. Therefore, Lord, we companions, doing service to our friend, go in search of that woman, and roam about this grove.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'Now what think you, young men? Which would be the better for you; that you should g6 in search of a woman, or that you should go in search of yourselves?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'That, Lord, would be the better for us, that we should go in search of ourselves.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If so, young men, sit down, I will preach to you the Truth (<i>Dhamma</i>).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The rich young companions replied: 'Yes, Lord,' and respectfully saluted the Blessed One, and sat down near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then the Blessed One preached to them, .... (&c., as in chap. 8. 2, or 9. 3).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. And having seen the Truth, .... (&c., as in chap. 9. 4 down to:). Thus these venerable persons received the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the story of the thirty rich young companions.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the second <i>Bhâòavâra</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">15</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One, wandering from place to place, came to <i>Uruvelâ</i>. At that time there lived in <i>Uruvelâ</i> three <i>Gaùilas</i><sup>1</sup>, <i>Uruvelâ Kassapa</i>, <i>Nadî Kassapa</i> (Kassapa of the River, i. e. the <i>Nerañgarâ</i>), and <i>Gayâ Kassapa</i> (<i>Kassapa</i> of the village <i>Gayâ</i>). Of these the <i>Gaùilas Uruvelâ Kassapa</i> was chief, leader, foremost, first, and highest over five hundred <i>Gaùilas</i>; <i>Nadi Kassapa</i> was chief .... (&c., down to highest over) three hundred <i>Gaùilas</i>, <i>Gayâ Kassapa</i> was chief .... (&c., down to highest over) two hundred <i>Gaùilas</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The <em>Gaùilas</em> (i.e. ascetics wearing matted hair) are Brahmanical <em>vânaprasthas</em>. The description of their ascetic life given in many passages of the <em>Gâtaka</em> <em>Atthavaòòanâ</em> and of the <em>Apadâna</em> exactly agrees with the picture of the forest life of the <em style="font-family:Arial;">??????</em> which so frequently occurs in the <em>Mahâbhârata</em>. In the <em>Mahâvagga</em> (VI, 35, 2) it is expressly stated that the <em>Gaùilas</em> recognised the authority of the <em>Veda</em>, and it is in keeping with this that the usual term for adopting the state of a <em>Gaùila</em> is <em>isipabbaggâm pabbaggâti</em> (frequently in the <em>Gat. Atth.</em>), i. e. leaving the world and becoming a <em>Èishi</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And the Blessed One went to the hermitage of the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>; having gone there, he said to the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>: 'If it is not disagreeable to you, <i>Kassapa</i>, let me spend one night in the room where your (sacred) fire is kept.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is not disagreeable to me, great <i>Samaòa</i>, but there is a savage <i>Nâga</i> (or Serpent) king of great magical power<sup>1</sup>, a dreadfully venomous serpent; let him do no harm to you.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Iddhi</em>. Compare the passages referred to by Rh. D. in <em>Buddhist Suttas</em> from the Pâli,' pp. 2, 40, 259; and further <em>Mahâvagga</em> VI, 15, 8, and <em>Kullavagga</em> VII, i, 4, and VII, 2, i.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And a second time the Blessed One said to the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> : If it is not disagreeable,' &c</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is not disagreeable,' &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And a third time the Blessed One said: 'If it is not disagreeable,' &c </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is not disagreeable,' &c</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'He is not likely to do any harm to me. Pray, <i>Kassapa</i>, allow me a place in the room where your fire is kept,'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Stay there, great <i>Samaòa</i>, as you wish it.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Then the Blessed One entered the room where the fire was kept, made himself a couch of grass, and sat down cross-legged, keeping the body erect and surrounding himself with watchfulness of mind<sup>2</sup>. And the <i>Nâga</i> saw that the Blessed One had entered; when he saw that, he became annoyed, and irritated, and sent forth a cloud of smoke. Then the Blessed One thought: What if I were to leave intact the skin, and hide, and flesh, and ligaments, and bones, and marrow of this <i>Nâga</i>; but were to conquer the fire, which he will send forth, by my fire.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Satiê upaùùhâpetvâ</em>. <em>Sati</em> is here a more precise idea than memory.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. And the Blessed One effected the appropriate exercise of miraculous power and sent forth a cloud of smoke. Then the <i>Nâga</i>, who could not master his rage<sup>1</sup>, sent forth flames. And the Blessed One, converting his body into fire<sup>2</sup>, sent forth flames. When they both shone forth with their flames, the fire room looked as if it were burning and blazing, as if it were all in flames. And the <i>Gaùilas</i>, surrounding the fire room, said: 'Truly the countenance of the great <i>Samaòa</i> is beautiful, but the <i>Nâga</i> will do harm to him<sup>3</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> explains <em>makkha</em> by <em>kodha</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Compare <em>Kullavagga</em> IV, 4, 4, where <em>Dabba</em> also <em>tegodhâtuê samâpaggati</em>, that is, his finger is on fire.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. Compare the Editor's corrections at <em>Kullavagga</em>, p. 363.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. That night having elapsed, the Blessed One, leaving intact the skin and hide and flesh and ligaments and bones and marrow of that <i>Nâga</i>, and conquering the <i>Nâga's</i> fire by his fire, threw him into his alms-bowl, and showed him to the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> (saying), 'Here you see the <i>Nâga</i>, <i>Kassapa</i>; his fire has been conquered by my fire.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: 'Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, in that he is able to conquer by his fire the fire of that savage <i>Nâga</i> king, who is possessed of magical power, that dreadfully venomous serpent. He is not, however, holy (<i>arahâ</i>) as I am.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6<sup>4</sup>. Near the <i>Nerañgarâ</i> river the Blessed One said to the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>: 'If it is not disagreeable to you, <i>Kassapa</i>, let me dwell this moonlight night in your fire room.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. In §§ 6, 7 (excepting the last clause of § 7) the story related in §§ 1-5 is repeated in a more popular style. This appears to us to be a more archaic redaction than the preceding. We do not know any other instance in the <em>Pâli Pitakas</em> of a similar repetition, excepting a short passage at the end of chap. 24. 3; and one other in the <em>Mahâ-padhâna Sutta</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is not disagreeable to me, great <i>Samaòa</i>, but in your own behalf I warn you off. There is a savage Snake king there possessed of magical power, a dreadfully venomous serpent; let him do no harm to you.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'He is not likely to do any harm to me; pray, <i>Kassapa</i>, allow me a place in your fire room.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When he saw that <i>Kassapa</i> had given his permission, fearlessly He, who had overcome all fear, entered. When the chief of Serpents saw that the Sage had entered, he became irritated, and sent forth a cloud of smoke. Then the chief of men<sup>1</sup>, joyful and unperplexed, also sent forth a cloud of smoke. Unable to master his rage, the chief of Serpents sent forth flames like a burning fire. Then the chief of men<sup>1</sup>, the perfect master of the element of fire, also sent forth flames. When they shone forth both with their flames, the Gatilas looked at the fire room (say ing), Truly the countenance of the great <i>Samaòa</i> is beautiful, but the <i>Nâga</i> will do harm to him.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Literally, 'the Snake among men,' or 'the Elephant among men' (<em>manussanâgo</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. And when that night had elapsed, the flames of the <i>Nâga</i> were extinguished, but the various-coloured flames of Him who is possessed of magical powers remained. Dark blue and red, light red, yellow, and crystal-coloured flames of various colours appeared on the <i>Angirasa's</i><sup>1</sup> body. Having put the chief of Serpents into his alms-bowl, he showed him to the <i>Brâhmaòa</i> (saying), Here you see the <i>Nâga</i>, <i>Kassapa</i>; his fire has been conquered by my fire.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. According to Vedic tradition the <em>Gautamas</em>, as is well known, belong to the <em>Âôgirasa</em> tribe.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>, having conceived an affection for the Blessed One in consequence of this wonder, said to the Blessed One: Stay with me, great <i>Samaòa</i>, I will daily provide you with food.'</span></div><br />
<br />
<hr style="align:center" width="500px"/><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the first Wonder.</span></div><br />
<hr style="align:center" width="500px"/><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">16</b>.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One resided in a certain grove near the hermitage of the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> . And on a beautiful night the four <i>Mahârâgas</i><sup>2</sup>, filling the whole grove with light by the brilliancy of their complexion, went to the place where the Blessed One was; having approached him and respectfully saluted the Blessed One, they stood in the four directions like great firebrands.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>2. See chap. 4. 4.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And when that night had elapsed, the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him, he said to the Blessed One: 'It is time, great <i>Samaòa</i>, the meal is ready. Who were they, great <i>Samaòa</i>, who came, this beautiful night, filling the whole grove with light by the brilliancy of their complexion, to the place where you were, and having approached you and respectfully saluted you, stood in the four directions like great firebrands?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'They were the four <i>Mahârâgas</i>, <i>Kassapa</i>, who came to me in order to hear my preaching.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, since even the four <i>Mahârâgas</i> come to hear his preaching. He is not, however, holy like me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One ate the food offered by the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>, and continued to stay in that same grove.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the second Wonder.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">17</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And on a beautiful night <i>Sakka</i> (<i>Sakra</i>. or Indra) the king of the devas, filling the whole grove with light by the brilliancy of his complexion, went to the place where the Blessed One was; having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he stood near him like a great firebrand, surpassing in beauty and brilliancy the splendour of the former appearances.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And when that night had elapsed (&c., as in chap. 1 6. 2).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the third Wonder.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">18.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And on a beautiful night <i>Brahmâ Sahampati</i> (&c., as in chap. 17).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fourth Wonder.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">19.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a great sacrifice which the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> used to celebrate was approaching, and all the people of <i>Aôga</i> and <i>Magadha</i> wished to go to that sacrifice carrying abundant food, both hard and soft. Now the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: Presently my great sacrifice is approaching, and all the people of <i>Aôga</i> and <i>Magadha</i> will come and bring with them abundant food, both hard and soft. If the great <i>Samaòa</i> should perform a wonder before that great assembly, gain and honour would increase to the great <i>Samaòa</i>, and my gain and honour would diminish. Well, the great <i>Samaòa</i> shall not appear here to-morrow.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then the Blessed One, understanding by the power of his mind this reflection which had arisen in the mind of the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>, went to <i>Uttara Kuru</i>; having begged alms there, he took the food (he had received) to the <i>Anotatta</i> lake<sup>1</sup>; there he took his meal and rested during the heat of the day at the same place.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. One of the supposed seven great lakes in the <em>Himavant</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And when the night had elapsed, the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him, he said to the Blessed One: 'It is time, great <i>Samaòa</i>, the meal is ready. Why did you not come yesterday, great <i>Samaòa</i>? We have thought of you: "Why does the great <i>Samaòa</i> not come?" and your portions of food, both hard and soft, were served up for you.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. (Buddha replied): Did you not think, <i>Kassapa</i>: "Presently my great sacrifice (&c., as above down to:). Well, the great <i>Samaòa</i> shall not appear here tomorrow?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'Now I understood, <i>Kassapa</i>, by the power of my mind this reflection which had arisen in your mind, and I went to <i>Uttara Kuru</i>; having begged alms there, I took the food to the <em>Anotatta</em> lake; there I took my meal and rested during the heat of the day at the same place.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, since he is able to understand by the power of his mind the thoughts of other people. He is not, however, holy like me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One ate (&c., as in chap. 16. 2).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fifth Wonder.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">20</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the Blessed One had rags taken from a dust heap (of which he was going to make himself a dress). Now the Blessed One thought: Where shall I wash these rags?' Then <i>Sakka</i> the king of the devas, understanding in his mind the thought which had arisen in the mind of the Blessed One, dug a tank with his own hand, and said to the Blessed One: 'Lord, might the Blessed One wash the rags here.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One thought: 'What shall I rub the rags upon?' Then <i>Sakka</i> the king of the devas, understanding, &c., put there a great stone and said: 'Lord, might the Blessed One rub the rags upon this stone.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And the Blessed One thought: 'What shall I take hold of when going up (from the tank)?' Then a deity that resided in a <i>Kakudha</i> tree, understanding, &c., bent down a branch and said: 'Lord, might the Blessed One take hold of this branch when going up (from the tank).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One thought: 'What shall I lay the rags upon (in order to dry them)?' Then <i>Sakka</i> the king of the devas, understanding, &c., put there a great stone and said: 'Lord, might the Blessed One lay the rags upon this stone.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. And when that night had elapsed, the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him, he said to the Blessed One: It is time, great <i>Samaòa</i>, the meal is ready. What is this, great <i>Samaòa</i>? Formerly there was here no tank, and now here is this tank. Formerly no stone was put here; by whom has this stone been put here? Formerly this <i>Kakudha</i> tree did not bend down its branch, and now this branch is bent down.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'I had rags, <i>Kassapa</i>, taken from a dust heap; and I thought, Kassapa: "Where shall I wash these rags?" Then, <i>Kassapa</i>, <i>Sakka</i> the king of the devas, understanding in his mind the thought which had arisen in my mind, dug a tank with his hand and said to me: "Lord, might the Blessed One wash the rags here." Thus this tank has been dug by the hand of a non-human being.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And I thought, <i>Kassapa</i>: "What shall I rub the rags upon?" Then, <i>Kassapa</i>, Sakka, &c. Thus this stone has been put here by a non-human being.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'And I thought, <i>Kassapa</i>: "What shall I take hold of when going up (from the tank)?" Then, <i>Kassapa</i>, a deity, &c. Thus this <i>Kakudha</i> tree has served me as a hold for my hand.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And I thought, <i>Kassapa</i>: "Where shall I lay the rags upon (in order to dry them)?" Then, <i>Kassapa</i>, Sakka, &c. Thus this stone has been put here by a non-human being.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: 'Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, since <i>Sakka</i> the king of the devas does service to him. He is not, however, holy like me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One ate (&c., as in chap. 16. 2).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. And when that night had elapsed, the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him, he announced to the Blessed One that it was time, by saying, 'It is time, great <i>Samaòa</i>, the meal is ready.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(Buddha replied): Go you, <i>Kassapa</i>; I will follow you.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Having thus sent away the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>, he went to pluck a fruit from the <i>gambu</i> tree after which this continent of (<i>Gambudîpa</i> (the <i>Gambu</i> Island, or India) is named<sup>1</sup>; then arriving before <i>Kassapa</i> he sat down in the room where <i>Kassapa's</i> (sacred) fire was kept<sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See about this <i>gambu</i> tree, which grows in the forest of Himavant, Hardy's Manual, p. 18 seq.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. Very probably it is this story in which a similar legend has originated that the Ceylonese tell about <em>Mahinda</em>, the converter of their island; see <em>Dîpavaêa</em> XII, 75.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> saw the Blessed One sitting in the fire room; seeing him he said to the Blessed One: 'By what way have you come, great <i>Samaòa</i>? I have departed before you, and you have arrived before me and are sitting in the fire room.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'When I had sent you away, <i>Kassapa</i>, I went to pluck a fruit from the <i>gambu</i> tree after which this continent of <i>Gambudîpa</i> is named; then I arrived before you and sat down in the fire room. Here is the <i>gambu</i> fruit, <i>Kassapa</i>, it is beautiful, fragrant, and full of flavour; you may eat it, if you like.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Nay, great <i>Samaòa</i>, to you alone it is becoming to eat it; eat it yourself.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, since he is able, having sent me away before him, to go and pluck a fruit from the <i>gambu</i> tree after which this continent of <i>Gambudîpa</i> is named, and then to arrive before me and to sit down in the fire room. He is not, however, holy like me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One ate (&c., as in chap. 16. 2).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. And when that night had elapsed (&c., as in § 7, down to:). Having thus sent away the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>, he went to pluck a fruit from a mango tree growing near the <i>gambu</i> tree after which this continent of <i>Gambudîpa</i> is named, &c. He went to pluck a fruit from an emblic <i>myrobalan</i> tree, &c., from a yellow <i>myrobalan</i> tree growing near the <i>gambu</i> tree, &c. He went to the <i>Tâvatiêsa</i> heaven to pluck a <i>pârikkattaka</i> (or <i>pârigâttaka</i>) flower; then arriving before <i>Kassapa</i> he sat down in the fire room. Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> saw (&c., as in § 8).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'When I had sent you away, <i>Kassapa</i>, I went to the <i>Tâvatiêsa</i> heaven to pluck a <i>pârikkattaka</i> flower; then I arrived before you and sat down in the fire room. Here is the <i>pârikkattaka</i> flower, <i>Kassapa</i>; it is beautiful and fragrant; you may take it, if you like.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Nay, great <i>Samaòa</i>, to you alone it is becoming to keep it; keep it yourself.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>Gaùila</i> (&c., as in § 9). He is not, however, holy as I am.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. At that time one day the <i>Gaùilas</i>, who wished to attend on their sacred fires, could not succeed in splitting fire-wood. Now these <i>Gaùilas</i> thought: Doubtless this is the magical power and the high faculty of the great <i>Samaòa</i> that we cannot succeed in splitting fire-wood.' Then the Blessed One said to the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>: Shall the fire-wood be split, <i>Kassapa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let it be split, great <i>Samaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then in a moment the five hundred pieces of fire-wood<sup>1</sup> were split. And the <i>Gaùila</i> <i>Uruvelâ</i> Kassapa thought: 'Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, since even the fire-wood splits itself (at his command). He is not, however, holy like me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Bigandet</em> (Life of <em>Gaudama</em>, p. 135) translates this passage from the Burmese version: '<em>Gaudama</em> split it in a moment, in five hundred pieces.' Doubtless the true meaning is, that there were five hundred pieces of wood, one for each of the five hundred <em>Gaùilas</em> over whom was <em>Kassapa</em> chief. In the following two stories (13, 14) we have five hundred sacred fires.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. At that time the <i>Gaùilas</i> who wished to attend on their sacred fires, could not succeed in lighting up the fires (&c., as in the preceding story).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. At that time the <i>Gaùilas</i>, after having attended on their sacred fires, could not succeed in extinguishing the fires (&c., as above).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. At that time in the cold winter nights, in the time between the <i>ashùakâ</i> festivals<sup>1</sup>, when snow falls, the <i>Gaùilas</i> plunged into the river <i>Nerañgarâ</i>, and emerged again, and repeatedly plunged into the water and emerged. And the Blessed One created five hundred vessels with burning fire<sup>2</sup>; at those the <i>Gaùilas</i> coming out of the river warmed them selves. And the <i>Gaùilas</i> thought: 'Doubtless this is the magical power and the high faculty of the great <i>Samaòa</i> that these vessels with fire have been caused to appear here. And the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: 'Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, since he can create such great vessels with fire. He is not, however, holy like me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The <i>ashùakâ</i> festivals, about which accurate details are given in the <em>Gèihya Sûtras</em>, were celebrated about the wane of the moon of the winter months <em>mârgaëîrsha</em>, <em>taisha</em>, and <em>mâgha</em>; see Weber, Die vedischen Nachrichten von den <em>Naxatra</em>, II, p. 337, and H. O's note on the <em>Saôkhâyana Gèihya</em>, 3, 12, ap. Indische Studien, XV, p. 145.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>2. <em>Buddhaghosa</em> explains <em>mandâmukhiyo</em> by <em>aggibhâganâni</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">16. At that time a great rain fell out of season; and a great inundation arose. The place where the Blessed One lived was covered with water. Then the Blessed One thought: 'What if I were to cause the water to recede round about, and if I were to walk up and down in the midst of the water on a dust-covered spot. And the Blessed One caused the water to recede round about, and he walked up and down in the midst of the water on a dustcovered spot.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>, who was afraid that the water might have carried away the great <i>Samaòa</i>, went with a boat together with many Gatilas to the place where the Blessed One lived. Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> saw the Blessed One, who had caused the water to recede round about, walking up and down in the midst of the water on a dust-covered spot. Seeing him, he said to the Blessed One: Are you there, great <i>Samaòa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Here I am, <i>Kassapa</i>,' replied the Blessed One, and he rose in the air and stationed himself in the boat.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> thought: Truly the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties, since the water does not carry him away. He is not, however, holy like me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">17. Then the Blessed One thought: 'This foolish man will still for a long time think thus: "Truly^the great <i>Samaòa</i> possesses high magical powers and great faculties; he is not, however, holy like me." What if I were to move the mind of this <i>Gaùila</i> (in order to show him my superiority).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One said to the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i>: You are not holy (<i>arahâ</i>), <i>Kassapa</i>, nor have you entered the path of <i>Arahatship</i>, nor do you walk in such a practice as will lead you to <i>Arahatship</i>, or to entering the path of <i>Arahatship</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> prostrated himself, inclining his head to the feet of the Blessed One, and said to the Blessed One: 'Lord, let me receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations from the Blessed One.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">18. (Buddha replied): 'You, <i>Kassapa</i>, are chief, leader, foremost, first, and highest of five hundred <i>Gaùilas</i>; go first and inform them of your intention, and let them do what they think fit.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the <i>Gaùila Uruvelâ Kassapa</i> went to those <i>Gaùilas</i>; having gone to them, he said to those <i>Gaùilas</i>: 'I wish, Sirs, to lead a religious life under the direction of the great <i>Samaòa</i>; you may do, Sirs, what you think fit.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(The <i>Gaùilas</i> replied): 'We have conceived, Sir, an affection for the great <i>Samaòa</i> long since; if you will lead, Sir, a religious life under the great <i>Samaòa</i>'s direction, we will all lead a religious life under the great <i>Samaòa's</i> direction.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">19. Then the <i>Gaùilas</i> flung their hair<sup>1</sup>, their braids, their provisions<sup>2</sup>, and the things for the agnihotra sacrifice into the river, and went to the place where the Blessed One was; having approached him and prostrated themselves before him, inclining their heads to the feet of the Blessed One, they said to the Blessed One: 'Lord, let us receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations from the Blessed One.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1 Which they had cut off in order to receive the <i>pabbaggâ</i> ordination, see chap. 12. 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. We are extremely doubtful about the meaning of <em>khârikâga</em>, which <em>Buddhaghosa</em> explains by <em>khârikâga</em>. Perhaps it may mean provisions of any description of which each <i>Gaùila</i> used to keep one <em>khâri</em> (a certain dry measure).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Come, O <i>Bhikkhus</i>,' said the Blessed One, 'well taught is the doctrine; lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus these venerable persons received the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">20. And the <i>Gaùila Nadî Kassapa</i> saw the hair, the braids, the provisions, the things for the <i>agnihotra</i> sacrifice, which were carried down by the river; when he saw that, he became afraid that some misfortune might have befallen his brother. He sent some <i>Gaùilas</i>, saying, Go and look after my brother, and went himself with his three hundred <i>Gaùilas</i> to the venerable <i>Uruvelâ Kassapa</i>; having approached him, he said to the venerable <i>Uruvelâ Kassapa</i>: Now, <i>Kassapa</i>, is this bliss?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Uruvelâ Kassapa</i> replied): 'Yes, friend, this is bliss.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">21. And the <i>Gaùilas</i> (who had come with <i>Nadî Kassapa</i> (&c., as in f § 19).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">22. And the <i>Gaùila Gayâ Kassapa</i> saw (&c., as in § 20); when he saw that, he became afraid that some misfortune might have befallen his brothers. He sent some <i>Gaùilas</i>, saying, Go and look after my brothers, and went himself with his two hundred <i>Gaùilas</i> to the venerable <i>Uruvelâ Kassapa</i> (&o> as above).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">23. And the <i>Gaùilas</i> (who had come with <i>Gayâ Kassapa</i> (&c., as in f § 19).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">24. <sup>1</sup>At the command of the Blessed One the five hundred pieces of fire-wood could not be split and were split, the fires could not be lit up and were lit up, could not be extinguished and were extinguished; besides he created five hundred vessels with fire. Thus the number of these miracles amounts to three thousand five hundred.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This is evidently a remark added to the text by a reader or commentator.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">21</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One, after having dwelt at <i>Uruvelâ</i> as long as he thought fit, went forth to <i>Gayâsîsa</i><sup>1</sup>, accompanied by a great number of <i>Bhikkhus</i>, by one thousand <i>Bhikkhus</i> who all had been <i>Gaùilas</i> before. There near <i>Gayâ</i>, at <i>Gayâsîsa</i>, the Blessed One dwelt together with those thousand <i>Bhikkhus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. According to General Cunningham, <i>Gayâsîsa</i> ('the head of <i>Gayâ</i>') is the mountain of <i>Brahmâyoni</i> near <i>Gayâ</i>. Arch. Rep.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. There the Blessed One thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'Everything, O <i>Bhikkhus</i>, is burning. And how, O <i>Bhikkhus</i>, is everything burning?</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The eye, O <i>Bhikkhus</i>, is burning; visible things are burning; the mental impressions based on the eye are burning; the contact of the eye (with visible things) is burning; the sensation produced by the contact of the eye (with visible things), be it pleasant, be it painful, be it neither pleasant nor painful, that also is burning. With what fire is it burning? I declare unto you that it is burning with the fire of lust, with the fire of anger, with the fire of ignorance; it is burning with (the anxieties of) birth, decay, death, grief, lamentation, suffering, dejection, and despair.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'The ear is burning, sounds are burning, &c. .... The nose is burning, odours are burning, &c. .. .. The tongue is burning, tastes are burning, &c The body is burning, objects of contact are burning, &c The mind is burning, thoughts are burning, &c ...<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here the same exposition which has been given relating to the eye, its objects, the sensations produced by its contact with objects, &c., is repeated with reference to the ear and the other organs of sense.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'Considering this, O <i>Bhikkhus</i>, a disciple learned (in the scriptures), walking in the Noble Path, becomes weary of the eye, weary of visible things, weary of the mental impressions based on the eye, weary of the contact of the eye (with visible things), weary also of the sensation produced by the contact of the eye (with visible things), be it pleasant, be it painful, be it neither pleasant nor painful. He becomes weary of the ear (&c , down to .... thoughts<sup>1</sup>). Becoming weary of all that, he divests himself of passion; by absence of passion he is made free; when he is free, he becomes aware that he is free; and he realises that re-birth is exhausted; that holiness is completed; that duty is fulfilled; and that there is no further return to this world.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here the same exposition which has been given relating to the eye, its objects, the sensations produced by its contact with objects, &c., is repeated with reference to the ear and the other organs of sense.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When this exposition was propounded, the minds of those thousand <i>Bhikkhus</i> became free from attachment to the world, and were released from the <i>Âsavas</i>.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the sermon on 'The Burning.'</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the third <i>Bhâòavâra</i> concerning the Wonders done at <i>Uruvelâ</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">22</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. And the Blessed One, after having dwelt at <i>Gayâsîsa</i> as long as he thought fit, went forth to Ra^agaha, accompanied by a great number of <i>Bhikkhus</i>, by one thousand <i>Bhikkhus</i> who all had been <i>Gaùilas</i> before. And the Blessed One, wandering from place to place, came to <i>Râgagaha</i>. There the Blessed One dwelt near <i>Râgagaha</i>, in the <i>Laùùhivana</i> pleasure garden, near the sacred shrine of <i>Supatiùùha</i><sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Laùùhivana</em> (Sansk. <em>yashùivana</em>), literally, 'stick forest,' means a forest consisting of bambus. General Cunningham has the following note about this bambu forest: 'In 1862, when I was at <em>Râjgir</em> (i.e. <em>Râgagaha</em>), I heard the bambu forest always spoken of as <em>Jaktiban</em>;. .. I fixed the position of the bambu forest to the south-west of <em>Rajgir</em> on the hill lying between the hot-springs of <em>Tapoban</em> and old <em>Râgagèiha</em>.' Reports, III, 140.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>The word we have rendered sacred shrine is Ketiya.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then the <i>Magadha</i> king Seniya Bimbisara heard: The <i>Samaòa Gotama Sakyaputta</i>, an ascetic of the <i>Sakya</i> tribe, has just arrived at <i>Râgagaha</i> and is staying near <i>Râgagaha</i>, in the <i>Laùùhivana</i> pleasure garden, near the sacred shrine of <i>Supatiùùha</i>. Of Him the blessed <i>Gotama</i> such a glorious fame is spread abroad: "Truly he is the blessed, holy, absolute <i>Sambuddha</i>, endowed with knowledge and conduct, the most happy One, who understands all worlds, the highest One, who guides men as a driver curbs a bullock, the teacher of gods and men, the blessed Buddha. He makes known the Truth, which he has understood himself and seen face to face, to this world system with its devas, its Mâras, and its Brahmas; to all beings, <i>Samaòas</i> and <i>Brâhmaòas</i>, gods and men; he preaches that Truth (<i>Dhamma</i>) which is glorious in the beginning, glorious in the middle, glorious at the end, in the spirit and in the letter; he proclaims a consummate, perfect, and pure life." It is good to obtain the sight of holy men (<i>Arahats</i>) like that.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. And the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisara</i>, surrounded by twelve myriads of <i>Magadha Brâhmaòas</i> and householders<sup>1</sup>, went to the place where the Blessed One was; having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. And of those twelve myriads of <i>Magadha Brâhmaòas</i> and householders some also respectfully saluted the Blessed One and sat down near him; some exchanged greeting with the Blessed One, having exchanged with him greeting and complaisant words, they sat down near him; some bent their clasped hands towards the Blessed One and sat down near him; some shouted out their name and their family name before the Blessed One and sat down near him; some silently sat down near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The word householder (gahapati) is used here, as is the case not unfrequently, to denote householders of the third caste. Com pare Rh. D.'s note on <em>Mahâ-sudassana Sutta</em>, p. 260.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Now those twelve myriads of <i>Magadha Brâhmaòas</i> and householders thought: How now is this? has the great <i>Samaòa</i> placed himself under the spiritual direction of <i>Uruvelâ Kassapa</i>, or has <i>Uruvelâ Kassapa</i> placed himself under the spiritual direction of the great <i>Samaòa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One, who understood in his mind the reflection which had arisen in the minds of those twelve myriads of <i>Magadha Brâhmaòas</i> and house holders, addressed the venerable <i>Uruvelâ Kassapa</i> in this stanza: 'What knowledge have you gained, O inhabitant of <i>Uruvelâ</i>, that has induced you, who were renowned for your penances<sup>1</sup>, to forsake your sacred fire? I ask you, <i>Kassapa</i>, this question: How is it that your fire sacrifice has become deserted?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Literally, 'who is known as emaciate.' This is said with reference to the mortifications practised by the <em>Gaùilas</em> or <em>Vânaprasthas</em>. The <em>Mahâbhârata</em> (III, 1499) uses the same adjective (<em>kèiëa</em>) of a <em>Gaùila</em>. <em>Vadâno</em> we take for a participle, but it is possible also to read vadâ no, 'tell us,' which Professor Jacob! (Zeitschrift der Deutschen Morg. Ges., XXXIV, p. 187) prefers. <i>Buddhaghosa</i> takes <em>kisakovadâno</em> for a compound of <em>kisaka</em> and <em>ovadâna</em>: <em>tâpasânaê ovâdako anusâsako</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(Kassapa replied): It is visible things and sounds, and also tastes, pleasures and woman that the sacri fices speak of<sup>2</sup>; because I understood that whatever belongs to existence<sup>3</sup> is filth, therefore I took no more delight in sacrifices and offerings<sup>4</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The meaning is: The mantras which are recited at the sacrifices contain praises of visible things, &c., and the rewards that are promised to him who offers such sacrifices do not extend beyond that same sphere.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The <em>Pâli</em> word is <em>upadhi</em>, which is translated by Childers, substratum of being. See our note on chap. 5. 2. In this passage <em>upadhi</em> is said to refer to the <em>Khandhas</em> (<em>Buddhaghosa</em>).</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. Here we have the Vedic distinction of greater and smaller sacrifices (<em>yagatayas</em> and <em>guhotayas</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'But if your mind, <i>Kassapa</i> (said the Blessed One<sup>5</sup>), found there no more delight,—either in visible things, or sounds, or tastes,—what is it in the world of men or gods in which<sup>6</sup> your mind, <i>Kassapa</i>, now finds delight? Tell me that.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 5. The words 'said the Blessed One' (<em>ti Bhagavâ avoka</em>) are probably interpolated from a gloss, as they destroy the metre.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 6. Doubtless <em>Buddhaghosa</em> is right in explaining ko by <em>kva</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Kassapa</i> replied): 'I have seen the state of peace (i. e. <i>Nirvâòa</i>) in which the basis of existence (<i>upadhi</i><sup>3</sup>) and the obstacles to perfection (kiñkana<sup>1</sup>) have ceased, which is free from attachment to sensual existence, which cannot pass over into another state, which cannot be led to another state; therefore I took no more delight in sacrifices and offerings.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The <em>Pâli</em> word is <em>upadhi</em>, which is translated by Childers, substratum of being. See our note on chap. 5. 2. In this passage <em>upadhi</em> is said to refer to the <em>Khandhas</em> (<em>Buddhaghosa</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Akiñkana</em> here, and elsewhere, used as an epithet of <em>Arahatship</em>, refers to the state of mind in which the <em>kiñkanas</em>, that is, lust, malice, and delusion (so in the <em>Saêgîti Sutta</em> of the <em>Dîgha Nikâya</em>), have ceased to be. It is literally being without the somethings, which are the things that stand in the way, the obstacles to Buddhist perfection; and <em>Buddhaghosa</em> (in the <em>Sumaôgala Vilâsinî</em> on the passage in the <em>Saêgîti Sutta</em>) explains accordingly <em>kiñkana</em> by <em>palibodha</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Then the venerable <i>Uruvelâ Kassapa</i> rose from his seat, adjusted his upper robe so as to cover one shoulder, prostrated himself, inclining his head to the feet of the Blessed One, and said to the Blessed One: 'My teacher, Lord, is the Blessed One, I am his pupil; my teacher, Lord, is the Blessed One, I am his pupil.' Then those twelve myriads of <i>Magadha Brâhmaòas</i> and householders understood: <i>Uruvelâ Kassapa</i> has placed himself under the spiritual direction of the great <i>Samaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7, 8. And the Blessed One, who understood in his mind the reflection that had arisen in the minds of those twelve myriads of <i>Magadha Brâhmaòas</i> and householders, preached to them in due course (&c., as in chap. 7, §§ 5, 6, down to:). Just as a clean cloth free from black specks properly takes the dye, thus eleven myriads of those <i>Magadha Brâhmaòas</i> and householders with Bimbisara at their head, while sitting there, obtained the pure and spotless Eye of the Truth (that is, the knowledge): 'Whatsoever is subject to the condition of origination is subject also to the condition of cessation. One myriad announced their having become lay-pupils.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. Then the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>, having seen the Truth (&c ..... down to) dependent on nobody else for the knowledge of the Teacher's doctrine, said to the Blessed One: 'In former days, Lord, when I was a prince, I entertained five wishes; these are fulfilled now. In former days, Lord, when I was a prince, I wished: "O that I might be inaugurated as king." This was my first wish, Lord; this is fulfilled now. " And might then the holy, absolute <i>Sambuddha</i> come into my kingdom." This was my second wish, Lord; this is fulfilled now.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. '"And might I pay my respects to Him, the Blessed One." This was my third wish, Lord; this is fulfilled now. "And might He the Blessed One preach his doctrine (<i>Dhamma</i>) to me." This was my fourth wish, Lord; this is fulfilled now. "And might I understand His, the Blessed One's doctrine." This was my fifth wish, Lord; this is fulfilled now. These were the five wishes, Lord, which I entertained in former days when I was a prince; these are fulfilled now.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'Glorious, Lord! (&c., as in chap. 7. 10, down to:) who has taken his refuge in Him. And might the Blessed One, Lord, consent to take his meal with me to-morrow together with the fraternity of <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The Blessed One expressed his consent by remaining silent.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. Then the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>, when he understood that the Blessed One had accepted his invitation, rose from his seat, respectfully saluted the Blessed One, and, passing round him with his right side towards him, went away. And when the night had elapsed, the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> ordered excellent food, both hard and soft, to be prepared, and had dinner-time announced to the Blessed One in the words: 'It is time, Lord, the meal is ready.' And in the forenoon the Blessed One, having put on his under-robes, took his alms-bowl, and with his <i>kîvara</i> on entered the city of <i>Râgagaha</i> accompanied by a great number of <i>Bhikkhus</i>, by one thousand <i>Bhikkhus</i> who all had been <i>Gaùilas</i> before.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. At that time <i>Sakka</i> the king of the devas, assuming the appearance of a young Brâhman, walked in front of the <i>Bhikkhu</i> fraternity with Buddha at its head, singing the following stanzas: 'The self-controlled One with the self-controlled, with the former <i>Gaùilas</i>, the released One with the released, the Blessed One, gold-coloured like an ornament of <i>siôgî</i> gold<sup>1</sup>, has entered <i>Râgagaha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Gold colour is one (the 17th) of the thirty-two <em>lakkhaòa</em> which form the characteristics of Buddha as a <em>mahâpurisa</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The emancipated One with the emancipated, with the former <i>Gaùilas</i>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'He who has crossed (the ocean of passion) with them who have crossed (it), with the former <i>Gaùilas</i>, the released One with the released, the Blessed One, gold-coloured like an ornament of <i>siôgî</i> gold, has entered <i>Râgagaha</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">He who is possessed of the ten Noble States<sup>2</sup> <br />
and of the ten Powers<sup>3</sup>, who understands the ten Paths of <i>Kamma</i><sup>4</sup> and possesses the ten (attributes of <i>Arahatship</i>)<sup>5</sup>, the Blessed One, surrounded by ten hundred of followers, has entered <i>Râgagaha</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The ten <em>ariyavâsas</em>. <i>Buddhaghosa</i> says: <em>dasasu ariyavâsesu vutthavâso</em>. The <em>Saêgîti Sutta</em> gives the ten Noble States, as follows: 1. being free from the five bad qualities (<em>pañaôga</em>) 2. being possessed of the six good qualities (<em>khalaôga</em>), 3. being guarded in the one thing (<em>ekârakkha</em>), 4. observing four things (<em>katurâpassena</em>), 5. rejecting each of the four false truths (<em>panunna pakkeka-sakka</em>), 6. seeking right things (<em>samavayasadhesana</em>), 7. having pure aims (<em>anâvila-saêkappa</em>), 8. being full of ease (<em>passaddhakâya-saêkhâra</em>), 9. being emancipated in heart (<em>suvimuttakitta</em>), 10. being emancipated in ideas (<em>suvimuttapañña</em>). The <em>Saêgîti</em> then further enlarges on the meaning of each of these ten.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The ten Balas, which are ten kinds of knowledge (nawa); see Burnouf, Lotus, p. 781 and following, and compare <em>Gâtaka</em> I, 78.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. <em>Buddhaghosa</em> explains <em>dasadhammavidû</em> by <em>dasakammapathavidû</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 5. <em>Buddhaghosa</em> explains <em>dasabhi k'ûpeto</em> by supplying <em>asekhehi dhammehi</em>. The first eight of the ten <em>asekhâ dhammâ</em> consist in the full perfection of <em>sammâdiùùhi</em> (right belief) and the other categories enumerated in the formula of the Noble Eightfold Path; the ninth and tenth are the perfection of <em>sammâñâòa</em> (right knowledge) and <em>sammâvimutti</em> (right emancipation).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. The people when they saw <i>Sakka</i> the king of the devas, said: 'This youth indeed is handsome; this youth indeed has a lovely appearance; this youth indeed is pleasing. Whose attendant may this youth be?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When they talked thus, <i>Sakka</i> the king of the devas addressed those people in this stanza: 'He who is wise, entirely self-controlled, the unrivalled Buddha, the <em>Arahat</em>, the most happy upon earth: his attendant am I.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. And the Blessed One went to the palace of the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>. Having gone there, he sat down with the <i>Bhikkhus</i> who followed him., on seats laid out for them. Then the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> with his own hands served and offered excellent food, both hard and soft, to the fraternity of <i>Bhikkhus</i> with the Buddha at its head; and when the Blessed One had finished his meal and cleansed his bowl and his hands, he sat down near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">16. Sitting near him the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> thought: 'Where may I find a place for the Blessed One to live in, not too far from the town and not too near, suitable for going and coming, easily accessible for all people who want (to see him), by day not too crowded, at night not exposed to much noise and alarm, clean of the smell of people, hidden from men, well fitted for a retired life?' </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">17. And the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> thought: 'There is the <i>Veluvana</i><sup>1</sup>, my pleasure garden, which is not too far from the town and not too near, suitable for going and coming, .... (&c., down to a retired life). What if I were to make an offering of the <i>Veluvana</i> pleasure garden to the fraternity of <i>Bhikkhus</i> with the Buddha at its head?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1.</sup> The site of the <em>Veluvana</em> (bambu forest) near <i>Râgagaha</i> has not yet been discovered. It must have occupied about the position where the ancient basements, marked K. K. K. and G. in Cunningham's map of <em>Râgagèiha</em> (pi. xiv, Reports, vol. i), were found by him (Rh. D., <em>Buddhism</em>, p. 62 note).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">18. And the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> took a golden vessel (with water in it, to be poured over the Buddha's hand); and dedicated (the garden) to the Blessed One (by saying), 'I give up this <i>Veluvana</i> pleasure garden, Lord, to the fraternity of <i>Bhikkhus</i> with the Buddha at its head.' The Blessed One accepted the <i>ârâma</i> (park). Then the Blessed One, after having taught, incited, .animated, and gladdened the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> by religious discourse, rose from his seat and went away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And in consequence of this event the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: I allow you, O <i>Bhikkhus</i>, to receive the donation of an arama (a park).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">23</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time <i>Sañgaya</i>, a <i>paribbâgaka</i> (wan dering ascetic), resided at Rafagaha with a great retinue of <i>paribbâgaka</i>s, with two hundred and fifty <i>paribbâgakas</i>. At that time <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i> (two young <i>Brâhmaòas</i>) led a religious life as followers of <i>Sañgaya</i> the <i>paribbâgaka</i>; these had given their word to each other: He who first attains to the immortal (amata, i.e. <i>Nirvâòa</i>) shall tell the other one.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now one day the venerable <i>Assagi</i> in the forenoon, having put on his under-robes, and having taken his alms-bowl, and with his <i>kîvara</i> on, entered the city of <i>Râgagaha</i> for alms; his walking, turning back, regarding, looking, drawing (his arms) back, and stretching (them) out was decorous; he turned his eyes to the ground, and was dignified in deport ment. Now the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> saw the venerable <i>Assagi</i>, who went through <i>Râgagaha</i> for alms, whose walking, &c., was decorous, who kept his eyes on the ground, and was dignified in deportment. Seeing him he thought: 'Indeed this person is one of those <i>Bhikkhus</i> who are the worthy ones (<i>Arahats</i>) in the world, or who have entered the path of <i>Arahatship</i>. What if I were to approach this <i>Bhikkhu</i> and to ask him: "In whose name, friend, have you retired from the world? Who is your teacher? Whose doctrine do you profess?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Now the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> thought: 'This is not the time to ask this <i>Bhikkhu</i>; he has entered the interior yard of a house, walking for alms. What if I were to follow this <i>Bhikkhu</i> step by step, according to the course recognised by those who want something.<sup>1</sup>'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This seems to us the meaning of <em>atthikehi upaññâtaê maggaê</em>. <i>Sâriputta</i> followed <i>Assagi</i> as suppliants are accustomed to follow their proposed benefactor till a convenient season arrives for preferring their request.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the venerable <i>Assagi</i>, having finished his alms-pilgrimage through <i>Râgagaha</i>, went back with the food he had received. Then the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> went to the place where the venerable <i>Assagi</i> was; having approached him, he exchanged greeting with the venerable <i>Assagi</i>; having exchanged with him greeting and complaisant words, he stationed himself at his side; standing at his side the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> said to the venerable <i>Assagi</i>: Your countenance, friend, is serene; your complexion is pure and bright. In whose name, friend, have you retired from the world? Who is your teacher? Whose doctrine do you profess<sup>2</sup>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The same words as are put in the mouth of <i>Upaka</i>, when addressing the Buddha, above, chap. 6, § 7 (and see below, § 6).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. (<i>Assagi</i> replied): 'There is, friend, the great <i>Samaòa Sakyaputta</i>, an ascetic of the <em>Sakya</em> tribe; in His, the Blessed One's, name have I retired from the world; He, the Blessed One, is my teacher; and His, the Blessed One's, doctrine do I profess.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And what is the doctrine, Sir, which your teacher holds, and preaches to you?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I am only a young disciple, friend; I have but recently received the ordination; and I have newly adopted this doctrine and discipline. I cannot explain to you the doctrine in detail; but I will tell you in short what it means.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> said to the venerable <i>Assagi</i>: 'Well, friend, tell me much or little as you like, but be sure to tell me the spirit (of the doctrine); I want but the spirit; why do you make so much of the letter?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. Then the venerable <i>Assagi</i> pronounced to the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> the following text of the <i>Dhamma</i>: 'Of all objects which proceed from a cause, the <i>Tathâgata</i> has explained the cause, and He has explained their cessation also; this is the doctrine of the great <i>Samaòa</i><sup>1</sup>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> after having heard this text obtained the pure and spotless Eye of the Truth (that is, the following knowledge): Whatsoever is subject to the condition of origination is subject also to the condition of cessation. (And he said): 'If this alone be the Doctrine (the <i>Dhamma</i>), now you have reached up to the state where all sorrow ceases (i. e. <i>Nirvâòa</i>), (the state) which has remained unseen through many myriads of <i>Kappas</i> (world-ages) of the past.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This famous stanza doubtless alludes to the formula of the twelve <em>Nidânas</em> (see chap. i. 2) which explains the origination and cessation of what are called here '<em>dhammâ hetuppabhavâ</em>.' <em>Hetu</em> and <em>pakkaya</em> (the word so frequently used in the formula of the <em>Nidânas</em>) are nearly synonymous. Colebrooke (<em>Life and Essays</em>, vol. ii. p. 419) says that the <em>Bauddhas</em> distinguish between <em>hetu</em>, 'proximate cause,' and <em>pakkaya</em> (<em>pratyaya</em>), 'concurrent occasion;' but, in practical use, this slight difference of meaning, if it really existed, has but little weight attached to it.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Then the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> went to the place where the <i>paribbâgaka Moggallâna</i> was. And the <i>paribbâgaka Moggallâna</i> saw the <i>paribbâgaka Sâriputta</i> coming from afar; seeing him he said to the <i>paribbâgaka Sâriputta</i>: Your countenance, friend, is serene; your complexion is pure and bright. Have you then really reached the immortal, friend?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Yes, friend, I have attained to the immortal.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And how, friend, have you done so?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7-9. 'I saw, friend, the <i>Bhikkhu Assagi</i> who went through <i>Ragâgaha</i> for alms (&C.<sup>1</sup>, down to:); "But I will tell you in short what it means."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See §§ 2-4. Instead of 'The <em>paribbâgaka Sâriputta</em>,' of course, the pronoun of the first person is to be read; instead of 'The venerable <em>Assagi</em>' read, The <em>Bhikkhu Assagi</em>;' and further, the vocative Friend (<em>âvuso</em>), addressed to <em>Moggallâna</em>, is inserted three or four times in the course of this narration.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'"Tell me much or little as you like, but be sure to tell me the spirit (of the doctrine); I want but the spirit; why do you make so much of the letter?"</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'Then, friend, the <i>Bhikkhu Assagi</i> pronounced the following <i>Dhamma</i> sentence: "Of all objects which proceed from a cause, the <i>Tathâgata</i> has ex plained the cause, and He has explained their cessation also; this is the doctrine of the great <i>Samaòa</i>."'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the <i>paribbâgaka Moggallâna</i>, after having heard (&c., as in § 5, down to the end).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">24</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. Then the <i>paribbâgaka Moggallâna</i> said to the <i>paribbâgaka Sâriputta</i>: Let us go, friend, and join the Blessed One; that He, the Blessed One, may be our teacher.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Sâriputta</i> replied): It is on our account, friend, that these two hundred and fifty <i>paribbâgaka</i>s live here (as followers of <i>Sañgaya</i>), and it is we whom they regard; let us first inform them also of our intention; then they may do what they think fit.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i> went to the place where those <i>paribbâgakas</i> were; having approached them, they said to the <i>paribbâgakas</i>: 'Friends, we are going to join the Blessed One; that He, the Blessed One, may be our teacher.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(The <i>paribbâgakas</i> replied): It is on your account, Sirs, that we live here, and it is you whom we regard; if you, Sirs, are about to place yourselves under the spiritual direction of the great <i>Samaòa</i>, we all will place ourselves also under the spiritual direction of the great <i>Samaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i> went to the place where the <i>paribbâgaka Sañgaya</i> was; having approached him, they said to the <i>paribbâgaka Sañgaya</i>: 'Friend, we are going to join the Blessed One; that He, the Blessed One, may be our teacher.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(<i>Sañgaya</i> replied): 'Nay, friends, do not go; let us all three share in the leadership of this body (of disciples).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And a second time <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i> said, &c. And a third time <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i> said, &c. (And a third time he replied): 'Nay, friends, do not go; let us all three share in the leadership of this body (of disciples).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. But <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i> took with them those two hundred and fifty <i>paribbâgakas</i> and went to the <i>Veluvana</i>. But the <i>paribbâgaka Sañgaya</i> began, on the spot, to vomit hot blood from his mouth<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The later Burmese and Chinese works translated by <em>Bigandet</em> (<em>Life of Gaudama</em>, p. 152) and by Beal (<em>Romantic Legend</em>, p. 330) add that he died. This is not in the <em>Pâli</em> text, and the Sinhalese account given by Hardy (<em>Manual</em>, p. 197) is directly opposed to that statement.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One saw them, <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i>, coming from afar; on seeing them he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'There, O <i>Bhikkhus</i>, two companions arrive, <i>Kolita</i> and <i>Upatissa</i><sup>2</sup>; these will be a pair of (true) pupils, a most distinguished, auspicious pair.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Upatissa</em> was called <em>Sâriputta</em> after his mother ('<em>The Son of Sari</em>'); <em>Kolita</em> had the family name <em>Moggallâna</em> (compare Beal, Romantic Legend, pp. 324, 331). The name <em>Upatissa</em> occurs in <em>Asoka's</em> well-known edict which has been found at <em>Bairât</em>. The king there quotes The Question of <em>Upatissa</em> among the texts, the study of which he recommends to the brethren and sisters of the fraternity and to the laymen of either sex. This very probably refers to the dialogue between <em>Assagi</em> and <em>Sâriputta</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When<sup>3</sup> (<i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i>), who had reached emancipation in the perfect destruction of the substrata (of existence), which is a profound subject accessible only to knowledge, came to the <i>Veluvana</i>, the Teacher, who saw them, foretold about them: 'These two companions who are now coming <i>Kolita</i> and <i>Upatissa</i> these will be a pair of (true) pupils, a most distinguished, auspicious pair.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. As to this repetition of what had been related before, comp. the note on chap. 15. 6, 7. The words from <em>gambhîre</em> down to <em>upadhisaêkhaye</em> form a <em>äloka</em>. This is one of several instances where an older passage in verse, and probably first composed in some nearly related dialect, appears in the <em>Pâli Pitakas</em> in prose. It is this which explains the extraordinary grammatical construction of the first seven words. Compare Rh. D.'s note on the similar instance at <em>Mahâ-parinibbâna Sutta</em> V, 62. The exclamation put into the mouth of <em>Sâriputta</em>, and afterwards of <em>Moggallâna</em> (above, chap. 23, §§ 5, 10), ought also, perhaps, to be included in the same category.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him, they prostrated themselves, inclining their heads to the feet of the Blessed One, and said to the Blessed One: 'Lord, let us receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations from the Blessed One.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Come, O <i>Bhikkhus</i>,' said the Blessed One, 'well taught is the doctrine; lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.' Thus these venerable persons received the <i>upasampadâ</i> ordination.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time many distinguished young <i>Magadha</i> noblemen led a religious life under the direction of the Blessed One. The people were annoyed, murmured, and became angry (saying), 'The <i>Samaòa Gotama</i> causes fathers to beget no sons; the <i>Samaòa Gotama</i> causes wives to become widows; the <i>Samaòa Gotama</i> causes families to become extinct. Now he has ordained one thousand <i>Gaùilas</i>, and he has ordained these two hundred and fifty <i>paribbâgakas</i> who were followers of <i>Sañgaya</i>; and these many distinguished young <i>Magadha</i> noblemen are now leading a religious life under the direction of the <i>Samaòa Gotama</i>. And moreover, when they saw the <i>Bhikkhus</i>, they reviled them in the following stanza: 'The great <i>Samaòa</i> has come to <i>Giribbaga</i> (i. e. <i>Râgagaha</i>) of the <i>Magadha</i> people, leading with him all the followers of <i>Sañgaya</i>; who will be the next to be led by him?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Some <i>Bhikkhus</i> heard those people that were annoyed, murmured, and had become angry; these <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One. (He replied): 'This noise, O <i>Bhikkhus</i>, will not last long; it will last only seven days; after seven days it will be over. And if they revile you, O <i>Bhikkhus</i>, in this stanza: "The great <i>Samaòa</i> has come, &c.," you should reply to the revilers in the following stanza: "It is by means of the true doctrine that the great heroes, the <i>Tathâgatas</i>, lead men. Who will murmur at the wise, who lead men by the power of the Truth?"'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. At that time the people, when seeing the <i>Bhikkhus</i>, reviled them in the following stanza: 'The great <i>Samaòa</i> has come, &c.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the <i>Bhikkhus</i> replied to the revilers in the following stanza: 'It is by means of the true doctrine, &c.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the people understood: 'It is by truth, and not by wrong, that the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> lead men;' and thus that noise lasted only seven days, and after seven days it was over.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the narration of the ordination of <i>Sâriputta</i> and <i>Moggallâna</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the fourth <i>Bhâòavâra</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">25</b><sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The chief object of the first book being to discuss the regulations for the <em>upasampadâ</em> ordination, at which the preceptor (<em>upagghâyas</em>) of the candidate has a principal part, the text now goes on to relate the institution of the office and <em>upagghâyas</em>, and to explain the mutual duties incumbent on <em>upagghâyas</em> and pupils (<em>saddhivihârikas</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time some <i>Bhikkhus</i>, as they had no <em>upagghâyas</em> (preceptors) and received no exhortation and instruction, went on their rounds for alms wearing improper under and upper garments (or, wearing their under and upper garments improperly), and in an improper attire. While people were eating, they held out their alms-bowls in which were leavings of food<sup>1</sup>, over the hard food (which the people were eating), and held them out over soft food, and held them out over savoury food, and held them out over drinks. They asked for soup and boiled rice themselves, and ate it; in the dining halls they made a great and loud noise.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> has the following note on <em>uttiùùhapatta</em>: <em>uttiùùhapattan ti piòàâya karaòakapattaê, tasmiê hi manussâ ukkiùùhasaññino</em> (this word is spelt so in the Paris MS. as well as in the Berlin MS. of the <em>Samanta Pâsâdikâ</em>; the usual spelling is <em>ukkiùùha</em>), <em>tasmâ ukkiùùhapattan ti vuttaê. athavâ uùùhahitvâ pattaê upanâmentîti evam ettha attho daùùhabbo</em>.' We take the word, as the former of <em>Buddhaghosa's</em> two explanations implies, for a composition of <em>ukkiùùha</em>,. For the conversion of palatal consonants into dentals, see E. Kuhn, Beiträge zur <em>Pâli-Grammatik</em>, p. 36, and on the use of the word compare Trenckner's Milinda Pañho, pp. 213, 214.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. The people were annoyed, murmured, and became angry (saying), 'How can the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> go on their rounds for alms wearing improper under and upper garments, .... (&c., as in § i, down to drinks)? How can they make so great and loud a noise in the dining halls? They behave like Bxahma/zas at the dinners given to them.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Some <i>Bhikkhus</i> heard those people that were annoyed, murmured, and had become angry. Those <i>Bhikkhus</i> who were moderate, frugal, modest, conscientious, anxious for training, were annoyed, murmured, and became angry: 'How can the <i>Bhikkhus</i> go on their rounds for alms wearing improper under and upper garments, &c.? How can they make so great and loud a noise in the dining halls?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. These <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that and on this occasion the Blessed One, having ordered the fraternity of <i>Bhikkhus</i> to assemble, questioned the <i>Bhikkhus</i>: 'Is it true, O <i>Bhikkhus</i>, that some <i>Bhikkhus</i> go on their rounds, .... (&c., down to), that they make a great and loud noise in the dining halls?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is true, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. Then the Blessed Buddha rebuked those <i>Bhikkhus</i>: 'It is improper, O <i>Bhikkhus</i>, what these foolish persons are doing, it is unbecoming, indecent, unworthy of <i>Samaòas</i>, unallowable, and to be avoided. How can these foolish persons, O <i>Bhikkhus</i>, go on their rounds, &c.? How can they make so great and loud a noise in the dining halls? This will not do, O <i>Bhikkhus</i>, for converting the unconverted, and for augmenting the number of the converted; but it will result, O <i>Bhikkhus</i>, in the unconverted being repulsed (from the faith), and in many of the converted being estranged.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. And the Blessed One rebuked those <i>Bhikkhus</i> in many ways, spoke against unfrugality, ill-nature, immoderation, insatiableness, delighting in society, and indolence; spoke in many ways in praise of frugality, good-nature, of the moderate, contented, who have eradicated (sin), who have shaken off (sin), of the gracious, of the reverent, and of the energetic. And having delivered before the <i>Bhikkhus</i> a religious discourse in accordance to, and in conformity with these subjects, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, (that young <i>Bhikkhus</i> choose) an <i>upagghâya</i> (or preceptor).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <i>upagghâya</i>, O <i>Bhikkhus</i>, ought to consider the <i>saddhivihârika</i> (i.e. pupil) as a son; the <i>saddhivihârika</i> ought to consider the <i>upagghâya</i> as a father. Thus these two, united by mutual reverence, confidence, and communion of life, will progress, advance, and reach a high stage in this doctrine and discipline.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'And let them choose, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upagghâya</i> in this way: Let him (who is going to choose an <i>upagghâya</i>) adjust his upper robe so as to cover one shoulder, salute the feet (of the intended <i>upagghâya</i>), sit down squatting, raise his joined hands, and say: "Venerable Sir, be my <i>upagghâya</i>; venerable Sir, be my <i>upagghâya</i>; venerable Sir, be my <i>upagghâya</i>." (If the other answer): "Well," or, "Certainly," or, "Good," or, "All right," or, "Carry on (your work) with friendliness (towards me)," or should he express this by gesture (lit. by his body), or by word, or by gesture and word, then the <i>upagghâya</i> has been chosen. If he does not express this by gesture, nor by word, nor by gesture and word, the <i>upagghâya</i> has not been chosen.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. The <i>saddhivihârika</i>, O <i>Bhikkhus</i>, ought to observe a strict conduct towards his <i>upagghâya</i>. And these are the rules for his conduct: Let him arise betimes, and having taken off his shoes<sup>1</sup> and adjusted his upper robe so as to cover one shoulder, let him give (to the <i>upagghâya</i>) the teeth-cleanser and water to rinse his mouth with. Then let him prepare a seat (for the <i>upagghâya</i>). If there is rice-milk, let him rinse the jug and offer the rice-milk (to the <i>upagghâya</i>). When he has drunk it, let him give water (to the <i>upagghâya</i>), take the jug, hold it down, rinse it properly without (damaging it by) rubbing, and put it away. When the <i>upagghâya</i> has risen, let him take away the seat. If the place is dirty, let him sweep the place.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. If he had put on shoes for having a walk early in the morning or for keeping his feet clean (<em>Buddhaghosa</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'If the <i>upagghâya</i> wishes to go into the village, let (the <i>saddhivihârika</i>) give (to the upa^vaya) his under garment, take (from him) his second under garment (i.e. his house-dress?), give him his girdle, lay the two upper garments upon each other<sup>1</sup> and give them (to the <i>upagghâya</i>), rinse the alms-bowl, and give it him with some water in it. If the <i>upagghâya</i> wishes (to go with) an attendant <i>Bhikkhu</i>, let him put on his under garment so as to conceal the three circles (viz. the navel and the two knees) and as to cover the body all around; then let him put on his girdle, lay the two upper garments upon each other and put them on, tie the knots, take his alms-bowl, after having it rinsed, and follow the <i>upagghâya</i> as his attendant. Let him not go too far (from the <i>upagghâya</i>) nor too near. Let him take (from the <i>upagghâya</i>) what has been put into his alms-bowl<sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> explains <em>saguòaê katvâ</em> by <em>ekato katvâ</em>.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. According to <em>Buddhaghosa</em> the meaning of these words is: If the alms-bowl of the <em>upagghâya</em> has become too heavy or hot by the food put into it, the <i>saddhivihârika</i> ought to take it and give his own bowl to the <em>upagghâya</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'When the <i>upagghâya</i> speaks, let (the <i>saddhivihârika</i>) not interrupt him. If the <i>upagghâya</i> is in danger of committing an offence by the words he says, let (the <i>saddhivihârika</i>) keep him back. When (the <i>upagghâya</i>) turns back (from his alms-pilgrimage), let the <i>saddhivihârika</i> go back (to the <i>Vihâra</i>) before (the <i>upagghâya</i>), prepare a seat, get water for the washing of his feet, a foot-stool, and a towel<sup>1</sup>; then let him go to meet the <i>upagghâya</i>, take his bowl and his robe, give him his second under garment (his house-dress?), and take his under garment. If the robe (of the <i>upagghâya</i>) is wet with perspiration, let him dry it a while in a hot place, but let him not leave the robe in a hot place. Let him fold up the robe. When folding up the robe, let him fold it up so as to leave (every day) four inches (more than the day before) hanging over at the corners, in order that no fold may arise in the middle of it<sup>2</sup>. Let him .... the girdle<sup>3</sup>. If there is any food received in the alms-bowl, and the <i>upagghâya</i> desires to eat it, let him give water (to the <i>upagghâya</i>) and then offer him the food.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See Chap. 6. II, with the note.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. I. e. in order that the folds might not fall upon the same place every day, and the robe might be worn out at that place (<em>Buddhaghosa</em>).</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. The Pâli text is: '<em>Obhoge kâyabandhanaê kâtabbaê</em>.' <em>Buddhaghosa's</em> note runs as follows: '<em>Kâyabandhanaê saêgharitvâ</em> (read <em>saêharitvâ</em>) <em>kîvarabhoge pakkhipitvâ ùhapetabbaê</em>.' We do not venture to offer any conjectures as to the meaning of this passage.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. Let him offer to the <i>upagghâya</i> (water) to drink. When the <i>upagghâya</i> has finished his meal, let (the <i>saddhivihârika</i>) give him water, take his alms-bowl, hold it down, rinse it properly without (damaging it by) rubbing, pour the water out, and dry (the bowl) a while in some hot place, but let him not leave the bowl in the hot place. Let him put away the alms-bowl and the robe. When he puts away the alms-bowl, let him do so holding the alms-bowl with one hand, and first feeling with the other hand under the bed or under the chair (where he is going to put the bowl), and let him not put the bowl on the bare ground. When he hangs up the robe, let him take the robe with one hand and stroke with the other hand along the bambu peg or rope on which the robe is to be hung up, and hang up the robe so that the border is turned away from him (and turned to the wall), and the fold is turned towards him. When the <i>upagghâya</i> has risen, let him take away the seat and put away the water for the washing of the feet, the foot-stool, and the towel<sup>1</sup>. If the place is dirty, let him sweep the place.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. 'If the <i>upagghâya</i> wishes to bathe, let him prepare a bath. If he wants cold water, let him get cold water; if he wants hot water, let him get hot water. If the <i>upagghâya</i> wishes to go to the <i>gantâghara</i><sup>2</sup>, let (the <i>saddhivihârika</i>) knead the powder<sup>3</sup>, moisten the clay<sup>4</sup>, take up the chair belonging to the <i>gantâghara</i>, follow the <i>upagghâya</i> from behind, give him the chair, take his robe and put it aside, give him the powder and the clay. If he is able<sup>5</sup>, let him also enter the <i>gantâghara</i>. When he is going to enter the <i>gantâghara</i>, let him besmear his face with clay, cover himself from before and behind, and thus enter the <i>gantâghara</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See Chap. 6. II, with the note.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. A <em>gantâghara</em> (Sansk. <em>yantragèiha</em>, according to Dr. Buhler's conjecture) is a bathing-place for hot sitting baths. See A <em>Kullavagga</em> V, 14, 3; VIII, 8; Kuhn's Zeitschrift für vergleichende Sprachf., XXV, 325.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. It is first moistened by water and then kneaded into lumps (<em>Buddhaghosa</em>),—no doubt to be rubbed over the person who is bathing.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. The face was besmeared with moistened clay in order to protect it from the heat. See <em>Kullavagga</em> V, 14, 3.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. I. e. if he is not prevented by indisposition (<em>Buddhaghosa</em>).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. 'Let him not sit down so as to encroach on senior <i>Bhikkhus</i>, nor let him dislodge junior <i>Bhikkhus</i> from their seats. Let him wait upon the <i>upagghâya</i> in the <i>gantâghara</i>. When he is going to leave the <i>gantâghara</i>, let him take up the chair belonging to the <i>gantâghara</i>, cover himself from before and behind, and thus leave the <i>gantâghara</i>. Let him wait upon the <i>upagghâya</i> also in the water. When he has bathed, let (the <i>saddhivihârika</i>) go out of the water first, let him dry his own body, put on his dress, then wipe off the water from his <i>upagghâya's</i> body, give him his under garment and his upper garment, take the chair belonging to the <i>gantâghara</i>, go before the <i>upagghâya</i>, prepare a seat for him, and get water for the washing of his feet, a foot-stool, and a towel<sup>2</sup>. Let him offer to the <i>upagghâya</i> (water) to drink.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. See Chap. 6. II, with the note.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. 'If (the <i>upagghâya</i>) likes being called upon to deliver a discourse, let him call upon (the <i>upagghâya</i> to do so). If (the <i>upagghâya</i>) likes questions being put to him, let him put questions (to the <i>upagghâya</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If the <i>Vihâra</i>, in which the <i>upagghâya</i> dwells, is dirty, let him clean that <i>Vihâra</i>, if he is able to do so. When cleaning the <i>Vihâra</i>, let him first take away the alms-bowl and the robe (of the <i>upagghâya</i> and lay them aside. Let him take away the mat and the sheet<sup>1</sup> and lay them aside. Let him take away the mattress and the pillow and lay them aside.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See VIII, 1 6, 3. 4</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. 'Let him turn down the bed, take it away properly without rubbing it (against the floor) and without knocking it against door or doorpost, and put it aside. Let him turn down the chair, take it away properly without rubbing it (against the floor) and without knocking it against door or doorpost, and put it aside. Let him take away the supporters of the bed<sup>2</sup> and put them aside. Let him take away the spitting-box and put it aside. Let him take away the board to recline on<sup>3</sup> and put it aside. Let him take away the carpet, after having noticed how it was spread out, and put it aside. If there are cobwebs in the <i>Vihâra</i>, let him remove them as soon as he sees them. Let him wipe off the casements<sup>4</sup> and the corners of the room. If a wall which is coated with red chalk, is dirty, let him moisten the mop, wring it out, and scour the wall. If the floor is coated black and is dirty, let him moisten the mop, wring it out, and scour the floor. If the floor is not blacked, let him sprinkle it with water and scrub it in order that the <i>Vihâra</i> may not become dusty. Let him heap up the sweepings and cast them aside. </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The bedstead rested on movable supporters. See <i>Kullavagga</i> VI, 2, 5.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. See <i>Kullavagga</i> VI, 20, 2.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 4. See the <em>Samanta Pâsâdikâ</em>, ap. Minayeff, <em>Prâtimoksha</em>, p. 87.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">16. 'Let him bask the carpet in the sunshine, clean it, dust it by beating, take it back, and spread it out as it was spread before. Let him put the supporters of the bed in the sunshine, wipe them, take them back, and put them in their place. Let him put the bed in the sunshine, clean it, dust it by beating, turn it down, take it back properly with out rubbing it (against the floor) and without knock ing it against door and doorpost, and put it in its place. Let him put the chair in the sunshine, &C.<sup>1</sup> Let him put mattress and pillow in the sunshine, clean them, dust them by beating, take them back, and lay them out as they were laid out before. Let him put the mat and sheet in the sunshine, &C.<sup>1</sup> Let him put the spittoon in the sunshine, wipe it, take it back, and put it in its place. Let him put in the sunshine the board to recline on, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. As in the preceding clause.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">17. 'Let him put away the alms-bowl and the robe. When he puts them away (&c., as in § II, down to:), and hang up the robe so that the border is turned away from him and the fold is turned towards him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">18. 'If dusty winds blow from the East, let him shut the windows on the East. If dusty winds blow from the West, let him shut the windows on the West, &c.<sup>2</sup> If it is cold weather, let him open the windows by day and shut them at night. If it is hot weather, let him shut the windows by day and open them at night.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The same for North and South.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">19. 'If the cell is dirty, let him sweep the cell. If the store-room is dirty, let him sweep the store-room. If the refectory, &c. If the fire room, &c. If the privy is dirty, let him sweep the privy. If there is no drinkable water, let him provide drinkable water. If there is no food, let him provide food. If there is no water in the waterpot for rinsing the mouth with, let him pour water into the pot.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">20. 'If discontent has arisen within the <i>upagghâya's</i> heart, let the <i>saddhivihârika</i> appease him<sup>1</sup>, or cause him to be appeased (by another), or compose him by religious conversation. If indecision has arisen in the <i>upagghâya's</i> mind, let the <i>saddhivihârika</i> dispel it, or cause it to be dispelled, or compose him by religious conversation. If the <i>upagghâya</i> takes to a false doctrine, let the <i>saddhivihârika</i> discuss it, or cause another to discuss it, or compose (the <i>upagghâya</i>) by religious con versation.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Literally, make it (the discontentedness) clear. <em>Buddhaghosa</em> reads <em>vûpakâsetabbo vûpakâsâpetabbo</em>, which he explains thus: '<em>vûpakâsetabbo</em> means, "Let (the <em>saddhivihârika</em>) lead him to another place;" <em>vûpakâsâpetabbo</em> means, "Let him tell another <i>Bhikkhu</i> to take the <em>Thera</em> and go with him elsewhere."'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">21. 'If the <i>upagghâya</i> is guilty of a grave offence, and ought to be sentenced to parivasa discipline<sup>2</sup>, let the <i>saddhivihârika</i> take care that the <i>Saêgha</i> sentence the <i>upagghâya</i> to <i>parivâsa</i> discipline. If the <i>upagghâya</i> ought to be sentenced to recommence his penal discipline, let the <i>saddhivihârika</i> take care that the <i>Saêgha</i> may order the <i>upagghâya</i> to recommence his penal discipline. If the <i>mânatta</i> discipline ought to be imposed on the <i>upagghâya</i>, let the <i>saddhivihârika</i> take care that the <i>Saêgha</i> impose the <i>mânatta</i> discipline on the <i>upagghâya</i>. If the <i>upagghâya</i> is to be rehabilitated (when his penal discipline has been duly undergone), let the <i>saddhivihârika</i> take care that the <i>Saêgha</i> rehabilitate the <i>upagghâya</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The second and third books of the <em>Kullavagga</em> contain a detailed explanation of <i>parivâsa</i> and of the other technical terms contained in this paragraph.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">22. 'If the <i>Saêgha</i> wishes to proceed against the <i>upagghâya</i> by the <i>tagganiyakamma</i><sup>1</sup>, or the <i>nissaya</i>, or the <i>pabbaggâniyakamma</i>, or the <i>paùisâraòiyakamma</i>, or the <i>ukkhepaniyakamma</i>, let the <i>saddhivihârika</i> do what he can in order that the <i>Saêgha</i> may not proceed against the <i>upagghâya</i> or may mitigate the proceeding. Or if the <i>Saêgha</i> has instituted a proceeding against him, the <i>tagganiyakamma</i>, &c., or the <i>ukkhepaniyakamma</i>, let the <i>saddhivihârika</i> do what he can in order that the <i>upagghâya</i> may behave himself properly, live modestly, and aspire to get clear of his penance, and that the <i>Saêgha</i> may revoke its sentence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The discussion about the <em>tagganiyakamma</em> and the other disciplinary proceedings alluded to in this paragraph is given in the first book of the <em>Kullavagga</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">23. 'If the robe of the <i>upagghâya</i> must be washed, let the <i>saddhivihârika</i> wash it or take care that the <i>upagghâya</i>'s robe is washed. If a robe must be made for the <i>upagghâya</i>, let the <i>saddhivihârika</i> make it or take care that the <i>upagghâya</i>'s robe is made. If dye must be boiled for the <i>upagghâya</i>, &c. If the robe of the <i>upagghâya</i> must be dyed, &c. When he dyes the robe, let him dye it properly and turn it whenever required, and let him not go away before the dye has ceased to drop.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">24. 'Let him not give his alms-bowl to any one without the permission of his <i>upagghâya</i>. Let him not accept an alms-bowl from any one else without the permission of his <i>upagghâya</i>. Let him not give his robe to any one else, &c. Let him not accept a robe from any one else; let him not give articles (required for a <i>Bhikkhu</i>) to any one else; let him not receive (such) articles from any one else; let him not shave the hair of any one else; let him not have his hair shaven by any one else; let him not wait upon any one else; let him not have done service by any one else; let him not execute commissions for any one else; let him not have commissions executed by any one else; let him not go with any one else as his attendant; let him not take any one else with him as his attendant; let him not carry any one's food received by him in alms (to the <i>Vihâra</i>); let him not have the food received by himself in alms carried by any one (to the <i>Vihâra</i>) without the permission of his <i>upagghâya</i>. Let him not enter the village, or go to a cemetery, or go abroad on journeys without the permission of his <i>upagghâya</i>. If his <i>upagghâya</i> is sick, let him nurse him as long as his life lasts, and wait until he has recovered.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the duties towards an <i>upagghâya</i></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">26</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. 'The <i>upagghâya</i>, O <i>Bhikkhus</i>, ought to ob serve a strict conduct towards his <i>saddhivihârika</i>. And these are the rules for his conduct: Let the <i>upagghâya</i>, O <i>Bhikkhus</i>, afford (spiritual) help and furtherance to the <i>saddhivihârika</i> by teaching, by putting questions to him, by exhortation, by instruc tion. If the <i>upagghâya</i> has an alms-bowl and the <i>saddhivihârika</i> has not, let the <i>upagghâya</i> give the alms-bowl to the <i>saddhivihârika</i> or take care that the <i>saddhivihârika</i> gets an alms-bowl. If the <i>upagghâya</i> has a robe and the <i>saddhivihârika</i> has not, let the <i>upagghâya</i> give the robe, &c. If the <i>upagghâya</i> has the articles (required for a <i>Bhikkhu</i>) and the <i>saddhivihârika</i> has not, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2-6. 'If the <i>saddhivihârika</i> is sick, let (the <i>upagghâya</i>) arise betimes and give him the teeth-cleanser and water to rinse his mouth with. Then let him prepare a seat (for the <i>saddhivihârika</i>). If there is rice-milk (&c., as in chap. 25. 8, 9, down to:), and give it him with some water in it. When he expects: "Now he must be about to return," let him prepare a seat, get water for the washing of his feet (&c., as in chap. 25. 10-13<sup>1</sup> down to:). Let him offer to the <i>saddhivihârika</i> water to drink.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Instead of, Follow the <em>upagghâya</em> from behind (chap. 25. 12), read here, Go (with the <em>saddhivihârika</em>).'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7-10. 'If the <i>Vihâra</i> in which the <i>saddhivihârika</i> dwells, is dirty (&c., as in chap. 25. 14-22).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'If the robe of the <i>saddhivihârika</i> must be washed, let the <i>upagghâya</i> tell the <i>saddhivihârika</i>: "Thus must you wash your robe," or let him take care that the <i>saddhivihârika's</i> robe is washed. If a robe must be made for the <i>saddhivihârika</i>, let the <i>upagghâya</i> tell the <i>saddhivihârika</i>: "Thus must you make the robe," or let him take care that the <i>saddhivihârika's</i> robe is made. If dye must be boiled for the <i>saddhivihârika</i>, &c. If the robe of the <i>saddhivihârika</i> must be dyed, let the <i>upagghâya</i> tell, &c. When he dyes the robe, let him dye it properly, and turn it whenever required, and let him not go away before the dye has ceased to drop. If the <i>saddhivihârika</i> is sick, let him nurse him as long as his life lasts, and wait until he has recovered.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the duties towards a <i>saddhivihârika</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">27</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>saddhivihârikas</i> did not observe a proper conduct towards their <i>upagghâyas</i>. The moderate <i>Bhikkhus</i><sup>1</sup> were annoyed, murmured, and became angry, saying, 'How can the <i>saddhivihârikas</i> not observe a proper conduct towards their <i>upagghâyas</i>? These <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. We believe that the words 'The moderate <i>Bhikkhus</i>' are intended here and throughout the whole work as an abbreviation of the fuller phrase, 'Those <i>Bhikkhus</i> who were moderate, frugal, modest, conscientious, anxious for training' (chap. 25. 3).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(Then Buddha questioned the <i>Bhikkhus</i>): 'Is it true, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>saddhivihârikas</i> do not observe a proper conduct towards their <i>upagghâyas</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(They replied): 'It is true, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the blessed Buddha rebuked those <i>Bhikkhus</i>: How can the <i>saddhivihârikas</i>, O <i>Bhikkhus</i>, not observe a proper conduct towards their <i>upagghâyas</i>? Having rebuked them and delivered a religious discourse, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i><sup>2</sup>: 'Let a <i>saddhivihârika</i>, O <i>Bhikkhus</i>, not forbear to observe a proper conduct towards his <i>upagghâya</i>. He who does not observe it, is guilty of a <i>dukkaùa</i><sup>3</sup> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. All this is an abbreviation of what has been given at full length in chap. 25. 4-6.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. Those slight offences which were not embodied in the <em>Pâtimokkha</em> are called <em>dukkaùa</em> offences. They range, as to their gravity, with the <em>pâkittiya</em> offences of the <em>Pâtimokkha</em>. For him who had committed a <em>dukkaùa</em> offence, no further penance was required than a simple confession of his fault. See <em>Kullavagga</em> XI, i, 10.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Notwithstanding this, they did not observe a proper conduct. They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I ordain, O <i>Bhikkhus</i>, to turn away (a <i>saddhivihârika</i>) who does not observe a proper conduct. And he ought, O <i>Bhikkhus</i>, to be turned away in this way: (The <i>upagghâya</i> is to say): "I turn you away," or, "Do not come back hither," or, "Take away your alms-bowl and robe," or, "I am not to be attended by you any more." Whether he express this by gesture, or by word, or by gesture and word, the <i>saddhivihârika</i> has then been turned away. If he does not express this by gesture, nor by word, nor by gesture and word, the <i>saddhivihârika</i> has not been turned away.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time <i>saddhivihârikas</i> who had been turned away did not beg pardon (of their <i>upagghâyas</i>). They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that (a <i>saddhivihârika</i> who has been turned away) should beg pardon (of his <i>upagghâya</i>).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They did not beg pardon notwithstanding. They told, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that (a <i>saddhivihârika</i>) who has been turned away shall not forbear to beg pardon (of his <i>upagghâya</i>). If he does not beg pardon, it is a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. At that time <i>upagghâyas</i>, when the <i>saddhivihârikas</i> begged their pardon, would not forgive them. They told, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, forgiving.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Notwithstanding this they did not forgive. The <i>saddhivihârikas</i> went away, or returned to the world, or went over to other schools. They told, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let him who is asked for his pardon, not with hold it. He who does not forgive, is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. At that time <i>upagghâyas</i> turned away (a <i>saddhivihârika</i>) who observed a proper conduct, and did not turn away one who did not observe it. They told, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, who observes a proper conduct, be turned away. He who turns him away is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence. And let no one, O <i>Bhikkhus</i>, who does not observe a proper conduct, not be turned away. (An <i>upagghâya</i>) who does not turn him away is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>saddhivihârika</i> ought to be turned away: when he does not feel great affection for his <i>upagghâya</i>, nor great inclination (towards him), nor much shame, nor great reverence, nor great devotion (towards the <i>upagghâya</i>). In these five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>saddhivihârika</i> ought to be turned away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>saddhivihârika</i> ought not to be turned away: when he feels great affection for his <i>upagghâya</i>, great inclination (towards him), &c. In these five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>saddhivihârika</i> ought not to be turned away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, it is right to turn away a <i>saddhivihârika</i>: when he does not feel great affection, &c. In these five cases, O <i>Bhikkhus</i>, it is right to turn away a <i>saddhivihârika</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, it is not right, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upagghâya</i> who does not turn away a <i>saddhivihârika</i>, tres passes (against the law), and an <i>upagghâya</i> who turns him away, does not trespass: when he does not feel great affection, &c. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, an <i>upagghâya</i> who turns away a <i>saddhivihârika</i>, trespasses (against the law), and an <i>upagghâya</i> who does not turn him away, does not trespass, &c.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">28</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain <i>Brâhmaòa</i> came to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination. The <i>Bhikkhus</i> were not willing to ordain him. As he did not obtain the <i>pabbaggâ</i> ordina tion from the <i>Bhikkhus</i>, he became emaciated, lean, discoloured, more and more livid, and the veins became visible all over his body.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And the Blessed One saw this <i>Brâhmaòa</i>, who had become emaciated, &c. When he had seen him, he said to the <i>Bhikkhus</i>: 'How is it, O <i>Bhikkhus</i>, that this <i>Brâhmaòa</i> has become emaciated, &c.?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'This <i>Brâhmaòa</i>, Lord, came to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination (&c., as above, down to:), and the veins became visible all over his body.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Then the Blessed One said to the <i>Bhikkhus</i>: 'Now, O <i>Bhikkhus</i>, who remembers anything about this <i>Brâhmaòa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">When he had spoken thus, the venerable <i>Sâriputta</i> said to the Blessed One: 'I remember something, Lord, about this <i>Brâhmaòa</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And what is it you remember, <i>Sâriputta</i>, about this <i>Brâhmaòa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'This <i>Brâhmaòa</i>, Lord, one day, when I went through <i>Râgagaha</i> for alms, ordered a spoonful of food to be given to me; this is what I remember, Lord, about this <i>Brâhmaòa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'Good, good, <i>Sâriputta</i>; pious men, <i>Sâriputta</i>, are grateful and remember what has been done to them. Therefore, <i>Sâriputta</i>, confer you the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations on that <i>Brâhmaòa</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Lord, how shall I confer the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations on this <i>Brâhmaòa</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One on this occasion, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: I abolish, O <i>Bhikkhus</i>, from this day the <i>upasampadâ</i> ordination by the threefold declaration of taking refuge<sup>1</sup>, which I had prescribed. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you confer the <i>upasampadâ</i> ordination by a formal act of the Order in which the announcement (<i>ñatti</i>) is followed by three questions<sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See chap. 12 and the note on chap. I. I.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. The form for bringing a formal motion before the Order is the following: The mover first announces to the assembled <i>Bhikkhus</i> what resolution he is going to propose; this announcement is called <em>ñatti</em> (see, for instance, § 4). After the <em>ñatti</em> follows the question put to the <em>Bhikkhus</em> present if they approve the resolution. This question is put either once or three times; in the first case we have a <em>ñattidutiya kamma</em> (see, for instance, II, chap. 6); in the second case, a <em>ñattikatuttha kamma</em> (as in this chapter).</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to confer the <i>upasampadâ</i> ordination in this way: Let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <em>Saêgha</em>: </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let the <em>Saêgha</em>, reverend Sirs, hear me. This person N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N. N. (i. e. with the venerable N. N. as his <i>upagghâya</i>). If the <em>Saêgha</em> is ready, let the <i>Saêgha</i> confer on N. N. the <i>upasampadâ</i> ordination with N. N. as <i>upagghâya</i>. This is the <i>ñatti</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5, 6. 'Let the <em>Saêgha</em>, reverend Sirs, hear me. This person N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N. N. The <em>Saêgha</em> confers on N. N. the <i>upasampadâ</i> ordination with N. N. as <i>upagghâya</i>. Let any one of the venerable brethren who is in favour of the <i>upasampadâ</i> ordination of N. N. with N. N. as <i>upagghâya</i>, be silent, and any one who is not in favour of it, speak.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And for the second time I thus speak to you: Let the <i>Saêgha</i> (&c., as before).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And for the third time I thus speak to you: Let the <em>Saêgha</em>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'N. N. has received the <i>upasampadâ</i> ordination from the <i>Saêgha</i> with N. N. as <i>upagghâya</i>. The <em>Saêgha</em> is in favour of it, therefore it is silent. Thus I understand<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. With this and the following chapters should be compared the corresponding ordinance laid down in chapters 74-76.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">29</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain <i>Bhikkhu</i> shortly after having received the <i>upasampadâ</i> ordination, abandoned himself to bad conduct. The <i>Bhikkhus</i> said to him: 'You ought not to do so, friend; it is not becoming.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">He replied: 'I never asked you, Sirs, saying, "Confer on me the <i>upasampadâ</i> ordination." Why have you ordained me without your being asked?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, ordain a person unless he has been asked to do so. He who does, commits a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you ordain only after having been asked.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'And (a <i>Bhikkhu</i>) ought to be asked in this way: Let him who desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination, go to the <i>Saêgha</i>, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, salute the feet of the <i>Bhikkhus</i> with his head, sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I ask the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, for the <i>upasampadâ</i> ordination; might the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, draw me out (of the sinful world) out of compassion towards me." And for the second time, &c.; and for the third time let him ask, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'Then let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following <i>ñatti</i> before the <i>Saêgha</i>: "Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. This person N. N. desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination from the venerable N. N.; N. N. asks the <em>Saêgha</em> for the <i>upasampadâ</i> ordination with N. N. as <i>upagghâya</i>. If the <em>Saêgha</em> is ready, &C.<sup>1</sup>"'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Here follows the complete formula of a <em>ñattikiatuttha kamma</em>, as in chap. 28. 4-6. The only difference is, that here in the <em>natti</em>, as well as in the three questions, the words 'N. N. asks the <em>Saêgha</em> for the <em>upasampadâ</em> ordination with N. N. as <em>upagghâya</em>' are inserted after the words 'desires to receive the <em>upasampadâ</em> ordination from the venerable N. N.'</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">30</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time an arrangement had been made at <i>Râgagaha</i> that the <i>Bhikkhus</i> were to receive excellent meals successively (in the houses of different rich <i>upâsakas</i>). Now (one day) a certain <i>Brâhmaòa</i> thought: Indeed the precepts which these <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> keep and the life they live are commodious; they have good meals and lie down on beds protected from the wind<sup>1</sup>. What if I were to embrace the religious life among the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>?' Then this <i>Brâhmaòa</i> went to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination; the <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations on him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. On this curious expression, compare<em>Kullavagga</em> IV, 4, 8. It is frequently repeated below.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. When he had been ordained, the arrangement of successive meals (with the rich <i>upâsakas</i>) came to an end. The <i>Bhikkhus</i> said to him: 'Come, friend, let us now go on our rounds for alms.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">He replied: 'I have not embraced the religious life for that purpose—to going about for alms; if you give me (food), I will eat; if you do not, I will return to the world.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(The <i>Bhikkhus</i> said): 'What, friend! have you indeed embraced the religious life for your belly's sake?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Yes, friends.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. The moderate <i>Bhikkhus</i> were annoyed, murmured, and became angry: 'How can a <i>Bhikkhu</i> embrace the religious life in so well-taught a doctrine and discipline for his belly's sake?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">These <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(The Buddha said): 'Is it true, O <i>Bhikkhu</i>, that you have embraced the religious life for your belly's sake?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">(He replied): 'It is true, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the blessed Buddha rebuked that <i>Bhikkhu</i>: 'How can you, foolish person that you are, embrace the religious life in so well-taught a doctrine and discipline for your belly's sake? This will not do, O foolish one, for converting the unconverted and for augmenting the number of the converted.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Having rebuked him and delivered a religious discourse, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that he who confers the <i>upasampadâ</i> ordination (on a <i>Bhikkhu</i>), tell him the four Resources: </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The religious life has morsels of food given in alms for its resource. Thus you must endeavour to live all your life. Meals given to the <i>Saêgha</i>, to certain persons, invitations, food distributed by ticket, meals given each fortnight, each uposatha day (i. e. the last day of each fortnight), or the first day of each fortnight, are extra allowances.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The religious life has the robe made of rags taken from a dust heap for its resource. Thus you must endeavour to live all your life. Linen, cotton, silk, woollen garments, coarse cloth, hempen cloth are extra allowances.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The religious life has dwelling at the foot of a tree for its resource. Thus you must endeavour to live all your life. <i>Vihâras</i>, <i>addhayogas</i>, storied dwellings, attics, caves<sup>1</sup> are extra allowances.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. These are the five kinds of dwellings (<em>pañka lenâni</em>) which are declared to be allowable, <em>Kullavagga</em> VI, i, 2. The single expressions are explained by <em>Buddhaghosa</em> in his note on <em>Kullavagga</em> 1. 1. as follows: <em>addhayogo 'ti suvaòòvaôgagehaê, pâsâdo 'ti dighapâsâdo, hammiyan ti upariâkâsatale patiùùhitakuùâgâro pâsâdo yeva, guhâ 'ti iùùhakaguhâ silâguhâ dâruguhâ paêsuguhâ,'</em> i.e. <em>Addhayoga</em> is a gold-coloured Bengal house. <em>Pâsâda</em> is a long storied mansion (or, the whole of an upper storey). <em>Hammiya</em> is a <em>Pâsâda</em>, which has an upper chamber placed on the topmost storey. <em>Guhâ</em> is a hut made of bricks, or in a rock, or of wood.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The religious life has decomposing urine as medicine<sup>1</sup> for its resource. Thus you must endeavour to live all your life. Ghee, butter, oil, honey, and molasses are extra allowances.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Compare <em>Mahâvagga</em> VI, 1 4, 6.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the fifth <i>Bhâòavâra</i>, which contains the duties towards <i>upagghâyas</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">31</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain youth came to the <i>Bhikkhus</i> and asked them to be ordained. The <i>Bhikkhus</i> told him the (four) Resources before his ordination. Then he said: 'If you had told me the Resources, venerable Sirs, after my ordination, I should have persisted (in the religious life); but now, venerable Sirs, I will not be ordained; the Resources are repulsive and loathsome to me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The <i>Bhikkhus</i> told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'You ought not, O <i>Bhikkhus</i>, to tell the Resources (to the candidates) before their ordination. He who does, is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you tell the Resources (to the newly-ordained <i>Bhikkhus</i>) immediately after their <i>upasampadâ</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. At that time some <i>Bhikkhus</i> performed the <i>upasampadâ</i> service with a chapter of two or three <i>Bhikkhus</i>, They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, receive the <i>upasampadâ</i> ordination before a chapter of less than ten <i>Bhikkhus</i>. He who performs the <i>upasampadâ</i> service (with a smaller number of <i>Bhikkhus</i>), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe you, O <i>Bhikkhus</i>, the holding of <i>upasampadâ</i> services with a chapter of ten <i>Bhikkhus</i> or more than ten.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time some <i>Bhikkhus</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on their <i>saddhivihârikas</i> one or two years after their own <i>upasampadâ</i>. 'Thus also the venerable <i>Upasena Vaôgantaputta</i> conferred the <i>upasampadâ</i> ordination on a <i>saddhivihârika</i> of his one year after his own <i>upasampadâ</i>. When he had concluded the <em>vassa</em> residence, after two years from his own <i>upasampadâ</i> had elapsed, he went with his <i>saddhivihârika</i>, who had completed the first year after his <i>upasampadâ</i>, to the place where the Blessed One was; having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Now it is the custom of the blessed Buddhas to exchange greeting with incoming <i>Bhikkhus</i>. And the Blessed One said to the venerable <i>Upasena Vaôgantaputta</i>: 'Do things go well with you, <i>Bhikkhu</i>? Do you get enough to support your life? Have you made your journey with not too great fatigue?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Things go pretty well with us, Lord; we get enough, Lord, to support our life, and we have made our journey, Lord, with not too great fatigue.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This story recurs in the <em>Gâtaka</em> Commentary II, 449.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The <i>Tathâgatas</i> sometimes ask about what they know; sometimes they do not ask about what they know. They understand the right time when to ask, and they understand the right time when not to ask. The <i>Tathâgatas</i> put questions full of sense, not void of sense; to what is void of sense the bridge is pulled down for the <i>Tathâgatas</i>. For two purposes the blessed Buddhas put questions to the <i>Bhikkhus</i>, when they intend to preach the doctrine or when they intend to institute a rule of conduct to their disciples.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. And the Blessed One said to the venerable <i>Upananda Vaôgantaputta</i>: How many years have you completed, O <i>Bhikkhu</i>, since your <i>upasampadâ</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Two years, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And how many years has this <i>Bhikkhu</i> com pleted?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'One year, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In what relation does this <i>Bhikkhu</i> stand to you? '</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">He is my <i>saddhivihârika</i>, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the blessed Buddha rebuked him: 'This is improper, O foolish one, unbecoming, unsuitable, unworthy of a <i>Samaòa</i>, unallowable, and to be avoided. How can you, O foolish one, who ought to receive exhortation and instruction from others, think yourself fit for administering exhortation and instruction to another <i>Bhikkhu</i>? Too quickly, O foolish one, have you abandoned yourself to the ambition of collecting followers. This will not do (&c., as in chap. 30. 3). Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, confer the <i>upasampadâ</i> ordination who has not completed ten years. He who does, is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that only he who has completed ten years, or more than ten years, may confer the <i>upasampadâ</i> ordination.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. At that time ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> (who said), 'We have completed ten years (since our <i>upasampadâ</i>), we have completed ten years,' conferred the <i>upasampadâ</i> ordination; (thus) ignorant <i>upagghâyas</i> were found and clever <i>saddhivihârikas</i>; unlearned <i>upagghâyas</i> were found and learned <i>saddhivihârikas</i>; <i>upagghâyas</i> were found who had small knowledge, and <i>saddhivihârikas</i> who had great knowledge; foolish <i>upagghâyas</i> were found and wise <i>saddhivihârikas</i>. And a certain <i>Bhikkhu</i> who had formerly belonged to a <em>Titthiya</em> school, when his <i>upagghâya</i> remonstrated with him (on certain offences) according to the <i>Dhamma</i>, brought his <i>upagghâya</i> (by reasoning) to silence and went back to that same <em>Titthiya</em> school<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. See the conclusion of this in chapter 38.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. The moderate <i>Bhikkhus</i> were annoyed, murmured, and became angry: 'How can those ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> confer the <i>upasampadâ</i> ordination (saying), "We have completed ten years, we have completed ten years?" (Thus) ignorant <i>upagghâyas</i> are found and clever <i>saddhivihârika</i>^ (&c., down to:), foolish <i>upagghâyas</i> are found and wise <i>saddhivihârikas</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">These <i>Bhikkhus</i> told,.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Is it true, O <i>Bhikkhus</i>, &c.?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'It is true, Lord.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. Then the blessed Buddha rebuked those <i>Bhikkhus</i>: How can these foolish persons, O <i>Bhikkhus</i>, confer the <i>upasampadâ</i> ordination (saying), "We have, &c?" (Thus) ignorant <i>upagghâyas</i> are found, &c. This will not do, O <i>Bhikkhus</i>, for converting the unconverted and for augmenting the number of the converted.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Having rebuked those <i>Bhikkhus</i> and delivered a religious discourse, he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'Let no ignorant, unlearned <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, confer the <i>upasampadâ</i> ordination. If he does, he is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that only a learned, competent <i>Bhikkhu</i> who has completed ten years, or more than ten years, may confer the <i>upasampadâ</i> ordination.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">32</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time some <i>Bhikkhus</i> whose <i>upagghâyas</i> were gone away, or had returned to the world, or had died, or were gone over to a (schismatic) faction<sup>1</sup>, as they had no <i>âkariyas</i> and received no exhortation and instruction, went on their rounds for alms wearing improper under and upper garments (&c., as in chap. 25. 1-6, down to:), he thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, (that young <i>Bhikkhus</i> choose) an <i>âkariyas</i><sup>2</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Buddhaghosa</em> can scarcely be right in explaining <em>pakkhasaêkanta</em> by <em>titthiyapakkhasaêkanta</em>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Âkariya</em> as well as <em>upagghâya</em> means 'teacher,' or preceptor. It is very difficult or rather impossible to draw a sharp line of distinction between <em>âkariya</em> and <em>upagghâya</em>. The duties of an <em>âkariya</em> towards his <em>antevâsika</em>, and of an <em>antevâsika</em> towards his <em>âkariya</em>, as indicated in chaps. 32, 33 (=<em>Kullavagga</em> VIII, 13, 14), are exactly the same as those of an towards his <em>saddhivihârika</em> and viceversa (chaps. 25, 26 = <em>Kullavagga</em> VIII, ii, 12). The position of an <em>upagghâya</em>, however, was considered as the more important of the two; at the <em>upasampadâ</em> service the <em>upagghâya</em> had a more prominent part than the <em>âkariya</em>, as we may infer from chaps. 28, 29, and from the explanations on the 65th <em>pâkittiya</em> rule which are given in the <em>Sutta Vibhaôga</em>. There it is said that, if the <em>upasampadâ</em> ordination had been conferred, against the rule, on a person that has not yet attained his twentieth year, the <em>upagghâya</em> has made himself guilty of a <em>pâkittiya</em> offence, the <em>âkariya</em> and the other present <em>Bhikkhus</em> only of a <em>dukkaùa</em> offence. We may add that the succession of <em>Vinaya</em> teachers from <em>Upâli</em> down to <em>Mahinda</em>, which is given in the <em>Dîpavaêa</em> (<em>Bhâòavâras</em> IV and V), is a succession of <em>upagghâyas</em> and <em>saddhivihârikas</em> (see IV, 36, 42, 43, &c.), not of <em>âkariyas</em> and <em>antevâsikas</em>; the duty of instructing the young <em>Bhikkhus</em> in the holy doctrines and ordinances seems, therefore, to belong to the <em>upagghâya</em> rather than to the <em>âkariya</em>; compare also <em>Dîpavaêsa</em> VII, 26. So among the <em>Brâhmaòas</em>, on the contrary, the <em>âkârya</em> is estimated higher than the <em>upadhyâya</em>; see <em>Manu</em> II, 145; <em>Yagñavalkya</em> I, 35. Compare also chap. 36. i (end of the paragraph), and <em>Buddhaghosa's</em> explanation of that passage.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <em>âkariya</em>, O <i>Bhikkhus</i>, ought to consider the <em>antevâsika</em> (i.e. disciple) as a son; the <em>antevâsika</em> ought to consider the <em>âkariya</em> as a father. Thus these two, united by mutual reverence, confidence, and communion of life, will progress, advance, and reach a high stage in this doctrine and discipline.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that you live (the first) ten years in dependence (on an <em>âkariya</em>); he who has completed his tenth year may give a <i>nissaya</i><sup>1</sup> himself.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Nissaya</em> (i. e. dependence) is the relation between <em>âkariya</em> and <em>antevâsika</em>. The <em>antevâsika</em> lives '<em>nissaya</em>' with regard to the <em>âkariya</em>, i.e. dependent on him; the <em>âkariya</em> gives his <em>nissaya</em> to the <em>antevâsika</em>, i.e. he receives him into his protection and care. At chap. 36. i, '<em>nissaya</em>' is said also of the relation between <i>upagghâya</i> and <i>saddhivihârika</i>.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. And let (the <em>antevâsika</em>), O <i>Bhikkhus</i>, choose his <em>âkariya</em> in this way: Let him adjust his upper robe so as to cover one shoulder, salute the feet (of the <em>âkariya</em>), sit down squatting, raise his joined hands, and say: "Venerable Sir, be my <em>âkariya</em>, I will live in dependence on you, Sir."' (This formula is repeated thrice.) </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'(If the other answers): "Well"(&c., as in chap. 25-7).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'The <em>antevâsika</em>, O <i>Bhikkhus</i>, ought to observe a strict conduct towards his <em>âkariya</em>' (&c., as in chap. 25. 8-24).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the duties towards an <i>âkariya</i>.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">33</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <i>âkariya</i>, O <i>Bhikkhus</i>, ought to observe a strict conduct towards his <i>antevâsika</i>' (&c., as in chap. 26).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the duties towards an <i>antevâsika</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the sixth <i>Bhâòavâra</i>.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">34</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the <i>antevâsikas</i> did not observe a proper conduct towards their <i>âkariyas</i> (&c., as in chap. 27. 1-8).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">35</b></span></div><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1,2. At that time ignorant, unlearned <i>Bhikkhus</i> (who said), 'We have completed ten years (since our <i>upasampadâ</i>), we have completed ten years,' gave a <i>nissaya</i> (i.e. they received young <i>Bhikkhus</i> as their <i>antevâsikas</i>); (thus) ignorant <i>âkariyas</i> were found and clever <i>antevâsikas</i>; unlearned <i>âkariyas</i> were found and learned <i>antevâsikas</i>; <i>âkariyas</i> were found who had small knowledge, and <i>antevâsikas</i> who had great knowledge; foolish <i>âkariyas</i> were found and wise <i>antevâsikas</i>. The moderate <i>Bhikkhus</i> were annoyed (&c., as in chap. 3i. 7,8).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no ignorant, unlearned <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, give a <i>nissaya</i>. If he does, he is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence. I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that only a learned, competent <i>Bhikkhu</i> who has completed ten years, or more than ten years, may give a <i>nissaya</i>.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">36</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Bhikkhus</i> whose <i>âkariyas</i> and <i>upagghâyas</i> were gone away, or had returned to the world, or had died, or were gone over to a (schismatic) faction, were not acquainted with (the rules about) the cessation of their <i>nissayas</i><sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. That is, 'did not know how to decide whether their <i>nissaya</i> was destroyed, or not.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'There are five cases of cessation of a <i>nissaya</i>, O <i>Bhikkhus</i>, between (<i>saddhivihârika</i> and) <i>upagghâya</i>: When the <i>upagghâya</i> is gone away, or he has returned to the world, or has died, or is gone over to a (schismatic) faction; the fifth case is that of order (given by the <i>upagghâya</i> to the <i>saddhivihârika</i><sup>1</sup>). These, O <i>Bhikkhus</i>, are the five cases of the cessation of a <i>nissaya</i> between (<i>saddhivihârika</i> and) <i>upagghâya</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This refers, according to <em>Buddhaghosa</em>, to the <em>paòâmanâ</em> (turning away of the <em>saddhivihârika</em>); see chap. 27. 2.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">There are six cases of cessation of a <i>nissaya</i>, O <i>Bhikkhus</i>, between (<em>antevâsika</em> and) <em>âkariya</em>: When the <em>âkariya</em> is gone away, &c.; the fifth case is that of order (given by the <em>âkariya</em> to the ante vasika); or (sixthly) when the <em>âkariya</em> and the <i>upagghâya</i> have come together at the same place<sup>2</sup>. These, O <i>Bhikkhus</i>, are the six cases of cessation of a <i>nissaya</i> between (<em>antevâsika</em> and) <em>âkariya</em>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <em>Buddhaghosa</em>: 'Coming together maybe understood either by seeing or by hearing. If a <em>saddhivihârika</em> who lives in dependence (<em>nissaya</em>) on his <em>âkariya</em> sees his <em>upadhyâya</em> paying homage to a sacred shrine in the same <em>Vihâra</em>, or going on his rounds in the same village, cessation of the <em>nissaya</em> (towards the <em>âkariya</em>) is the consequence. If he hears the voice of his <em>upadhyâya</em>, who preaches the <em>Dhamma</em> or gladdens (lay-people by religious discourse), in the <em>Vihâra</em> or in the interior of a house, and if he recognises that it is his <em>upagghâya's</em> voice, cessation of the <em>nissaya</em> (towards the <em>âkariya</em>) is the consequence.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer the <i>upasampadâ</i> ordination, nor give a <i>nissaya</i>, nor ordain a novice<sup>3</sup>: When he does not possess full perfection in what belongs to moral practices; or does not possess full perfection in what belongs to self-concentration; or does not possess full perfection in what belongs to wisdom; or does not possess full perfection in what belongs to emancipation; or does not possess full perfection in what belongs to knowledge and insight into emancipation. In these five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer the <i>upasampadâ</i> ordination, nor give a <i>nissaya</i>, nor ordain a novice.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. About the ordination of novices, see chap. 54. 3.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer the <i>upasampadâ</i> ordination, give a <i>nissaya</i>, and ordain a novice: When he possesses full perfection in what belongs to moral practices, &c. In these five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. 'And also in other five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &c.: When he does not possess for himself full perfection in what belongs to moral practices, and is not able to help others to full perfection in what belongs to moral practices; or does not possess for himself full perfection in what belongs to self-concentration, and is not able to help others to full perfection in what belongs to self-concentration, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer, &c.: When he possesses for himself full perfection in what belongs to moral practices, and is able to help others to full perfection, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'And also in other five cases, O <i>Bhikkhus</i> a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &c.: When he is unbelieving, shameless, fearless of sinning, indolent, forgetful. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer, &c.: When he is believing, modest, fearful of sinning, strenuous, of ready memory. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8. 'And also in other five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &c.: When as regards moral practices he is guilty of moral transgressions; or when as regards the rules of conduct<sup>1</sup> he is guilty of transgressions in his conduct; or when as regards belief he is guilty of heresy; or when he is unlearned; or when he is foolish. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. According to <em>Buddhaghosa</em>, moral transgression (<em>adhisîla</em>) is said with regard to offences against the <em>pârâgika</em> and <em>saêghâdisesa</em> rules, while transgressions in conduct(<em>agghâkâra</em>) consist in offences against the minor rules of the <em>Pâtimokkha</em>. <i>Buddhaghosa's</i> explanation is confirmed by the <em>Mahâvagga</em> IV, 16, 12.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">9. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer, &c.: When as regards moral practices he is not guilty of moral transgressions, &c.; when he is learned; and when he is wise. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">10. 'And also in other five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &c.: When he is not able to nurse or to get nursed an <em>antevâsika</em> or a <i>saddhivihârika</i> when he is sick, to appease him or to cause him to be appeased when discontent with religious life has sprung up within him, to dispel or to cause to be dispelled according to the <i>Dhamma</i> doubts of conscience which have arisen in his mind; when he does not know what is an offence; or does not know how to atone for an offence. In these five cases, &c. </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer, &c.: When he is able (&c., down to:); when he knows what is an offence; and knows how to atone for an offence. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">12. 'And also in other five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &c.: When he is not able to train an <em>antevâsika</em> or a <i>saddhivihârika</i> in the precepts of proper conduct<sup>2</sup>, to educate him in the elements of morality<sup>1</sup>, to instruct him in what pertains to the <i>Dhamma</i>, to instruct him in what pertains to the Vinaya, to discuss or to make another discuss according to the <i>Dhamma</i> a false doctrine that might arise. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. According to <em>Buddhaghosa</em>, this refers to instruction in the <em>khandhakavatta</em> (i.e. in the rules contained in the <em>Khandhaka</em> texts, <em>Mahâvagga</em> and <em>Kullavagga</em>?). See also Spence Hardy, Manual, p. 492.</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. This means instructing him in the <em>sekhapaññatti</em> (<em>Buddhaghosa</em>). We cannot say what is the accurate meaning of the last term, which apparently, as its verbal meaning seems to imply, refers to ordinances for those <em>Bhikkhus</em> who have entered the path of sanctification, but have not yet attained <em>Arahatship</em>. Spence Hardy (Manual, p. 493) gives the term <em>sekha-sîla</em>, which he explains as the observance of precepts in order to become a <em>sekha</em>. See also Hardy's note on <em>âdibrahmakariya-sîla</em>, 1. 1. p. 492.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">13. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer, &c.: When he is able, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">14. 'And also in other five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &c.: When he does not know what is an offence; or does not know what is no offence; or does not know what is a light offence; or does not know what is a grave offence; when the two <i>Pâtimokkhas</i> are not perfectly known to him in their entirety, with all their divisions and their whole course, and with the entire discussion according to the single rules and to the single parts of each rule. In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">15. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer, &c.: When he knows, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">16. 'And also in other five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &c.: When he does not know what is an offence; or does not know what is no offence; or does not know what is a light offence; or does not know what is a grave offence; or when he has not completed the tenth year (after his <i>upasampadâ</i>). In these five cases, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">17. 'In five cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> may confer, &c.: When he knows (&c., down to:); when he has completed ten years or more than ten years (after his <i>upasampadâ</i>). In these five cases, &c.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the sixteen times five cases concerning the admissibility of <i>upasampadâ</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">37</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In six cases, O <i>Bhikkhus</i>, a <i>Bhikkhu</i> should not confer, &C.<sup>1</sup></span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">End of the sixteen times<sup>2</sup> six cases concerning the admissibility of <i>upasampadâ</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">38</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time that <i>Bhikkhu</i> who, having formerly belonged to a Titthiya school, had (by reasoning) put to silence his <i>upagghâya</i>, when he remonstrated with him according to the <i>Dhamma</i>, and had returned to that same Titthiya school<sup>3</sup> , came back again and asked the <i>Bhikkhus</i> for the <i>upasampadâ</i> ordination. The <i>Bhikkhus</i> told, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'That <i>Bhikkhu</i>, O <i>Bhikkhus</i>, who having formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, has put to silence his <i>upagghâya</i> when he remonstrated with him accord ing to the <i>Dhamma</i>, and has returned to that same <i>Titthiya</i> school, must not receive the <i>upasampadâ</i> ordination, if he comes back. On other persons, O <i>Bhikkhus</i>, who have formerly belonged to <i>Titthiya</i> schools and desire to receive the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations in this doctrine and discipline, you ought to impose a <i>parivâsa</i> (a probation-time) of four months.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Chap. 37 is exactly identical with chap. 36. 2-15, but for the sixth case, which, throughout chap. 37, is added each time at the end of the five cases given in chap. 36, When he has not completed the tenth year (after his <em>upasampadâ</em>); and respectively, When he has completed ten years or more than ten years (after his <em>upasampadâ</em>).'</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. It should be, 'Fourteen times.'</blockquote></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. See chap. 31, 6.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. 'And you ought, O <i>Bhikkhus</i>, to impose it in this way: Let him (who desires to receive the ordination) first cut off his hair and beard; let him put on yellow robes, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, salute the feet of the <i>Bhikkhus</i> (with his head), and sit down squatting; then let him raise his joined hands, and tell him to say: "I take my refuge in the Buddha, I take my refuge in the <i>Dhamma</i>, I take my refuge in the <i>Saêgha</i>. And for the second time, &c. And for the third time take I my refuge in the Buddha, and for the third time take I my refuge in the <i>Dhamma</i>, and for the third time take I my refuge in the <i>Saêgha</i>." </span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. Let that person, O <i>Bhikkhus</i>, who has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, approach the <i>Saêgha</i>, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, salute the feet of the <i>Bhikkhus</i> (with his head), sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I, N. N., reverend Sirs, who have formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, desire to receive the <i>upasampadâ</i> ordination in this doctrine and discipline, and ask the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, for a par iv as a of four months." Let him ask thus a second time. Let him ask thus a third time.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Then let a learned, competent <i>Bhikkhu</i> proclaim the following ^atti before the <em>Saêgha</em>: "Let the <em>Saêgha</em>, reverend Sirs, hear me. This person N. N., who has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, desires to receive the <i>upasampadâ</i> ordination in this doctrine and discipline. He asks the <i>Saêgha</i> for a <i>parivâsa</i> of four months. If the <i>Saêgha</i> is ready, let the <em>Saêgha</em> impose on N. N., who has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, a <i>parivâsa</i> of four months. This is the <i>ñatti</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. '"Let the <i>Saêgha</i>, reverend Sirs, hear me. This person N. N., who has, &c. He asks the <em>Saêgha</em> for a <i>parivâsa</i> of four months. The <em>Saêgha</em> imposes on N. N., who has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, a <i>parivâsa</i> of four months. Let any one of the venerable brethren who is in favour of imposing a <i>parivâsa</i> of four months on N. N., who has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, be silent, and any one who is not in favour of it, speak. A <i>parivâsa</i> of four months has been imposed by the <em>Saêgha</em> on N. N., who has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school. The <em>Saêgha</em> is in favour of it, therefore it is silent. Thus I understand."</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. 'And this, O <i>Bhikkhus</i>, is the way in which a person that has formerly belonged to a Titthiya school, succeeds or fails in satisfying (the <i>Bhikkhus</i> and obtaining <i>upasampadâ</i> when the probation-time is over).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">What is the way, O <i>Bhikkhus</i>, in which a person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, fails in satisfying (the <i>Bhikkhus</i>)?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, enters the village too early, and comes back (to the <i>Vihâra</i>) too late, thus, O <i>Bhikkhus</i>, a person that has formerly be longed to a <i>Titthiya</i> school, fails in satisfying (the <i>Bhikkhus</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And further, O <i>Bhikkhus</i>, in case the person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, frequents the society of harlots, or of widows, or of adult girls, or of eunuchs, or of <i>Bhikkhu</i>nls, thus also, O <i>Bhikkhus</i>, a person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, fails in satisfying (the <i>Bhikkhus</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. 'And further, O <i>Bhikkhus</i>, in case the person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, does not show himself skilled in the various things his fellow <i>Bhikkhus</i> have to do, not diligent, not able to consider how those things are to be done, not able to do things himself, not able to give directions to others, thus also, O <i>Bhikkhus</i>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And further, O <i>Bhikkhus</i>, in case the person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, does not show keen zeal, when the doctrine is preached to him or when questions are put, in what belongs to morality, to contemplation, and to wisdom, thus also, O <i>Bhikkhus</i>, &c.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. 'And further, O <i>Bhikkhus</i>, in case the person that has formerly belonged to a Titthiya school, becomes angry, displeased, and dissatisfied, when people speak against the teacher, the belief, the opinions, the persuasion, the creed of the school he formerly belonged to; and is pleased, glad, and satis fied, when people speak against the Buddha, the <i>Dhamma</i>, and the <i>Saêgha</i>; or he is pleased, glad, and satisfied, when people speak in praise of the teacher, &c.; and becomes angry, displeased, dissatisfied, when people speak in praise of the Buddha, the <i>Dhamma</i>, and the <i>Saêgha</i>; this, O <i>Bhikkhus</i>, is a decisive moment for the failure of a person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school (in obtaining admission to the <i>Saêgha</i>).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Thus, O <i>Bhikkhus</i>, a person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, fails in satisfying (the <i>Bhikkhus</i>). When a person comes, O <i>Bhikkhus</i>, that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, and has thus failed in satisfying (the <i>Bhikkhus</i>), the <i>upasampadâ</i> ordination should not be conferred on him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">8-10. 'And what is the way, O <i>Bhikkhus</i>, in which a person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, succeeds in satisfying (the <i>Bhikkhus</i>)?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'In case, O <i>Bhikkhus</i>, the person that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, does not enter the village too early (&c., point by point the contrary of the preceding).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'When a person comes, O <i>Bhikkhus</i>, that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, and has thus succeeded in satisfying (the <i>Bhikkhus</i>), the <i>upasampadâ</i> ordination ought to be conferred on him.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">11. 'If a person, O <i>Bhikkhus</i>, that has formerly belonged to a <i>Titthiya</i> school, comes (to the <i>Bhikkhus</i>) naked, it is incumbent on his <i>upagghâya</i> to get a robe for him. If he comes with unshaven hair, the <i>Saêgha's</i> permission ought to be asked for having his hair shaved<sup>1</sup>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. Compare chap. 48.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If fire-worshippers and <i>Gaùilas</i> come to you, O <i>Bhikkhus</i>, they are to receive the <i>upasampadâ</i> ordination (directly), and no <i>parivâsa</i> is to be imposed on them. And for what reason? These, O <i>Bhikkhus</i>, hold the doctrine that actions receive their reward, and that our deeds have their result (according to their moral merit).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'If a Sakya by birth, O <i>Bhikkhus</i>, who has belonged to a <i>Titthiya</i> school, comes to you, he is to receive the <i>upasampadâ</i> ordination (directly), and no <i>parivâsa</i> is to be imposed on him. This exceptional privilege, O <i>Bhikkhus</i>, I grant to my kinsmen.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Here ends the exposition on the ordination of persons that have formerly belonged to <i>Titthiya</i> schools.</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;">End of the seventh <i>Bhâòavâra</i>.</span></div><br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">39</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time these five diseases prevailed among the people of <i>Magadha</i>:—leprosy, boils, dry leprosy, consumption, and fits. The people who were affected with these five diseases went to <i>Gîvaka Komârabhakka</i><sup>1</sup> and said: 'Pray, doctor, cure us.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I have too many duties, Sirs, and am too occupied. I have to treat the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>, and the royal seraglio, and the fraternity of <i>Bhikkhus</i> with the Buddha at their head. I cannot cure you.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'All that we possess shall be yours, doctor, and we will be your slaves; pray, doctor, cure us.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I have too many duties, Sirs,&c.; I cannot cure you.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now those people thought: 'Indeed the precepts which these <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> keep and the life they live are commodious; they have good meals and lie down on beds protected from the wind. What if we were to embrace the religious life among the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>: then the <i>Bhikkhus</i> will nurse us, and <i>Gîvaka Komârabhakka</i> will cure us.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <em>Gîvaka</em> was physician to king <em>Bimbisâra</em>, and one of the chief partisans of Buddha at the court of <em>Râgagaha</em>. See VIII, i, the introduction of the <em>Sâmaññaphala Sutta</em>, &c.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus these persons went to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination; the <i>Bhikkhus</i> conferred on them the <i>pabbaggâ</i> and <em>upasampadâ</em> ordinations; and the <i>Bhikkhus</i> nursed them, and <i>Gîvaka Komârabhakka</i> cured them.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. At that time the <i>Bhikkhus</i>, who had to nurse many sick <i>Bhikkhus</i>, began to solicit (lay people) with many demands and many requests: 'Give us food for the sick; give us food for the tenders of the sick; give us medicine for the sick.' And also <i>Gîvaka Komârabhakka</i>, who had to treat many sick <i>Bhikkhus</i>, neglected some of his duties to the king.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Now one day a man who was affected with the five diseases went to <i>Gîvaka Komârabhakka</i> and said: 'Pray, doctor, cure me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I have too many duties, Sir, and am too occupied; I have to treat the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>, and the royal seraglio, and the fraternity of <i>Bhikkhus</i> with the Buddha at their head; I cannot cure you.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'All that I possess shall be yours, doctor, and I will be your slave; pray doctor, cure me.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I have too many duties, Sir, &c.; I cannot cure you.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">5. Now that man thought: 'Indeed the precepts which these <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> keep (&c., down to:): then the <i>Bhikkhus</i> will nurse me, and <i>Gîvaka Komârabhakka</i> will cure me. When I have become free from sickness, then I will return to the world.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus that man went to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination; the <i>Bhikkhus</i> conferred on him the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations; and the <i>Bhikkhus</i> nursed him, and <i>Gîvaka Komârabhakka</i> cured him. When he had become free from sickness, he returned to the world. Now <i>Gîvaka Komârabhakka</i> saw this person that had returned to the world; and when he saw him he asked that person: Had you not embraced the religious life, Sir, among the <i>Bhikkhus</i>?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Yes, doctor.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'And why have you adopted such a course, Sir?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then that man told <i>Gîvaka Komârabhakka</i> the whole matter.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">6. Then <i>Gîvaka Komârabhakka</i> was annoyed, murmured, and became angry: 'How can the venerable brethren confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on a person affected with the five diseases?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">And <i>Gîvaka Komârabhakka</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him and having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him, <i>Gîvaka Komârabhakka</i> said to the Blessed One: 'Pray, Lord, let their reverences not confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on persons affected with the five diseases.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">7. Then the Blessed One taught, incited, animated, and gladdened <i>Gîvaka Komârabhakka</i> by religious discourse; and <i>Gîvaka Komârabhakka</i>, having been taught .... and gladdened by the Blessed One by religious discourse, rose from his seat, respectfully saluted the Blessed One, and passing round him with his right side towards him, went away.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">In consequence of that and on this occasion the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, who is affected with the five diseases, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on such a person), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.</span></div><br />
<br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">40</b></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the border provinces (of the kingdom) of the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> were agitated. Then the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> gave order to the officers who were at the head of o the army: Well now, go and search through the border provinces<sup>1</sup>.' The officers who were at the head of the army accepted the order of the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> (by saying), 'Yes, Your Majesty.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now many distinguished warriors thought: We who go (to war) and find our delight in fighting, do evil and produce great demerit. Now what shall we do that we may desist from evil-doing and may do good?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then these warriors thought: 'These <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> lead indeed a virtuous, tranquil, holy life; they speak the truth; they keep the precepts of morality, and are endowed with all virtues. If we could obtain <i>pabbaggâ</i> with the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>, we should desist from evil-doing and do good.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Thus these warriors went to the <i>Bhikkhus</i> and asked them for the <i>pabbaggâ</i> ordination; the <i>Bhikkhus</i> conferred on them the <i>pabbaggâ</i> and <i>upasampadâ</i> ordinations.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. On <em>ukkinatha</em>, compare the use of <em>ukkhekkhâmi</em> at <em>Mahâ-parinibbâna Sutta</em> I, i (p. i), which <em>Buddhaghosa</em> rightly explains by <em>ukkhindissâmi</em>. But we think it better to adhere here to the reading <em>ukkhinatha</em>, in accordance with the MSS.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">3. The officers at the head of the army asked the royal soldiers: 'Why, how is it that the warriors N. N. and N. N. are nowhere to be seen?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The warriors N. N. and N. N., Lords, have embraced religious life among the <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the officers at the head of the army were annoyed, murmured, and became angry: 'How can the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> ordain persons in the royal service?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The officers who were at the head of the army told the thing to the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>. And the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> asked the officers of justice: Tell me, my good Sirs, what punishment does he deserve who ordains a person in the royal service?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'The <i>upagghâya</i>, Your Majesty, should be beheaded; to him who recites (the <i>kammavâkâ</i>), the tongue should be torn out; to those who form the chapter, half of their ribs should be broken.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">4. Then the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> went to the place where the Blessed One was; having approached him and having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> said to the Blessed One: 'Lord, there are unbelieving kings who are disinclined (to the faith); these might harass the <i>Bhikkhus</i> even on trifling occasions. Pray, Lord, let their reverences not confer the <i>pabbaggâ</i> ordination on persons in royal service.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Then the Blessed One taught (&c., see chap. 39. 7, down to:), thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, who is in the royal service, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on such a person), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">41</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time the robber <i>Aôgulimâla</i><sup>1</sup> had embraced religious life among the <i>Bhikkhus</i>. When the people saw that, they became alarmed and terrified; they fled away, went elsewhere, turned away their heads, and shut their doors. The people were annoyed, murmured, and became angry: 'How can the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> ordain a robber who openly wears the emblems (of his deeds)?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Some <i>Bhikkhus</i> heard those people that were annoyed, murmured, and had become angry; these <i>Bhikkhus</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The Blessed One thus addressed the <i>Bhikkhus</i>: 'Let no robber, O <i>Bhikkhus</i>, who wears the emblems (of his deeds), receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on such a person), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. The robber <i>Aôgulimâla</i> (i. e. he who wears a necklace of fingers), whose original name was <em>Ahiêsaka</em>, had received this surname from his habit of cutting off the fingers of his victims and wearing them as a necklace. See Spence Hardy, Manual, p. 249 seq.</blockquote></span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">42</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i> had issued the following decree: 'No one is to do any harm to those who are ordained among the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>; well taught is their doctrine; let them lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now at that time a certain person who had com mitted robbery was imprisoned in the jail. He broke out of the jail, ran away, and received the <i>pabbaggâ</i> ordination with the <i>Bhikkhus</i>.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. The people who saw him, said: 'Here is the robber who has broken out of jail; come, let us bring him (before the authorities).'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">But some people replied: 'Do not say so, Sirs. A decree has been issued by the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>: No one is to do any harm to those who are ordained, &c.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">People were annoyed, murmured, and became angry, thinking: 'Indeed these <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> are secure from anything; it is not allowed to do any harm to them. How can they ordain a robber who has broken out of jail?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no robber, O <i>Bhikkhus</i>, who has broken out of jail, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on such a person), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">43</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain person who had committed robbery had run away and had become ordained with the <i>Bhikkhus</i>. At the royal palace a proclamation was written: 'Wherever he is seen, he is to be killed.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The people who saw him, said: 'Here is the pro claimed robber; come, let us kill him' (&c., as in chap. 42).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no proclaimed robber, O <i>Bhikkhus</i>, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on such a robber), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">44</b></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain person who had been punished by scourging had been ordained with the <i>Bhikkhus</i>. People were annoyed, &c.: 'How can these <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> ordain a person that has been punished by scourging?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no one, O <i>Bhikkhus</i>, who has been punished by scourging, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on such a person), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">45</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain person who had been punished by branding (&c., as in chap. 44, down to the end).</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">46</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a certain person who was in debt, ran away and was ordained with the <i>Bhikkhus</i>. When his creditors saw him, they said: 'There is our debtor; come, let us lead him (to prison)/ But some people replied: Do not say so, Sirs. A decree has been issued by the <i>Magadha</i> king <i>Seniya Bimbisâra</i>: 'No one is to do any harm to those who are ordained with the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>; well taught is their doctrine; let them lead a holy life for the sake of the complete extinction of suffering.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">People were annoyed, murmured, and became angry: Indeed these <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> are secure from anything; it is not allowed to do anything to them. How can they ordain a debtor?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">They told this thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Let no debtor, O <i>Bhikkhus</i>, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on a debtor), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">47</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">At that time a slave ran away and was ordained with the <i>Bhikkhus</i>. When his masters saw him, they said: 'There is our slave; come, let us lead him away (back to our house).' (&c., as in chap. 46).</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'Let no slave, O <i>Bhikkhus</i>, receive the <i>pabbaggâ</i> ordination. He who confers the <i>pabbaggâ</i> ordination (on a slave), is guilty of a <i>dukkaùa</i> offence.'</span></div><br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">48</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time a certain smith 1 who was baldheaded, having had a quarrel with his father and mother, had gone to the <i>Ârâma</i> and received <i>pabbaggâ</i> with the <i>Bhikkhus</i>. Now the father and mother of that bald-headed smith, searching after that bald-headed smith, came to the <i>Ârâma</i> and asked the <i>Bhikkhus</i>: 'Pray, reverend Sirs, have you seen such and such a boy?'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">The <i>Bhikkhus</i>, who did not know him, said; 'We do not know him;' having not seen him, they said: 'We have not seen him.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. Now the father and mother of that bald-headed smith, searching after that bald-headed smith, found him ordained with the <i>Bhikkhus</i>; they were annoyed, &c.: 'These <i>Sakyaputtiya Samaòas</i> are shameless, wicked, and liars. They knew him and said: "We do not know him;" they had seen him and said: "We have not seen him." This boy has been or dained with the <i>Bhikkhus</i>.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">Now some <i>Bhikkhus</i> heard the father and mother of that bald-headed smith, who were annoyed, &c. Those <i>Bhikkhus</i> told the thing to the Blessed One.</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">'I prescribe, O <i>Bhikkhus</i>, that the <i>Saêgha's</i> permission is asked for having (the new coming <i>Bhikkhus</i>) shaved.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1. <i>Buddhaghosa</i> explains <em>kammârabhaòàu</em> by <em>tulâtaramuòàako</em>(read <em>tulâdhâram</em>.) <em>suvaòòakâraputto</em>. At <em>Dhammapada</em>, v. 239, <em>kammâra</em> is said of a silversmith. There was probably no distinction in these early times between gold, silver, copper, and iron smiths; the same man being an artificer in all kinds of metal.</blockquote></span></div><br />
<br />
<br />
<hr align="center" width="500px" /><br />
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: Souv2;"><b style="font-size:x-large:align:center;">49</b></span></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">1. At that time there was in <i>Ragâgaha</i> a company of seventeen boys, friends of each other; young <i>Upâli</i><sup>1</sup> was first among them. Now <i>Upâli's</i> father and mother thought: 'How will <i>Upâli</i> after our death live a life of ease and without pain?' Then <i>Upâli's</i> father and mother said to themselves: 'If <i>Upâli</i> could learn writing, he would after our death live a life of ease and without pain.' But then <i>Upâli's</i> father and mother thought again: 'If <i>Upâli</i> learns writing, his fingers will become sore. But if <i>Upâli</i> could learn arithmetic, he would after our death live a life of ease and without pain.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;">2. But then <i>Upâli's</i> father and mother thought again: 'If <i>Upâli</i> learns arithmetic, his breast will become diseased<sup>2</sup>. But if <i>Upâli</i> could learn money-changing<sup>3</sup> , he would after our death live a life of ease and comfort, and without pain.' But then <i>Upâli's</i> father and mother said to themselves: 'If <i>Upâli</i> learns money-changing, his eyes will suffer. Now here are the <i>Sakyaputtiya Samaòas</i>, who keep commodious precepts and live a commodious life; they have good meals and lie down on beds protected from the wind. If <i>Upâli</i> could be ordained with the Sakyaputtiya Samaras, he would after our death live a life of ease and without pain.'</span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 1.</sup> This <i>Upâli</i> is different from the famous <i>Upâli</i> who belonged to the chief disciples of Buddha; the latter came not from <i>Ragâgaha</i>, but from the <i>Sakya</i> country.</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 2. <i>Buddhaghosa</i>: 'He who learns arithmetic, must think much; therefore his breast will become diseased.'</blockquote></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span style="font-family: Souv2;"><blockquote>Nota: 3. We prefer this translation of <em>rûpa</em> to translating it by painting, on account of <em>Buddhaghosa's</em> note: He who learns the <em>rûpa-sutta</em> must turn over and over many <em>kârshâpaòas</em> and look at them.'</blockquote></span></div><br />
<br />
<br />
<!-- VER Y OCULTAR GLOSARIO DE PALABRAS --><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="modelo8" style="border:3px ridge #FFAD08;">Glosario de Palabras en el Texto - PÂLI</div><br /><br />
<br />
<!--Contenido - VER y OCULTAR--><br />
<br />
<a onclick="return verocultar(this);" href="javascript:void(0);"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial; color: rgb(255, 255, 255);">Ver/Ocultar - CONTENIDO</span></a><div style="display: none;"><br />
<div class="modelo8" style="border:3px ridge #FFAD08;">Glosario de Palabras en el Texto - PÂLI</div><br /><br />
<br />
<!--Contenido - VER y OCULTAR--><br />
<br />
<a onclick="return verocultar(this);" href="javascript:void(0);"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial; color: rgb(255, 255, 255);">Ver/Ocultar - CONTENIDO</span></a><div style="display: none;"><br />
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" title="Glosarios de Palabras" width="650px" style="font-size:12pt;"><tr><td><h1>A</h1><br />
<ul><li><em>Abhidhânappadipikâ</em></li>
<li><em>abhihaùùhuê</em></li>
<li><em>Abhihaùuê pavâreyyâ ti yâvatakaê ikkhasi tâvatakaê ganhâhiti</em></li>
<li><em>abhiharitvâ</em></li>
<li><em>abhihaùuê</em></li>
<li><em>abhihaùùhuê</em></li>
<li><em>abhihaùuê</em></li>
<li><em>abhîkshòam</em> ('repeatedly')</li>
<li><em>abhisaêkhâra</em></li>
<li><em>addhâna</em></li>
<li><em>addhayogas</em></li>
<li><em>Adhikaraòa-samathas</em></li>
<li><em>adhisîla</em>: According to <em>Buddhaghosa</em>, moral transgression (<em>adhisîla</em>) is said with regard to offences against the <em>pârâgika</em> and <em>saêghâdisesa</em> rules, while transgressions in conduct(<em>agghâkâra</em>) consist in offences against the minor rules of the Pâtimokkha. <i>Buddhaghosa's</i> explanation is confirmed by the <em>Mahâvagga</em> IV, 16, 12.</li>
<li><em>âdibrahmakariya-sîla</em></li>
<li><em>Agapâla</em>, banyan tree</li>
<li><em>agghâkâra</em>: transgressions in conduct consist in offences against the minor rules of the Pâtimokkha.</li>
<li><em>aggibhâganâni</em></li>
<li><em>Âkariya</em>: Los deberes de un <em>âkariya</em> hacia su <em>antevâsika</em>, y de un <em>antevâsika</em> hacia su <em>âkariya</em>, se encuentran indicados en los chaps. 32, 33 (=<em>Kullavagga</em> VIII, 13, 14), son exactamente los mismos como aquellos de uno hacia su <em>saddhivihârika</em> y viceversa (chaps. 25, 26 = <em>Kullavagga</em> VIII, n, 12).</li>
<li><em>âkârya</em></li>
<li><em>akimbo</em></li>
<li><em>Akkâyika</em></li>
<li><em>akkâyika-kîvaraê</em></li>
<li><em>akkeka-kîvaraê</em></li>
<li><em>Âlâra Kâlâma</em></li>
<li><em>Amûlha-vinaya</em></li>
<li><em>anakkhariya</em></li>
<li><em>Ânanda</em></li>
<li><em>Anâtha Piòàika</em></li>
<li><em>Anâthapiòàika</em></li>
<li><em>anatikkantâ</em></li>
<li><em>anâvila-saêkappa</em>: Tener objetivos puros, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>aniggata-ratanake</em></li>
<li><em>anîhata-ratanake</em></li>
<li><em>anikkhantâ</em></li>
<li><em>Aniyatâ Dhammâ</em></li>
<li><em>Âôgirasa</em>: tribe</li>
<li><em>Aôguttara Nikâya</em></li>
<li><em>aññâtakassa</em></li>
<li><em>Anotatta</em>: lago</li>
<li><em>Antaragharaê paviùùhâ</em></li>
<li><em>Antaraghare</em></li>
<li><em>anuakkhariya</em></li>
<li><em>Anupadaggeyya</em></li>
<li><em>anupakhagga</em></li>
<li><em>Anupasampannaê padaso dhammaê vâkeyya</em></li>
<li><em>Anurâdhapura</em></li>
<li><em>Aññâtakoòàañña</em></li>
<li><em>Apadâna</em></li>
<li><em>Apadisitabbo</em></li>
<li><em>apakkuddhârakaê</em></li>
<li><em>apanîta</em></li>
<li><em>arahâ</em></li>
<li><em>Arahats</em>: los seis (personas que han alcanzado la absoluta santidad) en el mundo.</li>
<li><em>ârâma</em></li>
<li><em>ârâmika</em></li>
<li><em>ariyasakka</em></li>
<li><em>ariyavâsas</em>: The ten </li>
<li><em>âsâpenti</em></li>
<li><em>Âsavas</em></li>
<li><em>asekhâ dhammâ</em></li>
<li><em>asekhehi dhammehi</em></li>
<li><em>ashùakâ</em>: festivals</li>
<li><em>Assagi</em></li>
<li><em>assâsapassâsâ</em></li>
<li><em>Aùani</em></li>
<li><em>atireka-kîvara</em></li>
<li><em>âtmanep</em></li>
<li><em>Attakâmapârikariyâ</em></li>
<li><em>Atthavaòòanâ</em></li>
<li><em>atthikehi upaññâtaê maggaê</em></li>
<li><em>avanîta</em></li>
<li><em>âvasatha</em></li>
<li><em>âvasatha-piòdo</em></li>
<li><em>Avidyâ</em> (Ignorance)</li>
<li><em>aviggâ</em> (Ignorance)</li></ul><br />
<h1>B</h1><br />
<ul><li><em>Bauddhas</em></li>
<li><em>Bhaddiya</em>: el Venerable, el Santo</li>
<li><em>Bhâòavâras</em></li>
<li><em>Bhava</em>: individuality</li>
<li><em>Bhikkhu-pâtimokkha</em></li>
<li><em>Bhikkhus</em>: The names of the five Bhikkhus were, <em>Koòdañña, Vappa, Bhaddiya, Mahânâma, Assagi</em></li>
<li><em>Bhikkhunî</em></li>
<li><em>Bhikkhunî's</em></li>
<li><em>Bhikkhunî-pâtimokkha</em></li>
<li><em>Bhikkhunovâda</em></li>
<li><em>bhiêsapeyya</em></li>
<li><em>Bodhi tree</em></li>
<li><em>bhummâ devâ</em></li>
<li><em>Bhûtagâma</em></li>
<li><em>Bhuttasmiê pâkittiya</em></li>
<li><em>Brahmâ Sahampati</em></li>
<li><em>Brahman svayambhû</em></li>
<li><em>brahmakâyika devas</em></li>
<li><em>Brâhmaòa</em></li>
<li><em>Buddha-vaêsa</em></li>
<li><em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>Buddhist Suttas</em></li></ul><br />
<h1>CH</h1><br />
<ul><li><em>Chaukundi</em></li></ul><br />
<h1>D</h1><br />
<ul><li><em>dadyâma</em></li>
<li><em>Daggâma</em></li>
<li><em>dantakaùùha</em></li>
<li><em>Dantapoòa</em></li>
<li><em>dasabhi k'ûpeto</em></li>
<li><em>dasadhammavidû</em></li>
<li><em>dasakammapathavidû</em></li>
<li><em>Devadatta</em></li>
<li><em>devalokas</em></li>
<li><em>Devanampiya King of Magâdha</em></li>
<li><em>dhammâ hetuppabhavâ</em></li>
<li><em>Dhamma Texts</em></li>
<li><em>Dhammapada</em></li>
<li><em>Dhammas</em></li>
<li><em>Dhataraùùha</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Digambaras</em></li>
<li><em>Dîpavaêsa</em></li>
<li><em>Dîpavaêsa</em></li>
<li><em>Diùùhi</em>: delusion</li>
<li><em>diùùhamaôgalika</em></li>
<li><em>Dukkaùa</em></li>
<li><em>dvangula</em></li>
<li><em>dvâra-kosa</em></li>
<li><em>dvâra-okâsa</em></li>
<li><em>dvittikkhadanassa</em></li></ul><br />
<h1>E</h1><br />
<ul><li><em>Ehi bhikkhu</em></li>
<li><em>ehi-bhikkhu-upasampadâ</em></li>
<li><em>ekârakkha</em>: Siendo guardado en una cosa, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>Ekuddeso</em></li></ul><br />
<h1>G</h1><br />
<ul><li><em>Gahapati</em></li>
<li><em>Gaina</em> sects</li>
<li><em>gâma</em></li>
<li><em>gambhîre</em></li>
<li><em>gambu</em>: tree</li>
<li><em>Gambudîpa</em> (the <em>Gambu</em> Island, or India)</li>
<li><em>gamikâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>gantâghara</em></li>
<li><em>Garu-dhammâ</em></li>
<li><em>Gâtaka</em></li>
<li><em>Gâtaka Atthav.</em></li>
<li><em>Gâtaka Atthavaòòanâ</em></li>
<li><em>gâtarûparagata</em></li>
<li><em>Gaùilas</em>: Los tres <em>Gaùilas</em> principales son, <em>Uruvelâ Kassapa</em>, <em>Nadî Kassapa</em> <em>Gayâ Kassapa</em>. De estos el <em>Gaùilas Uruvelâ Kassapa</em> es el jefe, el lider, el principal, el primero, y más elevado entre los quinientos <em>Gaùilas</em>; el <em>Nadi Kassapa</em> es el jefe .... (&c., down to highest over) de los trecientos <em>Gaùilas</em>, y el <em>Gayâ Kassapa</em> es el jefe .... (&c., down to highest over) de los docientos <em>Gaùilas</em>.</li>
<li><em>Gaùila Uruvelâ Kassapa</em></li>
<li><em>Gaudama</em></li>
<li><em>Gavampati</em></li>
<li><em>Gayâ Kassapa</em></li>
<li><em>Gayâsîsa</em>: De acuerdo al General Cunningham, ('la cabeza de <i>Gayâ</i>') es la montaña de <i>Brahmâyoni</i> cerca de <i>Gayâ</i> Arch. Rep. III, 107.</li>
<li><em>Ginakaritra</em></li>
<li><em>Ginas</em></li>
<li><em>Giribbaga</em></li>
<li><em>Gîvaka</em>: was physician to king <em>Bimbisâra</em>, and one of the chief partisans of Buddha at the court of <em>Râgagaha</em>. See VIII, i, the introduction of the <em>Sâmaññaphala Sutta</em>, &c.</li>
<li><em>Gîvaka Komârabhakka</em></li>
<li><em>Gotama</em></li>
<li><em>guhotayas</em>: Sacrificio Védico, los Vedas distinguen entre grandes y pequeños sacrificios (<em>yagatayas</em> y <em>guhotayas</em></li></ul><br />
<h1>H</h1><br />
<ul><li><em>Hammiya</em>: <em>Hammiya</em> es un <em>Pâsâda</em>, which has an upper chamber placed on the topmost storey. <em>Guhâ</em> is a hut made of bricks, or in a rock, or of wood.</li>
<li><em>hâsa-dhamme</em></li>
<li><em>Huhuôkagâtiko</em></li></ul><br />
<h1>I</h1><br />
<ul><li><em>iddhâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>Iddhi</em></li>
<li><em>idhagata</em></li>
<li><em>ihagaya</em></li>
<li><em>Indakhîla</em></li>
<li><em>isipabbaggâm pabbaggâti</em></li>
<li><em>Isipatana</em></li>
<li><em>Itivuttaka</em></li></ul><br />
<h1>K</h1><br />
<ul><li><em>Kakudha</em>: tree</li>
<li><em>kâlasâmaê vâ</em></li>
<li><em>Kamâ</em>: Sensuality</li>
<li><em>Kamma</em></li>
<li><em>kammâra</em> is said of a silversmith</li>
<li><em>kammârabhaòàu</em></li>
<li><em>Kammavâkas</em></li>
<li><em>Kaôkhâ Vitaraòî</em></li>
<li><em>Kappas</em>: La Edades del Mundo, (world-ages)</li>
<li><em>Kapu-kapu</em></li>
<li><em>kara pi re</em></li>
<li><em>kara api re</em></li>
<li><em>kara pare</em></li>
<li><em>kârshâpaòas</em></li>
<li><em>Kassapa</em></li>
<li><em>Kathina</em></li>
<li><em>Kathinassa ubbâdra</em></li>
<li><em>Kattika-temâsa</em></li>
<li><em>Kattika-temâsi-puòòamâ</em></li>
<li><em>Katukka-Nipâta</em></li>
<li><em>Kâtumâsinî</em></li>
<li><em>Kathinuddhâra</em></li>
<li><em>kâtumahârâgika devas</em>: devas (gods belonging to the world of the four divine mahârâgas)</li>
<li><em>katurâpassena</em>: Observando cuatro cosas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>kâyasaêkhâra</em></li>
<li><em>ketâpetvâ</em></li>
<li><em>khalaôga</em>: Las seis buenas cualidades, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>khalaôga</em></li>
<li><em>Khandhaka</em>: texts</li>
<li><em>khandhas</em></li>
<li><em>khârikâga</em></li>
<li><em>Khattiya</em></li>
<li><em>khakkhattuparamaê</em></li>
<li><em>Khandhakas</em></li>
<li><em>khandhakavatta</em></li>
<li><em>kilesa</em>: (evil passion)</li>
<li><em>kittasaêkhâra</em></li>
<li><em>kîvara</em></li>
<li><em>kîvaraê nitthitaê</em></li>
<li><em>kodayamâno</em></li>
<li><em>kodha</em></li>
<li><em>Kolita and Upatissa</em>: Dos púpilos, alumnos de <em>Sâriputta</em> y <em>Moggallâna</em></li>
<li><em>Koòdañña</em></li>
<li><em>Kosambî</em></li>
<li><em>Khuddânukhuddakehi</em></li>
<li><em>kulupikâ bhikkhunî</em></li>
<li><em>Kullavagga</em></li></ul><br />
<h1>L</h1><br />
<ul><li><em>lakkhaòa</em></li>
<li><em>Lalita Vistara</em></li>
<li><em>Laùùhivana</em>: <em>Laùùhivana</em> (Sansk. <em>yashùivana</em>), literally, 'stick forest,' means a forest consisting of bambus.</li></ul><br />
<h1>M</h1><br />
<ul><li><em>Magâdha</em></li>
<li><em>Magadha Brâhmaòas</em></li>
<li><em>Magâdhaê samghaê</em></li>
<li><em>Magâdhe</em></li>
<li><em>Magâdheê</em></li>
<li><em>Mâgadhî</em></li>
<li><em>Magghima-Nikâya</em></li>
<li><em>Magghima-Sîla</em></li>
<li><em>Mahâ Kassapa</em></li>
<li><em>Mahâ-padhâna Sutta</em></li>
<li><em>Mahaparinibbana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâparinibbâna Sutta</em></li>
<li><em>Mahâ-parinibbâna</em></li>
<li><em>Maha-parinibbana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâparinibbâna Sutta</em></li>
<li><em>mahâpurisa</em></li>
<li><em>Mahârâgas o Mahârâjas</em></li>
<li><em>Mahâ-seùùhi</em></li>
<li><em>Mahâ-Sila</em></li>
<li><em>Mahâ-sudassana Sutta</em></li>
<li><em>Mahâvagga / Mahavagga</em></li>
<li><em>Mahâvaêsa</em></li>
<li><em>Mahâvihâra</em></li>
<li><em>makkha</em></li>
<li><em>maòàala</em></li>
<li><em>mandâmukhiyo</em></li>
<li><em>manussanâgo</em>: El elefante entre los hombres, la serpiente entre los hombres. El jefe entre los hombres.</li>
<li><em>mârgaëîrsha</em></li>
<li><em>matthakato vemagghato ti</em></li>
<li><em>meraya</em></li>
<li><em>myrobalan</em> tree</li>
<li><em>Moggallâna</em>: <em>Sâriputta</em> and <em>Moggallâna</em>, dos jóvenes Brâhmaòas.</li>
<li><em>Mrigadâwa</em>, or Deer Park</li>
<li><em>Mukalinda</em>, tree</li>
<li><em>mukha</em></li></ul><br />
<h1>N</h1><br />
<ul><li><em>Na pallatthikâya</em></li>
<li><em>Na oguòùhito</em></li>
<li><em>Na thûpato omadditvâ</em></li>
<li><em>Na ukkuùikâya</em></li>
<li><em>Nadî Kassapa</em></li>
<li><em>Nâga</em>: (or Serpent)</li>
<li><em>naishkâmya</em></li>
<li><em>naishkarmya</em></li>
<li><em>naishkramya</em></li>
<li><em>Nakkhambhakato</em></li>
<li><em>Nekkhamma</em></li>
<li><em>Nerañarâ</em>: río</li></ul></td><td value="top"><br />
<br />
<h1>N cont.</h1><br />
<ul><li><em>Nerañgarâ</em>: río</li>
<li><em>nidânas</em>: el sistema de las doce</li>
<li><em>Nigaòùhas</em></li>
<li><em>nihata</em></li>
<li><em>nîhata</em></li>
<li><em>nîhaùa</em></li>
<li><em>nimmânarati devas</em></li>
<li><em>Nirvâna</em></li>
<li><em>Nissaggiyas</em></li>
<li><em>Nissaggiya</em></li></ul><br />
<h1>Ñ</h1><br />
<ul><li><em>Ñânadassana</em></li>
<li><em>ñattidutiya kamma</em></li>
<li><em>ñattikatuttha kamma</em></li></ul><br />
<h1>O</h1><br />
<ul><li><em>Onîta</em></li>
<li><em>Onîtapattapâòi</em></li>
<li><em>osâpenti</em></li>
<li><em>Otiòòo</em></li>
<li><em>ovâda</em></li>
<li><em>Ovadeyya</em></li></ul><br />
<h1>P</h1><br />
<ul><li><em>pabbaggâ</em></li>
<li><em>pabbaggâbhisaêkhâra</em></li>
<li><em>pabbaggâniyakamma</em></li>
<li><em>pâdaghaêsana</em></li>
<li><em>pâdakathalika</em></li>
<li><em>pâdakathalikâ</em></li>
<li><em>pâdapîùha</em></li>
<li><em>Pâkittiya</em></li>
<li><em>pakkhasaêkanta</em></li>
<li><em>pakkuddhâro</em></li>
<li><em>Pâli Piùakas</em></li>
<li><em>palibodha</em></li>
<li><em>paòâmanâ</em></li>
<li><em>pañaôga</em>: Las cinco malas cualidades, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>pañka lenâni</em>: Estos son los cinco tipos de viviendas (moradas) (<em>pañka lenâni</em>) que se declaran como permitidas, según el <em>Kullavagga</em> VI, i, 2. Estas son <em>Vihâras</em>, addhayogas, viviendas con historias (viviendas que hayan sido de anteriores religiosos), áticos y cuevas, se dicen que son las viviendas permitidas.</li>
<li><em>paññattaê</em></li>
<li><em>panunna pakkeka-sakka</em></li>
<li><em>Pârâgika</em></li>
<li><em>Pârâjikâ</em></li>
<li><em>Parampara-bhogane</em></li>
<li><em>paranimmitavasavatti devas</em></li>
<li><em>Paribbâgaka</em></li>
<li><em>paribbâgaka Sâriputta</em></li>
<li><em>Paribbâgakas</em></li>
<li><em>Paribbâgika</em></li>
<li><em>pârigâttaka</em>: flower</li>
<li><em>pârikkattaka</em>: flower</li>
<li><em>Parimaòàalaê</em></li>
<li><em>Parinibbâna</em></li>
<li><em>Parivâra-pâtha</em></li>
<li><em>Parivâra-pâùha</em></li>
<li><em>Parivâsa</em></li>
<li><em>parivattetvâ</em></li>
<li><em>Pariyâya</em></li>
<li><em>pasâdo uppanno hoti</em></li>
<li><em>passaddhakâya-saêkhâra</em>: Ser fácilmente accesible, estar lleno de facilidad, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>paùhama-kattika-puòòamâ</em></li>
<li><em>Pâùidesaniya</em></li>
<li><em>Paùikkasamuppâdavibhaôga</em></li>
<li><em>Pâtimokkha</em></li>
<li><em>paùisâraòiyakamma</em></li>
<li><em>Pavâraòâ</em></li>
<li><em>pavâreti</em></li>
<li><em>Pavârito</em></li>
<li><em>Pitakas</em></li>
<li><em>Pratimoksha</em></li>
<li><em>Prati-muk</em></li>
<li><em>Pratimukha</em></li>
<li><em>pratyaya</em></li>
<li><em>Prâyaëkittika</em></li>
<li><em>Prâyaëkittîya</em></li>
<li><em>puggala</em></li>
<li><em>Pukkhâvissaggana</em></li>
<li><em>Pukkusa</em></li>
<li><em>Puòòagi</em></li></ul><br />
<h1>R</h1><br />
<ul><li><em>Râga</em></li>
<li><em>Râgagaha</em></li>
<li><em>Râgagaha</em></li>
<li><em>râgaka</em></li>
<li><em>ragake</em></li>
<li><em>Râgâyatana</em></li>
<li><em>râgini</em></li>
<li><em>raññe</em></li>
<li><em>rañño</em></li>
<li><em>ratanaka</em></li>
<li><em>Ratanas</em></li>
<li><em>Ratanasammataê</em></li>
<li><em>Èishi</em></li>
<li><em>rûpa</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>rûpa-sutta</em></li>
<li><em>Rûpiyakkhaddaka</em></li></ul><br />
<h1>S</h1><br />
<ul><li><em>Sabbakâmî</em></li>
<li><em>sabhogaê</em></li>
<li><em>Sabhogane kule</em></li>
<li><em>sabhogana kula</em></li>
<li><em>sabhoganaê</em></li>
<li><em>saddhivihârikas</em></li>
<li><em>Sagathavagga Samyutta</em></li>
<li><em>Sahadhammika</em></li>
<li><em>Sâketa</em></li>
<li><em>Sakka</em>: (Sakra. or Indra) the king of the devas</li>
<li><em>Sakkakkaê</em></li>
<li><em>Sakya</em>: tribe</li>
<li><em>samabhâritaê</em></li>
<li><em>Samâdhis</em></li>
<li><em>samaggâ</em></li>
<li><em>Samaggena saêghena</em></li>
<li><em>samâkase</em></li>
<li><em>Samaòa Sakyaputta</em>, El Gran <em>Samaòa Sakyaputta</em>, un asceta de la tribu <em>Sakya</em>, the great, an ascetic of the Sakya tribe;</li>
<li><em>Samaòa-bhatta-samayo</em></li>
<li><em>Samaòa Gotama</em></li>
<li><em>Samaòa Gotama Sakyaputta</em></li>
<li><em>Samanta-Pâsâdikâ</em></li>
<li><em>Sâmaòera</em></li>
<li><em>Sâmaòerî</em></li>
<li><em>Samanubhâsitabbo</em></li>
<li><em>Samaòuddeso</em></li>
<li><em>Sâmaññaphala Sutta</em></li>
<li><em>Samâpattis</em></li>
<li><em>samavayasadhesana</em>: Buscando las Cosas Rectas o Correctas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>sambodhi</em></li>
<li><em>Sambuddha</em></li>
<li><em>Saêgha</em></li>
<li><em>Saêghâdisesa</em></li>
<li><em>Saêghâdisesa</em></li>
<li><em>Saêgîti Sutta</em>: The <em>Saêgîti Sutta</em> gives the ten Noble States, as follows: 1. being free from the five bad qualities (<em>pañaôga</em>) 2. being possessed of the six good qualities (<em>khalaôga</em>), 3. being guarded in the one thing (<em>ekârakkha</em>), 4. observing four things (<em>katurâpassena</em>), 5. rejecting each of the four false truths (<em>panunna pakkeka-sakka</em>), 6. seeking right things (<em>samavayasa dhesana</em>), 7. having pure aims (<em>anâvila-saêkappa</em>), 8. being full of ease (<em>passaddhakâya-saêkhâra</em>), 9. being emancipated in heart (<em>suvimuttakitta</em>), 10. being emancipated in ideas (<em>suvimuttapañña</em>). The <em>Saêgîti</em> then further enlarges on the meaning of each of these ten.</li>
<li><em>Saêkhâra-Yamaka</em></li>
<li><em>sammâdiùùhi</em></li>
<li><em>sammâñâòa</em> (right knowledge)</li>
<li><em>sammâvimutti</em> (right emancipation)</li>
<li><em>samutkarsha</em></li>
<li><em>Saôghâ</em></li>
<li><em>Saôghâdisesa</em></li>
<li><em>saêghâdisesa</em></li>
<li><em>Saêghakamma</em></li>
<li><em>saêkhârâ</em>: Los cinco elementos de la Existencia: rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>saêkhâra-khandha</em></li>
<li><em>Saêgîti Sutta</em></li>
<li><em>Sammâdiùùhisuttanta</em></li>
<li><em>sammâñâòa</em> (Recto conocimiento, right knowledge) </li>
<li><em>sammâvimutti</em> (Correcta emancipación, right emancipation)</li>
<li><em>Sammukhâ-vinaya</em></li>
<li><em>sammuti</em></li>
<li><em>sampavâreti</em></li>
<li><em>Saôkhâyana Gèihya</em></li>
<li><em>Santaê bhikkhuê</em></li>
<li><em>saññâ</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Sappâòaka</em></li>
<li><em>saraòagamanas</em></li>
<li><em>sârayamâno</em></li>
<li><em>Sâriputta</em></li>
<li><em>Sâriputta</em></li>
<li><em>Sati-vinaya</em></li>
<li><em>Satiê upaùùhâpetvâ</em></li>
<li><em>sayani-ghara</em></li>
<li><em>sekha</em>: The stage of a <em>sekha</em>, i. e. a person who has attained to any stage in the Noble Eightfold Path (such as <em>sotâpattiphala</em>, &c.) inferior to the highest (<em>Arahatship</em>)</li>
<li><em>Sekha-sammatâni kulâni</em></li>
<li><em>sekhapaññatti</em></li>
<li><em>sekha-sîla</em>: Spence Hardy (Manual, p. 493) gives the term <em>sekha-sîla</em>, which he explains as the observance of precepts in order to become a <em>sekha</em>. See also Hardy's note on adibrahm<em>âkariya-sila</em>, 1. 1. p. 492.</li>
<li><em>Sekhiya</em></li>
<li><em>Senâninigama</em></li>
<li><em>Senâpatigrâma</em></li>
<li><em>Seniya Bimbisara</em>: rey de Magadha</li>
<li><em>seùùhi</em></li>
<li><em>seùùhi-gahapati</em></li>
<li><em>seùùhi-ùùhâna</em></li>
<li><em>seùùhitâ</em></li>
<li><em>Sîhalaùùhakathâ</em></li>
<li><em>Siêhalese</em></li>
<li><em>Siôgiloòa</em></li>
<li><em>sotâpattiphala</em></li>
<li><em>Subâhu</em></li>
<li><em>Subhûti</em></li>
<li><em>Sudinna, sin of </em></li>
<li><em>Sugata</em></li>
<li><em>Sugataôgulena</em></li>
<li><em>sukigharaê</em></li>
<li><em>Sumaôgala</em></li>
<li><em>Sumaôgala Vilâsinî</em></li>
<li><em>Supatiùùha</em></li>
<li><em>Suppavâyitaê</em></li>
<li><em>surâ</em></li>
<li><em>Suru-suru</em></li>
<li><em>Suttadharâ</em></li>
<li><em>Suttanta</em></li>
<li><em>Suttas</em></li>
<li><em>Suttantikas</em></li>
<li><em>Sutta Pitaka</em></li>
<li><em>Sutta-vibhaôga</em></li>
<li><em>Suttavibhangara</em></li>
<li><em>Suttadharâ</em></li>
<li><em>suvaòòakâraputto</em></li>
<li><em>suvimuttakitta</em>: Tener el corazón emancipado, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>suvimuttapañña</em>: Estar emancipado en Ideas, una de las diez <em>ariyavâsas</em> según el <em>Buddhaghosa</em></li>
<li><em>svayampati</em></li>
<li><em>Svetambaras</em></li></ul><br />
<h1>T</h1><br />
<ul><li><em>tagganiyakamma</em></li>
<li><em>Taòhâ</em>, Desire</li>
<li><em>tâni; madhu phâòitaê</em></li>
<li><em>tassa upalâpeti</em></li>
<li><em>Tassapâpiyyasikâ</em></li>
<li><em>tatragata</em></li>
<li><em>tatthagaya</em></li>
<li><em>Tâvatiêsa</em>: Cielo</li>
<li><em>tâvatiêsa devas</em></li>
<li><em>Tevigga Sutta</em></li>
<li><em>Teviggu Sutta</em></li>
<li><em>theyya-saêkhâtaê</em></li>
<li><em>Thullaccaya</em></li>
<li><em>Thullakkaya</em></li>
<li><em>ti-kîvara</em></li>
<li><em>Tika-Nipâta</em></li>
<li><em>Timaòàalaê</em></li>
<li><em>Tiòavatthâraka</em></li>
<li><em>Tipallattha-miga Gâtaka</em></li>
<li><em>tirakkhâna-viggâ</em></li>
<li><em>Titthiya</em>: school</li>
<li><em>titthiyapakkhasaêkanta</em></li>
<li><em>Tûlaê</em></li>
<li><em>tulâdhâram</em></li>
<li><em>tulâtaramuòàako</em>(read tulâdhâram)</li></ul><br />
<h1>U</h1><br />
<ul><li><em>Uddaka Râmaputta</em></li>
<li><em>Uddhakka</em></li>
<li><em>ukkhekkhâmi</em></li>
<li><em>ukkhepaniyakamma</em></li>
<li><em>Ukkhitto anosârito</em></li>
<li><em>ukkinatha</em></li>
<li><em>upadhis</em></li>
<li><em>upadhisaêkhaye</em></li>
<li><em>upadhyâya</em></li>
<li><em>upagghâya</em></li>
<li><em>Upajjhâya</em></li>
<li><em>Upalâpeyya</em></li>
<li><em>Upâli</em></li>
<li><em>Upananda</em></li>
<li><em>Upanikkhittaê vâ sâdiyeyya</em></li>
<li><em>upâsaka</em></li>
<li><em>Upasampadâ</em></li>
<li><em>Upasampadâ-kammavâka</em></li>
<li><em>upasampanna</em></li>
<li><em>Upasena Vaôgantaputta</em></li>
<li><em>Upatissa</em>: Púpilo o alumno de <em>Sâriputta</em> y <em>Moggallâna</em></li>
<li><em>Uposatha</em></li>
<li><em>Uposatho paòòaraso</em></li>
<li><em>Uttara Kuru</em></li>
<li><em>uttarimanussa-dhammaê</em></li></ul><br />
<h1>V</h1><br />
<ul><li><em>Vadâno</em></li>
<li><em>vagga</em></li>
<li><em>vakîsaêkhâra</em></li>
<li><em>Vânaprasthas</em></li>
<li><em>Vappa</em>: el Venerable, el Santo</li>
<li><em>vassa</em></li>
<li><em>vassâvâsikaê</em></li>
<li><em>Vedanâ</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Veluvana</em>: Bosque de Bambú.</li>
<li><em>Vesâlî, Council of </em></li>
<li><em>Vessavaòa</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Vibhaôga</em></li>
<li><em>Vibhaôga</em></li>
<li><em>Vihâra</em></li>
<li><em>Vikâle</em></li>
<li><em>Vilâsinî</em></li>
<li><em>Vimala</em></li>
<li><em>Vimokkhas</em></li>
<li><em>Vinaya</em></li>
<li><em>Vinaya-dharâ</em></li>
<li><em>Vinayadharâ</em></li>
<li><em>Vinayapâmokkhâ</em></li>
<li><em>Vinaya Pitaka</em></li>
<li><em>Vinaya-Samukase</em></li>
<li><em>Vinaya Texts</em></li>
<li><em>viññâòa</em>: five elements of existence, rûpa, vedanâ, saññâ, saêkhârâ, viññâòa.</li>
<li><em>Virûlìaka</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>Virûpakkha</em>: uno de los cuatro dioses que guardan las cuatro direcciones del mundo (Dhataraùùha, Virûlìaka, Virûpakkha, Vessavaòa or Kuvera)</li>
<li><em>vitakkavikârâ</em></li>
<li><em>vyagra</em></li></ul><br />
<h1>Y</h1><br />
<ul><li><em>yagatayas</em>: Sacrificio Védico, los Vedas distinguen entre grandes y pequeños sacrificios (<em>yagatayas</em> y <em>guhotayas</em></li>
<li><em>Yagñavalkya</em></li>
<li><em>yâma devas</em></li>
<li><em>Yasa</em></li>
<li><em>yâvatatiyakâ</em></li>
<li><em>Yebhuyyasikâ</em></li>
<li><em>Yoganas</em></li></ul></tr></td></table></div></div><br />
<br />
<br />
<!-- Flecha hacia ARRIBA --><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<!-- Convertir Pagina Web en PDF --><br />
<a href="http://pdfcrowd.com/url_to_pdf/?width=210mm&height=297mm" title="Descargar pagina como PDF" rel="nofollow"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-H28K0bSe27Z2BVArgCWTdMGBcx_UQ68JuyzckY57i62gj0MlN-xhc4LvD9cJp-DyTrv4cRF5tAWrLgrx6Xz02rHqbz1EgK7mYD5SrcsYab6zVnwuDglQ2jdfUkGtGMLaXP2q7O5W04o/s0/pdf_file.png" /></a><br />
<br />
<table class="tablo" summary="" width="400" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr align="center"><th style="background-color:blue; color:white;">Fuentes - Fonts</th></tr><tr valing="top"><td><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">SOUV2</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2P.TTF">SOUV2P.TTF</a> - 57 KB</li><li><a linkindex="61" class="object_link" title="SOUV2I.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2I.TTF">SOUV2I.TTF</a> - 59 KB</li><li><a linkindex="63" class="object_link" title="SOUV2B.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2B.TTF">SOUV2B.TTF</a> - 56 KB</li><li><a linkindex="71" class="object_link" title="SOUV2T.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2T.TTF">SOUV2T.TTF</a> - 56 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Balaram</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="65" class="object_link" title="bai_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bai_____.ttf">bai_____.ttf</a> - 46 KB</li><li><a linkindex="67" class="object_link" title="babi____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/babi____.ttf">babi____.ttf</a> - 47 KB</li><li><a linkindex="69" class="object_link" title="bab_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bab_____.ttf">bab_____.ttf</a> - 45 KB</li><li><a linkindex="85" class="object_link" title="balaram_.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/balaram_.ttf">balaram_.ttf</a> - 45 KB</li></ul><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">ScaGoudy</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGRG__.TTF">SCAGRG__.TTF</a> - 73 KB</li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGI___.TTF">SCAGI__.TTF</a> - 71 KB</li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGB___.TTF">SCAGB__.TTF</a> - 68 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">FOLIO 4.2</span><ul class="noBR"><li><a linkindex="73" class="object_link" title="inbenr11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenr11.ttf">inbenr11.ttf</a> - 64 KB</li><li><a linkindex="76" class="object_link" title="inbeno11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeno11.ttf">inbeno11.ttf</a> - 12 KB</li><li><a linkindex="79" class="object_link" title="inbeni11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeni11.ttf">inbeni11.ttf</a> - 12 KB</li><li><a linkindex="82" class="object_link" title="inbenb11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenb11.ttf">inbenb11.ttf</a> - 66 KB</li><li><a linkindex="88" class="object_link" title="indevr20.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/indevr20.ttf">indevr20.ttf</a> - 53 KB</li></ul><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Biblica Font</span><ul class="noBR"><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLS.ttf">BibliaLS Normal</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSB.ttf">BibliaLS Bold</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSBI.ttf">BibliaLS Bold Italic</a></li><li>Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSI.ttf">BibliaLS Italic</a></li><li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOT.ttf">Ezra SIL</a></li><li>Hebrew font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOTSR.ttf">Ezra SIL SR</a></li></ul></td></tr></table><br />
<br><br><script type="text/javascript" src="http://jc.revolvermaps.com/r.js"></script><script type="text/javascript">rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');</script><noscript><applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"><param name="cabbase" value="g.cab" /><param name="r" value="true" /><param name="n" value="false" /><param name="i" value="2ejDoU83EFv" /><param name="m" value="0" /><param name="s" value="280" /><param name="c" value="ff0000" /><param name="v" value="true" /><param name="b" value="000000" /><param name="rfc" value="true" /></applet></noscript><br><br><br />
<a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS"><img src="http://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" alt="free counters" border="0"></a><br><br />
<br />
<br />
<br />
<!-- Flecha hacia ARRIBA --><br />
<span class="insertedphoto"><a href="#Contenido" linkindex="540"><img border="0" class="alignleft" src="http://multiply.com/mu/elagua/image/WvHO7KU2oqQ-V7VLy63h6g/photos/3143M/300x300/3168/Up.png?et=aGyRlvBU3Cx2PHqKBQ7mkQ&nmid=0" style="height: 20px; width: 20px;" /></a></span><br />
<br />
<span style="color: rgb(255, 255, 255);">Disculpen las Molestias</span><ul class="a"><li><a linkindex="202" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a></li><li><a linkindex="203" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a></li><li><a linkindex="204" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></li><li><a linkindex="205" rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a></li></ul><!--tabla de color blanco de fondo y lineas en verde--><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th><a linkindex="207" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1428" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (1428)SC</a> | </th></tr><tr><td><div style="text-align:Justify;"><a linkindex="208" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3256/CategoryHindu_mythology">Category:Hindu (mythology) (3256)SC</a> | <a linkindex="209" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3270/CategoryHindu_mythology">Category:Hindu mythology (3270)SC</a> | <a linkindex="210" rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3288/">Categoría:Mitología hindú (3288)SC (indice)</a> | <a linkindex="211" rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3289/">Categoría:Mitología hindú (videos) (3289)SC</a> | <a linkindex="212" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3294/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_SK_y_SC_con_videos">Conceptos Hinduista (A - G) SK y SC (videos) (3294)SC</a><br><br />
<a linkindex="213" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2528/Categoria_Hinduismo_Aa_-_Anc">Aa-Anc</a> · <a linkindex="214" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2907/Categoria_Hinduismo_Aga_-_Ahy">Aga - Ahy</a> · <a linkindex="215" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2908/Categoria_Hinduismo_Ai_-_Akshay">Ai - Akshay</a> · <a linkindex="216" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2909/Categoria_Hinduismo_Akshe_-_Amshum">Akshe - Amshum</a> · <a linkindex="217" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2910/Categoria_Hinduismo_Ana_-_Ancie">Ana - Ancie</a> · <a linkindex="218" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ag_-_Az">Ang - Asvayu</a> · <a linkindex="219" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2911/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ata_-_Az">Ata - Az</a> · <a linkindex="220" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1660/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_B_-">Baa-Baz</a> · <a linkindex="221" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bhak">Be-Bhak</a> · <a linkindex="222" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2912/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bu">Bhal-Bu</a> · <a linkindex="223" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_C">C</a> · <a linkindex="224" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1677/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Daz">Daa-Daz</a> · <a linkindex="225" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2913/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De">De</a> · <a linkindex="226" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2914/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Dha_-_Dry">Dha-Dry</a> · <a linkindex="227" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2915/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Du_-_Dy">Du-Dy </a> · <a linkindex="228" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1777/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_E">E</a> · <a linkindex="229" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1779/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_F">F</a> · <a linkindex="230" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gayu">Gaa-Gayu</a> · <a linkindex="231" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2916/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gy">Ge-Gy</a> · <a linkindex="232" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1679/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ha_-_He">Ha-He</a> · <a linkindex="233" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2917/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hi_-_Hy">Hi-Hy</a> · <a linkindex="234" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1741/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_I">I</a> · <a linkindex="235" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1681/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_J">J</a> · <a linkindex="236" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1683/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_K">K</a> · <a linkindex="237" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2698/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ka_-_Kam">Ka - Kam</a> · <a linkindex="238" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kan-Khatu">Kan - Khatu</a> · <a linkindex="239" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2700/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ki_-_Ko">Ki - Ko</a> · <a linkindex="240" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2701/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr_-_Ku">Kr - Ku</a> · <a linkindex="241" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1774/Conceptos_Hinduistas_y_Relgiosos_en_General_-_L">L</a> · <a linkindex="242" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1685/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_M">M</a> · <a linkindex="243" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1709/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_N">N</a> · <a linkindex="244" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1775/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_O">O</a> · <a linkindex="245" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_P">P</a> · <a linkindex="246" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1773/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_R">R</a> · <a linkindex="247" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_S">S</a> · <a linkindex="248" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2687/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_San">Saa-San</a> · <a linkindex="249" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sap_-_Shy">Sap-Shy</a> · <a linkindex="250" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Si_-_Sy">Si-Sy</a> · <a linkindex="251" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1755/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ta_-_Te">Ta - Te</a> · <a linkindex="252" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1716/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_U">U</a> · <a linkindex="253" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_V">V</a> · <a linkindex="254" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2957/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vy">Ve-Vy</a> · <a linkindex="255" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1776/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Y">Y</a> · <a linkindex="256" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1778/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Z">Z</a></div></td></tr></table><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th><a linkindex="257" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2919" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (2919)SK</a> · <a linkindex="258" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2592/Pagina_Principal" style="color: white;">(2592)SK</a></th></tr><tr><td><div style="text-align: justify;"><a linkindex="259" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/459/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_Aa_-_Ag">A<sub>a</sub>-A<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="260" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/460/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ah_-_Am">A<sub>h</sub>-A<sub>m</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="261" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/461/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_An_-_Ar">A<sub>na</sub>-A<sub>nc</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="262" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2127/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ang_-_Anu">A<sub>nd</sub>-A<sub>nu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="263" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2128/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ap_-_Ar">A<sub>p</sub>-A<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="264" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/462/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_As_-_Az">A<sub>s</sub>-A<sub>x</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="265" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1972/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ay_-_Az">A<sub>y</sub>-A<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="266" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/519/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Baa_-_Ban">B<sub>aa</sub>-B<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="267" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/520/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bar_-_Bas">B<sub>ar</sub>-B<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="268" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/521/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bh">B<sub>e</sub>-B<sub>hak</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="269" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2067/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bhy">B<sub>hal</sub>-B<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="270" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/522/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bo_-_Bu">B<sub>o</sub>-B<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="271" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2443/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bra">B<sub>ra</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="272" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3166/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Brh_-_Bry">B<sub>rh</sub>-B<sub>ry</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="273" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2445/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bu_-_Bz">B<sub>u</sub>-B<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="274" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/612/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Caa_-_Can">C<sub>aa</sub>-C<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="275" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/613/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Car_-_Cas">C<sub>ar</sub>-C<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="276" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/614/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ce_-_Ch">C<sub>e</sub>-C<sub>ha</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="277" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2437/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Che_-_Chi">C<sub>he</sub>-C<sub>hi</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="278" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Cho_-_Chu">C<sub>ho</sub>-C<sub>hu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="279" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ci_-_Cn">C<sub>i</sub>-C<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="280" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/615/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Co_-_Cy">C<sub>o</sub>-C<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="281" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/526/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Dan">D<sub>aa</sub>-D<sub>an</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="282" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/527/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dar_-_Das">D<sub>ar</sub>-D<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="283" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/528/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De">D<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="284" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3167/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dha_-_Dny">D<sub>ha</sub>-D<sub>ny</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="285" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Do_-_Du">D<sub>o</sub>-D<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="286" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1432/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ea_-_En">E<sub>a</sub>-E<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="287" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1433/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ep_-_Ez">E<sub>p</sub>-E<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="288" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1484/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Faa_-_Fy">F<sub>aa</sub>-F<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="289" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gan">G<sub>aa</sub>-G<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="290" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gar_-_Gas">G<sub>ar</sub>-G<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="291" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gi">G<sub>e</sub>-G<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="292" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/691/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Go_-_Gy">G<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="293" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3170/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gra_-_Gy">G<sub>ra</sub>-G<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="294" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Haa_-_Han">H<sub>aa</sub>-H<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="295" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/660/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Har_-_Has">H<sub>ar</sub>-H<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="296" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_He_-_Hi">H<sub>e</sub>-H<sub>indk</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="297" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3171/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hindu_-_Histo">H<sub>indu</sub>-H<sub>isto</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="298" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ho_-_Hy">H<sub>o</sub>-H<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="299" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/609/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ia_-_In">I<sub>a</sub>-I<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="300" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/610/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ir_-_Is">I<sub>r</sub>-I<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="301" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/611/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_It_-_Iy">I<sub>t</sub>-I<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="302" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jaa_-_Jaq">J<sub>aa</sub>-J<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="303" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jar_-_Jay">J<sub>ar</sub>-J<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="304" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Je_-_Jn">J<sub>e</sub>-J<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="305" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jo_-_Jy">J<sub>o</sub>-J<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="306" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kaa_-_Kan">K<sub>aa</sub>-K<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="307" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kar_-_Kas">K<sub>ar</sub>-K<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="308" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ke_-_Kh">K<sub>e</sub>-K<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="309" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ko_-_Ku">K<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="310" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2331/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr">K<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="311" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2333/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ku_-_Kz">K<sub>u</sub> - K<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="312" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1489/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Laa_-_Laq">L<sub>aa</sub>-L<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="313" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1490/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lar_-_Lay">L<sub>ar</sub>-L<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="314" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1491/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Le_-_Ln">L<sub>e</sub>-L<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="315" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1492/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lo_-_Ly">L<sub>o</sub>-L<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="316" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/599/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ma_-_Man">M<sub>aa</sub>-M<sub>ag</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="317" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2083/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mah">M<sub>ah</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="318" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2084/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mai_-_Maj">M<sub>ai</sub>-M<sub>aj</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="319" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2085/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mak_-_Maq">M<sub>ak</sub>-M<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="320" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/600/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mar_-_Mas">M<sub>ar</sub>-M<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="321" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/601/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Me_-_Mi">M<sub>b</sub>-M<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="322" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/602/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mo_-_My">M<sub>o</sub>-M<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="323" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Naa_-_Naq">N<sub>aa</sub>-N<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="324" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Nar_-_Nay">N<sub>ar</sub>-N<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="325" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1440/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ne_-_Nn">N<sub>b</sub>-N<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="326" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1441/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_No_-_Ny">N<sub>o</sub>-N<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="327" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1502/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Oaa_-_Oz">O<sub>a</sub>-O<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="328" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/649">P<sub>aa</sub>-P<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="329" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/650/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Par_-_Pas">P<sub>ar</sub>-P<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="330" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/651/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Pe_-_Ph">P<sub>e</sub>-P<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="331" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/652/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Po_-_Py">P<sub>o</sub>-P<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="332" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2607/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Raa_-_Raq">R<sub>aa</sub>-R<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><!-- <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/984/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Raa_-_Raq">R<sub>aa</sub>-R<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> ·</span> --> <a linkindex="333" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/985/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Rar_-_Rn">R<sub>ar</sub>-R<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="334" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/986/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Re_-_Rn">R<sub>e</sub>-R<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="335" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/987/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ro_-_Ry">R<sub>o</sub>-R<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="336" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/506/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_Sam">S<sub>aa</sub>-S<sub>am</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="337" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/507/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_San_-_Sar">S<sub>an</sub>-S<sub>ar</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="338" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/508/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sas_-_Si">S<sub>as</sub>-S<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="339" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1940/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sha_-_Shy">S<sub>ha</sub>-S<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="340" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1941/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sia_-_Sil">S<sub>ia</sub>-S<sub>il</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="341" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1942/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sim_-_Sk">S<sub>im</sub>-S<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="342" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/509/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_So_-_Su">S<sub>o</sub> - S<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="343" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2129/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sr">S<sub>r</sub> - S<sub>t</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="344" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2130/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Su_-_Sz">S<sub>u</sub>-S<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="345" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1008/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Taa_-_Tan">T<sub>aa</sub>-T<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="346" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1009/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Tar_-_Tay">T<sub>ar</sub>-T<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="347" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1010/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Te_-_Ti">T<sub>e</sub>-T<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="348" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1011/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_To_-_Ty">T<sub>o</sub>-T<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="349" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1493/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Uaa_-_Uaq">U<sub>a</sub>-U<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="350" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1494/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ur_-_Us">U<sub>r</sub>-U<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="351" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1001/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vaa_-_Van">V<sub>aa</sub>-V<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="352" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1002/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Var_-_Vaz">V<sub>ar</sub>-V<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="353" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1003/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vi">V<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="354" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2217/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vi_-_Vq">V<sub>i</sub>-V<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="355" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1004/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vo_-_Vy">V<sub>o</sub>-V<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="356" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1496/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Waa_-_Wi">W<sub>aa</sub>-W<sub>i</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="357" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1497/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Wo_-_Wy">W<sub>o</sub>-W<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="358" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1498/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yaa_-_Yav">Y<sub>aa</sub>-Y<sub>av</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="359" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1499/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ye_-_Yiy">Y<sub>e</sub>-Y<sub>iy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="360" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1500/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yo_-_Yu">Y<sub>o</sub>-Y<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="361" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1501/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Zaa_-_Zy">Z<sub>aa</sub>-Z<sub>y</sub></a></div></tr></table><br />
<table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th>GENERAL</th></tr><tr><td><div style="text-align:Justify;"><a linkindex="362" href="http://judaismoglobal.blogspot.com/">JUDAISMO</a> | <a style="font-family:Souv2" linkindex="362" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html">Ärî Garga-Samhita</a> | <a linkindex="363" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a linkindex="364" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/">Devotees Vaishnavas</a> | <a linkindex="365" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a linkindex="366" rel="bookmark" href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/">Hari Katha</a> | <a linkindex="367" rel="bookmark" href="http://santoscatlicos.blogspot.com/">Santos Católicos</a> | <a linkindex="369" rel="bookmark" href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/">El Antiguo Egipto I</a> | <a linkindex="370" rel="bookmark" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/">Archivo Cervantes</a> | <a linkindex="371" rel="bookmark" href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/">Sivananda Yoga</a> | <a linkindex="372" rel="bookmark" href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/">Neale Donald Walsch</a> | <a linkindex="373" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS">SWAMIS</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a linkindex="195" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></div></tr></table></td></tr></tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-20518383047504452422010-09-15T15:01:00.002+02:002010-09-16T07:10:46.542+02:00El Arbol y la Semilla<style type="text/css"> h1 a:hover {background-color:#888;color:#fff ! important;} div#emailbody table#itemcontentlist tr td div ul { list-style-type:square; padding-left:1em; } div#emailbody table#itemcontentlist tr td div blockquote { padding-left:6px; border-left: 6px solid #dadada; margin-left:1em; } div#emailbody table#itemcontentlist tr td div li { margin-bottom:1em; margin-left:1em; } table#itemcontentlist tr td a:link, table#itemcontentlist tr td a:visited, table#itemcontentlist tr td a:active, ul#summarylist li a { color:#0033FF; font-weight:bold; text-decoration:none; } img {border:none;} table, td, th { width: 700px; } table.tabla, td, th { width: 700px; } th { background-color:green; color:white; } .audio { width: 360px; } Body { font-size: 14pt; } i { FONT-SIZE: 14pt; FONT-ALIGN: Justify; FONT-STYLE: italic; color:#FFCC33 } a:link { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #99AADD; FONT-ALIGN: Justify } /* unvisited link */ a:hover { text-decoration:underline; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AADD99 } /* mouse over link */ a:active { text-decoration:underline; FONT-SIZE: 13pt; color:#0000FF } /* selected link */ a:visited { text-decoration:none; FONT-FAMILY: Souv2; FONT-SIZE: 13pt; COLOR: #AA77AA; FONT-ALIGN: Justify } /* visited link */ </style> <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" id="emailbody" style="margin: 0pt 2em; font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; line-height: 140%; font-size: 14px; color: rgb(0, 0, 0);"> <table style="border: 0pt none; padding: 0pt; margin: 0pt; width: 100%;"> <tbody><tr> <td style="vertical-align: top;" width="99%"> <h1 style="margin: 0pt; padding-bottom: 6px;"> <a style="color: rgb(136, 136, 136); font-size: 22px; font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; font-weight: normal; text-decoration: none;" href="http://blog.cervantesvirtual.com/" title="(http://blog.cervantesvirtual.com)">Novedades Blog BVMC - 2 noticias nuevas</a><br /><a href="http://fusion.google.com/add?source=atgs&feedurl=http://feeds.feedburner.com/novedades-bvmc"> <img style="padding-top: 6px;" alt="" src="http://gmodules.com/ig/images/plus_google.gif" border="0" /> </a> </h1> </td> <td width="1%"> <a href="http://blog.cervantesvirtual.com/"> <img src="http://www.novedadeseditoriales.cervantesvirtual.com/images/logo-bvmc.png" alt="Link to Últimos contenidos en la BVMC" id="feedimage" style="padding: 0pt 0pt 10px 3px; border: 0pt none;" /> </a> </td> </tr> </tbody></table> <hr style="border: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding: 0pt; margin: 0pt;"> <table id="itemcontentlist"> <tbody><tr xmlns=""> <td style="margin-bottom: 0pt; line-height: 1.4em;"> <p style="margin: 1em 0pt 3px;"> <a name="1" style="font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; font-size: 18px;" href="http://blog.cervantesvirtual.com/una-reescritura-de-la-historia-latinoamericana/">Una reescritura de la Historia latinoamericana</a> </p> <p style="color: rgb(85, 85, 85); margin: 9px 0pt 3px; font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; line-height: 140%; font-size: 14px;"> <span>Posted:</span> 15 Sep 2010 04:44 AM PDT</p> <div style="margin: 0pt; font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; line-height: 140%; font-size: 14px; color: rgb(0, 0, 0);">Se presentó en Buenos Aires el proyecto editorial <em>América Latina en la Historia Contemporánea</em>.</div> </td> </tr> <tr> <td style="margin-bottom: 0pt; line-height: 1.4em;"> <p style="margin: 1em 0pt 3px;"> <a name="2" style="font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; font-size: 18px;" href="http://blog.cervantesvirtual.com/ebooks-de-la-cervantes-en-luarna/">Ebooks de la Cervantes en Luarna</a> </p> <p style="color: rgb(85, 85, 85); margin: 9px 0pt 3px; font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; line-height: 140%; font-size: 14px;"> <span>Posted:</span> 15 Sep 2010 12:07 AM PDT</p> <div style="margin: 0pt; font-family: Trebuchet MS,Arial,sans-serif; line-height: 140%; font-size: 14px; color: rgb(0, 0, 0);">La Biblioteca ofrece 25 clásicos para leer en dispositivos móviles.</div> </td> </tr> </tbody></table> <table style="border-top: 1px solid rgb(153, 153, 153); padding-top: 4px; margin-top: 1.5em; width: 100%;" id="footer"> <tbody><tr> <td style="text-align: left; font-family: Helvetica,Arial,Sans-Serif; font-size: 11px; margin: 0pt 6px 1.2em 0pt; color: rgb(51, 51, 51);">You are subscribed to email updates from <a href="http://blog.cervantesvirtual.com/">Últimos contenidos en la BVMC</a><br />To stop receiving these emails, you may <a href="http://feedburner.google.com/fb/a/mailunsubscribe?k=SXmA7kUkbajM62_MVqUTNpJ46Lo">unsubscribe now</a>.</td> <td style="font-family: Helvetica,Arial,Sans-Serif; font-size: 11px; margin: 0pt 6px 1.2em 0pt; color: rgb(51, 51, 51); text-align: right; vertical-align: top;">Email delivery powered by Google</td> </tr> <tr> <td colspan="2" style="text-align: left; font-family: Helvetica,Arial,Sans-Serif; font-size: 11px; margin: 0pt 6px 1.2em 0pt; color: rgb(51, 51, 51);">Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610</td> </tr> </tbody></table> </div><br /><br /><h3 class="post-title entry-title"> <a href="http://elladadichoshermosos.blogspot.com/2010/09/su-madera-se-convierte-en-cuna-y-en.html">Su madera se convierte en cuna y en ataúd.</a> </h3> <div class="post-header"> </div> <div class="post-body entry-content"> <a href="http://2.bp.blogspot.com/_A7UNlxr9epo/TH7bwqxXQYI/AAAAAAAABiE/Bw4eS7V12Z4/s1600/Frida_Kahlo_raices.jpg"><img style="text-align: center; margin: 0px auto 10px; width: 320px; display: block; height: 214px;" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512084623109603714" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A7UNlxr9epo/TH7bwqxXQYI/AAAAAAAABiE/Bw4eS7V12Z4/s320/Frida_Kahlo_raices.jpg" border="0" /></a><br /><div style="text-align: justify;">El árbol marca un centro, indica un espacio y convoca a reunirse.<br /><br />El árbol cambia en el tiempo, con las estaciones y con el paso de los años.<br /><br />El árbol, como los libros, tiene hojas que ayudan a relacionarse con el entorno.<br /><br />El árbol brinda sus frutos amorosa y generosamente, como los grandes maestros que brindan sus conocimientos.<br /><br />El árbol se nutre por sus raíces con lo más denso y por sus hojas con la sutilidad de la luz.<br /><br />El árbol no muere, deja su semilla, o muere de pie para transformarse en madera, carbón, abono, papel....<br /><br /><br /><br />Su madera se convierte en cuna y en ataúd.<br /><br />Sus frutos se convierten en alimento.<br /><br />Sus flores nos brindan belleza y perfume.<br /><br />Sus raíces nos sirven de ejemplo de arraigo.<br /><br />Su tronco une el cielo con la tierra y nos sirve de respaldo.<br /><br />Su fronda nos protege de las inclemencias del tiempo.<br /><br />Su presencia nos acompaña en el silencio de nuestros pensamientos. </div> </div> <div class="post-footer"> <div class="post-footer-line post-footer-line-1"> <span class="post-author vcard"> Publicado por <span class="fn">silvya</span> </span> <span class="post-timestamp"> en <a class="timestamp-link" href="http://elladadichoshermosos.blogspot.com/2010/09/su-madera-se-convierte-en-cuna-y-en.html" rel="bookmark" title="permanent link"><abbr class="published" title="2010-09-01T20:02:00-03:00">9/01/2010 08:02:00 PM</abbr></a><br /></span><span class="reaction-buttons"></span><span class="star-ratings"></span><span class="post-comment-link"></span></div><div class="post-footer-line post-footer-line-3"> <span class="post-location"> </span> </div> </div> <a name="8334226384937743718"></a> <h3 class="post-title entry-title"> <a href="http://elladadichoshermosos.blogspot.com/2010/09/historia-de-una-semilla.html">HISTORIA DE UNA SEMILLA.</a> </h3> <div class="post-header"> </div> <a href="http://3.bp.blogspot.com/_A7UNlxr9epo/TH7PnmPIjiI/AAAAAAAABh8/TBuHeZ6E5Yg/s1600/beobawp-069.jpg"><img style="text-align: center; margin: 0px auto 10px; width: 320px; display: block; height: 241px;" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512071273133936162" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A7UNlxr9epo/TH7PnmPIjiI/AAAAAAAABh8/TBuHeZ6E5Yg/s320/beobawp-069.jpg" border="0" /></a><br /><div style="text-align: justify;">HISTORIA DE UNA SEMILLA<br />POR ELENA G. GOMEZ<br /><br />Soy muy pequeña, redondita, y mi piel es un poco oscura. Algunos dicen que soy fea pero eso es porque no saben que cuando crezca seré muy hermosa. Hace ya algunos días que dejé la bolsa, y tengo que confesar que siento un poco de añoranza, porque allí estaban mis hermanas y amigas. Ahora estoy aquí sola, encerrada en un mundo muy oscuro, hay mucho silencio y me siento muy inquieta, muy, como diría, impaciente, porque empieza mi vida y tengo muchas cosas que descubrir. Me hago muchas preguntas, ¿cómo seré? ¿qué color tendré? ¿les gustaré?, pero tengo que esperar aún mucho tiempo para poder encontrar las respuestas.<br />Hace un momento os decía que era redondita, ¿verdad?, pues ya no, están ocurriendo cosas en mí de una forma muy rápida, ahora me han salido unos pelillos, nada de importancia, no os asustéis, aún no soy la semilla barbuda de circo, y se están enroscando por todos los lados. Son blancos y crecen con gran rapidez, la verdad es que es una sensación muy agradable porque me hacen sentir muy segura. Hace frío y aunque se está mejor en esta tierra que en la bolsa, me siento muy extraña. Poco a poco noto como todo mi cuerpo se está estirando. Estoy creciendo por todos los lados, ahora ya no sólo tengo pelillos también está saliendo una cosa larga y verde, muy parecida a un cuello que crece y crece. Las cosas se están complicando un poco, aquí hay un problema, como diría yo, de espacio, o mi cuerpo es muy grande o este trozo de tierra es muy pequeño. Por eso llegó un momento en que me sentí realmente asfixiada, y empecé a luchar y a gritar... ¿Hay alguien más? ¿Hay algún alma caritativa que me ayude a quitarme este peso de encima?, pero nadie me respondió. Definitivamente estaba sola. Una y otra vez me repito que tengo fuerza, que no hay problema. Cada día empujo y empujo la tierra un poco más, y desde hace unos días me parece que percibo una luz pequeña y difusa, como si fuera una voz que me llama y que me anima a seguir empujando. Pero ¿hacia dónde voy? ¿Qué es esa luz?<br />Nadie se puede imaginar lo duro que es salir, ¿les pasará igual a todas las semillas?, pero no me desanimo y sigo repitiéndome que tengo mucha fuerza. Sí, la fuerza me acompaña.<br />Por fin un día se produjo el milagro y salí. De repente todo se volvió suave y sencillo, la carga y la oscuridad desaparecieron, y entonces comprendí que ya nunca más tendría que soportar ninguna prisión, ¡al fin era libre!<br />Y un mundo nuevo se abrió delante de mí, un mundo lleno de calor, de color, de movimiento. Todo lo que había vivido hasta ahora era una mínima parte de lo que aún quedaba por vivir. ¡Y pensar que hubo un momento en que dudé de que existiera otra forma de vida fuera de ser semilla, y que incluso tuve miedo de la luz que me llamaba! Pero todo eso ahora ya no importa, ahora sé que la lucha mereció la pena, que el esfuerzo tuvo su recompensa.<br />Y estaba yo observando todo aquel apasionante mundo cuando de pronto me estremecí, sentí algo muy suave y conocido, algo que estaba guardado en lo más profundo de mi recuerdo, era la Voz. La Voz que había escuchado cuando aún apenas existía, cuando vivía en la bolsa. Y esa Voz volvió a hablarme y lo hizo llena de amor. Entonces la vi por primera vez y sentí el contacto de sus manos, y con mucho cuidado me sacó de la tierra y me colocó en otro lugar. Un lugar en el que había muchas flores mayores y con las que pronto establecí amistad.<br />Junto a ellas crecí y fueron ellas las que me enseñaron todo lo que ahora sé.<br />Me explicaron que aquella voz era nuestra madre, que nos cuidaba, que se preocupaba por nosotras y que se sentía muy contenta si nosotras estábamos bien. Pero ella, nuestra madre, a pesar de ser más grande y poderosa que nosotros aún tenía muchas cosas que aprender, porque ella aún no sabía que era como nosotras, que era en realidad una semilla aunque de otro jardín. El jardín de los humanos.<br />Entonces me sentí muy triste por los humanos y pregunté a mis hermanas: "¿y cómo pueden vivir sin saber que son semillas?".<br />Ellas me dijeron que no debía preocuparme porque algún día ellos aprenderían a escuchar a todas las vidas pequeñas que los rodeaban y entonces comprenderían los patrones que sigue la creación, y que éstos son los mismos en un hombre, en una semilla, o en un pensamiento. Porque en realidad cada uno de ellos es el fruto de una semilla (espermatozoide) sembrado en una tierra (ovario) que le acogió.<br />Pero, como sucede en la semilla, para que esta salga y dé lugar a una nueva flor necesita unas condiciones determinadas, necesita que sea la época del año adecuado, que el calor, la humedad, etc. sean las correctas, igual, exactamente igual sucede para que surja un humano.<br />Fueron ellas, mis hermanas, las que también me enseñaron que la madurez de una semilla no es ser flor, sino que ésta llega cuando la flor está llena de semillas, así como la madurez de los humanos llega cuando descubren su capacidad de pensar, porque cada uno de los pensamientos son en realidad semillas cargadas, potencialmente, de una nueva vida.<br />Y por la misma relación, si existe una semilla distinta y específica para cada planta, también existe una idea o un pensamiento para cada cosa.<br />Por eso los humanos tienen que comprender que cuando plantan margaritas utilizan semillas de margaritas, y siguiendo la misma lógica, si en sus vidas siembran positividad, recogerán positividad, si siembran temor, recogerán temor, si siembran limitación, recogerán limitación. Así de sencillo.<br />Pero aún hay más. Ellos tienen que comprender que si uno compra las semillas siempre dependerá de otros para tener resultados. Por eso hay tantos humanos que se sienten vacíos por dentro, porque se pasan la vida utilizando semillas de otros humanos sin saber que ellos también poseen las suyas propias.<br />El humano tiene que descubrir que hay muchos mundos dentro de este mundo, hay muchos mundos para explorar y conocer, para crear, pero, sobre todo, para aprender.<br />Y la lección que ahora le toca al ser humano está en la mente, en aprender a utilizar la mente, y por tanto, a sembrar las semillas que en ella hay: los pensamientos.<br />Y para ello tendrá que cambiar muchas formas que ahora le impiden entrar en la mente, y tendrá que aprender a vivir mucho más sereno, y sobre todo a observar.<br />Porque en el fondo un átomo, una semilla, un espermatozoide y un pensamiento son la misma cosa: el principio de una nueva vida.<br />De cada uno depende si quiere tener una vida fértil o estéril.∆ </div><br /><table class="tablo" summary="" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="400"><tbody><tr align="center"><th style="background-color: blue; color: white;">Fuentes - Fonts</th></tr><tr valing="top"><td><br /><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">SOUV2</span><br /><ul><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2P.TTF">SOUV2P.TTF</a> - <span class="file_size">57 KB</span></li><li><a linkindex="61" class="object_link" title="SOUV2I.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2I.TTF">SOUV2I.TTF</a> - <span class="file_size">59 KB</span></li><li><a linkindex="63" class="object_link" title="SOUV2B.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2B.TTF">SOUV2B.TTF</a> - <span class="file_size">56 KB</span></li><li><a linkindex="71" class="object_link" title="SOUV2T.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SOUV2T.TTF">SOUV2T.TTF</a> - <span class="file_size">56 KB</span></li></ul><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Balaram</span><br /><ul><li><a linkindex="65" class="object_link" title="bai_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bai_____.ttf">bai_____.ttf</a> - <span class="file_size">46 KB</span></li><li><a linkindex="67" class="object_link" title="babi____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/babi____.ttf">babi____.ttf</a> - <span class="file_size">47 KB</span></li><li><a linkindex="69" class="object_link" title="bab_____.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/bab_____.ttf">bab_____.ttf</a> - <span class="file_size">45 KB</span></li><li><a linkindex="85" class="object_link" title="balaram_.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/balaram_.ttf">balaram_.ttf</a> - <span class="file_size">45 KB</span></li></ul><br /><span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;">ScaGoudy</span><br /><ul><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGRG__.TTF">SCAGRG__.TTF</a> - <span class="file_size">73 KB</span></li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGI___.TTF">SCAGI__.TTF</a> - <span class="file_size">71 KB</span></li><li><a linkindex="59" class="object_link" title="SOUV2P.TTF" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/SCAGB___.TTF">SCAGB__.TTF</a> - <span class="file_size">68 KB</span></li></ul><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">FOLIO 4.2</span><br /><ul><li><a linkindex="73" class="object_link" title="inbenr11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenr11.ttf">inbenr11.ttf</a> - <span class="file_size">64 KB</span></li><li><a linkindex="76" class="object_link" title="inbeno11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeno11.ttf">inbeno11.ttf</a> - <span class="file_size">12 KB</span></li><li><a linkindex="79" class="object_link" title="inbeni11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbeni11.ttf">inbeni11.ttf</a> - <span class="file_size">12 KB</span></li><li><a linkindex="82" class="object_link" title="inbenb11.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/inbenb11.ttf">inbenb11.ttf</a> - <span class="file_size">66 KB</span></li><li><a linkindex="88" class="object_link" title="indevr20.ttf" href="http://srikrishnadas.pbworks.com/f/indevr20.ttf">indevr20.ttf</a> - <span class="file_size">53 KB</span></li></ul></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);">Biblica Font</span><br /><br /><span class="file_size">Greek font: <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLS.ttf"><b>BibliaLS Normal</b></a></span><br /><br /><span class="file_size">Greek font:<b> <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSB.ttf">BibliaLS Bold</a></b></span><br /><br /><span class="file_size">Greek font:<b> <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSBI.ttf">BibliaLS Bold Italic</a></b></span><br /><br /><span class="file_size">Greek font:<b> <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/BibLSI.ttf">BibliaLS Italic</a></b></span><br /><br /><span class="file_size">Hebrew font:<b> <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOT.ttf">Ezra SIL</a></b></span><br /><br /><span class="file_size">Hebrew font:<b> <a href="http://www.williamwelty.com/william/fonts/SILEOTSR.ttf">Ezra SIL SR</a></b></span><br /><br /><br /><br /><br /><script type="text/javascript" src="http://jc.revolvermaps.com/r.js"></script><script type="text/javascript">rm_f1st('0','280','true','false','000000','2ejDoU83EFv','true','ff0000');</script><noscript><applet codebase="http://rc.revolvermaps.com/j" code="core.RE" width="280" height="280" archive="g.jar"><param name="cabbase" value="g.cab"><param name="r" value="true"><param name="n" value="false"><param name="i" value="2ejDoU83EFv"><param name="m" value="0"><param name="s" value="280"><param name="c" value="ff0000"><param name="v" value="true"><param name="b" value="000000"><param name="rfc" value="true"></applet></noscript><br /><br /><br /><a href="http://s04.flagcounter.com/more/YcOS"><img src="http://s04.flagcounter.com/count/YcOS/bg=FFFFFF/txt=000000/border=CCCCCC/columns=7/maxflags=49/viewers=0/labels=1/pageviews=1/" alt="free counters" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><!--tabla de color blanco de fondo y lineas en verde--><br /><br /><span style="color: rgb(255, 255, 255);">Disculpen las Molestias</span><ul class="a"><li><a linkindex="202" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a></li><li><a linkindex="203" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a></li><li><a linkindex="204" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></li><li><a linkindex="205" rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a></li></ul><br /><table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th><a linkindex="207" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1428" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (1428)SC</a></th></tr><tr><td><div style="text-align: justify;"><a linkindex="208" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3256/CategoryHindu_mythology">Category:Hindu (mythology) (3256)SC</a> | <a linkindex="209" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3270/CategoryHindu_mythology">Category:Hindu mythology (3270)SC</a> | <a linkindex="210" rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3288/">Categoría:Mitología hindú (3288)SC (indice)</a> | <a linkindex="211" rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3289/">Categoría:Mitología hindú (videos) (3289)SC</a> | <a linkindex="212" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3294/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_SK_y_SC_con_videos">Conceptos Hinduista (A - G) SK y SC (videos) (3294)SC</a><br /><br /><a linkindex="213" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2528/Categoria_Hinduismo_Aa_-_Anc">Aa-Anc</a> · <a linkindex="214" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2907/Categoria_Hinduismo_Aga_-_Ahy">Aga - Ahy</a> · <a linkindex="215" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2908/Categoria_Hinduismo_Ai_-_Akshay">Ai - Akshay</a> · <a linkindex="216" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2909/Categoria_Hinduismo_Akshe_-_Amshum">Akshe - Amshum</a> · <a linkindex="217" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2910/Categoria_Hinduismo_Ana_-_Ancie">Ana - Ancie</a> · <a linkindex="218" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ag_-_Az">Ang - Asvayu</a> · <a linkindex="219" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2911/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Ata_-_Az">Ata - Az</a> · <a linkindex="220" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1660/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_B_-">Baa-Baz</a> · <a linkindex="221" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bhak">Be-Bhak</a> · <a linkindex="222" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2912/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bu">Bhal-Bu</a> · <a linkindex="223" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_C">C</a> · <a linkindex="224" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1677/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Daz">Daa-Daz</a> · <a linkindex="225" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2913/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De">De</a> · <a linkindex="226" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2914/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Dha_-_Dry">Dha-Dry</a> · <a linkindex="227" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2915/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Du_-_Dy">Du-Dy </a> · <a linkindex="228" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1777/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_E">E</a> · <a linkindex="229" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1779/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_F">F</a> · <a linkindex="230" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gayu">Gaa-Gayu</a> · <a linkindex="231" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2916/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gy">Ge-Gy</a> · <a linkindex="232" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1679/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ha_-_He">Ha-He</a> · <a linkindex="233" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2917/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hi_-_Hy">Hi-Hy</a> · <a linkindex="234" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1741/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_I">I</a> · <a linkindex="235" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1681/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_J">J</a> · <a linkindex="236" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1683/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_K">K</a> · <a linkindex="237" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2698/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ka_-_Kam">Ka - Kam</a> · <a linkindex="238" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2699/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kan-Khatu">Kan - Khatu</a> · <a linkindex="239" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2700/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ki_-_Ko">Ki - Ko</a> · <a linkindex="240" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2701/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr_-_Ku">Kr - Ku</a> · <a linkindex="241" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1774/Conceptos_Hinduistas_y_Relgiosos_en_General_-_L">L</a> · <a linkindex="242" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1685/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_M">M</a> · <a linkindex="243" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1709/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_N">N</a> · <a linkindex="244" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1775/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_O">O</a> · <a linkindex="245" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_P">P</a> · <a linkindex="246" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1773/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_R">R</a> · <a linkindex="247" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_S">S</a> · <a linkindex="248" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2687/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_San">Saa-San</a> · <a linkindex="249" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sap_-_Shy">Sap-Shy</a> · <a linkindex="250" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Si_-_Sy">Si-Sy</a> · <a linkindex="251" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1755/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ta_-_Te">Ta - Te</a> · <a linkindex="252" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1716/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_U">U</a> · <a linkindex="253" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_V">V</a> · <a linkindex="254" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/2957/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vy">Ve-Vy</a> · <a linkindex="255" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1776/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Y">Y</a> · <a linkindex="256" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1778/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Z">Z</a></div></td></tr></tbody></table><br /><table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th><a linkindex="257" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2919" style="color: white;">Conceptos Hinduistas (2919)SK</a> · <a linkindex="258" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2592/Pagina_Principal" style="color: white;">(2592)SK</a></th></tr><tr><td><div style="text-align: justify;"><a linkindex="259" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/459/Conceptos_Hinduista_y_Religiosos_en_General_-_Aa_-_Ag">A<sub>a</sub>-A<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="260" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/460/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ah_-_Am">A<sub>h</sub>-A<sub>m</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="261" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/461/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_An_-_Ar">A<sub>na</sub>-A<sub>nc</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="262" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2127/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ang_-_Anu">A<sub>nd</sub>-A<sub>nu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="263" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2128/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ap_-_Ar">A<sub>p</sub>-A<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="264" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/462/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_As_-_Az">A<sub>s</sub>-A<sub>x</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="265" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1972/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ay_-_Az">A<sub>y</sub>-A<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="266" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/519/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Baa_-_Ban">B<sub>aa</sub>-B<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="267" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/520/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bar_-_Bas">B<sub>ar</sub>-B<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="268" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/521/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Be_-_Bh">B<sub>e</sub>-B<sub>hak</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="269" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2067/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bhal_-_Bhy">B<sub>hal</sub>-B<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="270" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/522/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bo_-_Bu">B<sub>o</sub>-B<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="271" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2443/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bra">B<sub>ra</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="272" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3166/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Brh_-_Bry">B<sub>rh</sub>-B<sub>ry</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="273" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2445/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Bu_-_Bz">B<sub>u</sub>-B<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="274" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/612/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Caa_-_Can">C<sub>aa</sub>-C<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="275" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/613/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Car_-_Cas">C<sub>ar</sub>-C<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="276" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/614/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ce_-_Ch">C<sub>e</sub>-C<sub>ha</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="277" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2437/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Che_-_Chi">C<sub>he</sub>-C<sub>hi</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="278" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Cho_-_Chu">C<sub>ho</sub>-C<sub>hu</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="279" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ci_-_Cn">C<sub>i</sub>-C<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="280" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/615/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Co_-_Cy">C<sub>o</sub>-C<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="281" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/526/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Daa_-_Dan">D<sub>aa</sub>-D<sub>an</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="282" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/527/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dar_-_Das">D<sub>ar</sub>-D<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="283" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/528/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_De">D<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="284" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3167/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Dha_-_Dny">D<sub>ha</sub>-D<sub>ny</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="285" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/529/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Do_-_Du">D<sub>o</sub>-D<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="286" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1432/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ea_-_En">E<sub>a</sub>-E<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="287" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1433/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ep_-_Ez">E<sub>p</sub>-E<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="288" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1484/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Faa_-_Fy">F<sub>aa</sub>-F<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="289" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/688/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gaa_-_Gan">G<sub>aa</sub>-G<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="290" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/689/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gar_-_Gas">G<sub>ar</sub>-G<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="291" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/690/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ge_-_Gi">G<sub>e</sub>-G<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="292" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/691/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Go_-_Gy">G<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="293" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3170/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Gra_-_Gy">G<sub>ra</sub>-G<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="294" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/659/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Haa_-_Han">H<sub>aa</sub>-H<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="295" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/660/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Har_-_Has">H<sub>ar</sub>-H<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="296" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/661/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_He_-_Hi">H<sub>e</sub>-H<sub>indk</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="297" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3171/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Hindu_-_Histo">H<sub>indu</sub>-H<sub>isto</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="298" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/662/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ho_-_Hy">H<sub>o</sub>-H<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="299" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/609/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ia_-_In">I<sub>a</sub>-I<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="300" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/610/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ir_-_Is">I<sub>r</sub>-I<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="301" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/611/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_It_-_Iy">I<sub>t</sub>-I<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="302" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jaa_-_Jaq">J<sub>aa</sub>-J<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="303" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jar_-_Jay">J<sub>ar</sub>-J<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="304" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Je_-_Jn">J<sub>e</sub>-J<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="305" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Jo_-_Jy">J<sub>o</sub>-J<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="306" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/485/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kaa_-_Kan">K<sub>aa</sub>-K<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="307" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/486/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kar_-_Kas">K<sub>ar</sub>-K<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="308" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/487/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ke_-_Kh">K<sub>e</sub>-K<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="309" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/488/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ko_-_Ku">K<sub>o</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="310" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2331/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Kr">K<sub>r</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="311" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2333/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ku_-_Kz">K<sub>u</sub> - K<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="312" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1489/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Laa_-_Laq">L<sub>aa</sub>-L<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="313" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1490/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lar_-_Lay">L<sub>ar</sub>-L<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="314" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1491/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Le_-_Ln">L<sub>e</sub>-L<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="315" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1492/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Lo_-_Ly">L<sub>o</sub>-L<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="316" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/599/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ma_-_Man">M<sub>aa</sub>-M<sub>ag</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="317" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2083/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mah">M<sub>ah</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="318" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2084/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mai_-_Maj">M<sub>ai</sub>-M<sub>aj</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="319" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2085/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mak_-_Maq">M<sub>ak</sub>-M<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="320" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/600/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mar_-_Mas">M<sub>ar</sub>-M<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="321" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/601/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_Me_-_Mi">M<sub>b</sub>-M<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="322" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/602/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Mo_-_My">M<sub>o</sub>-M<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="323" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1438/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Naa_-_Naq">N<sub>aa</sub>-N<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="324" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1439/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Nar_-_Nay">N<sub>ar</sub>-N<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="325" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1440/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ne_-_Nn">N<sub>b</sub>-N<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="326" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1441/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_No_-_Ny">N<sub>o</sub>-N<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="327" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1502/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Oaa_-_Oz">O<sub>a</sub>-O<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="328" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/649">P<sub>aa</sub>-P<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="329" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/650/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Par_-_Pas">P<sub>ar</sub>-P<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="330" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/651/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Pe_-_Ph">P<sub>e</sub>-P<sub>h</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="331" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/652/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Po_-_Py">P<sub>o</sub>-P<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="332" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2607/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Raa_-_Raq">R<sub>aa</sub>-R<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><!-- <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/984/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Raa_-_Raq">R<sub>aa</sub>-R<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> ·</span> --> <a linkindex="333" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/985/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Rar_-_Rn">R<sub>ar</sub>-R<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="334" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/986/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Re_-_Rn">R<sub>e</sub>-R<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="335" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/987/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ro_-_Ry">R<sub>o</sub>-R<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="336" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/506/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Saa_-_Sam">S<sub>aa</sub>-S<sub>am</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="337" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/507/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_San_-_Sar">S<sub>an</sub>-S<sub>ar</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="338" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/508/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sas_-_Si">S<sub>as</sub>-S<sub>g</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="339" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1940/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sha_-_Shy">S<sub>ha</sub>-S<sub>hy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="340" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1941/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sia_-_Sil">S<sub>ia</sub>-S<sub>il</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="341" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1942/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sim_-_Sk">S<sub>im</sub>-S<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="342" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/509/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_So_-_Su">S<sub>o</sub> - S<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="343" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2129/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Sr">S<sub>r</sub> - S<sub>t</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="344" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2130/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Su_-_Sz">S<sub>u</sub>-S<sub>z</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="345" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1008/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Taa_-_Tan">T<sub>aa</sub>-T<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="346" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1009/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Tar_-_Tay">T<sub>ar</sub>-T<sub>ay</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="347" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1010/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Te_-_Ti">T<sub>e</sub>-T<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="348" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1011/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_To_-_Ty">T<sub>o</sub>-T<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="349" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1493/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Uaa_-_Uaq">U<sub>a</sub>-U<sub>q</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="350" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1494/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ur_-_Us">U<sub>r</sub>-U<sub>s</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="351" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1001/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vaa_-_Van">V<sub>aa</sub>-V<sub>aq</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="352" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1002/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Var_-_Vaz">V<sub>ar</sub>-V<sub>az</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="353" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1003/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ve_-_Vi">V<sub>e</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="354" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2217/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vi_-_Vq">V<sub>i</sub>-V<sub>n</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="355" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1004/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Vo_-_Vy">V<sub>o</sub>-V<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span><a linkindex="356" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1496/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Waa_-_Wi">W<sub>aa</sub>-W<sub>i</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="357" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1497/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Wo_-_Wy">W<sub>o</sub>-W<sub>y</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="358" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1498/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yaa_-_Yav">Y<sub>aa</sub>-Y<sub>av</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="359" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1499/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Ye_-_Yiy">Y<sub>e</sub>-Y<sub>iy</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="360" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1500/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Yo_-_Yu">Y<sub>o</sub>-Y<sub>u</sub></a><span style="font-weight: bold;"> · </span> <a linkindex="361" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1501/Conceptos_Hinduistas_y_Religiosos_en_General_-_Zaa_-_Zy">Z<sub>aa</sub>-Z<sub>y</sub></a></div></td></tr></tbody></table><br /><table class="tabla"><tbody><tr align="center"><th>GENERAL</th></tr><tr><td><div style="text-align: justify;"><a linkindex="362" href="http://judaismoglobal.blogspot.com/">JUDAISMO</a> | <a style="font-family: Souv2;" linkindex="362" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/01/ri-garga-samhita-canto-eight-volume-two.html">Ärî Garga-Samhita</a> | <a linkindex="363" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2009/12/oraciones-selectas-al-senor-supremo.html">Oraciones Selectas al Señor Supremo</a> | <a linkindex="364" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/">Devotees Vaishnavas</a> | <a linkindex="365" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a> | <a linkindex="366" rel="bookmark" href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/">Hari Katha</a> | <a linkindex="367" rel="bookmark" href="http://santoscatlicos.blogspot.com/">Santos Católicos</a> | <a linkindex="369" rel="bookmark" href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/">El Antiguo Egipto I</a> | <a linkindex="370" rel="bookmark" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/">Archivo Cervantes</a> | <a linkindex="371" rel="bookmark" href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/">Sivananda Yoga</a> | <a linkindex="372" rel="bookmark" href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/">Neale Donald Walsch</a> | <a linkindex="373" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS">SWAMIS</a> | <a href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/visio-professional-2007.html">ENCICLOPEDIA - INDICE</a> | <a linkindex="195" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/2010/03/ato-tv-and-video-iview-iview-780ptv.html">DEVOTOS FACEBOOK</a> | <a href="http://elmundodelosegipcios.blogspot.com/2010/03/usuarios-de-flickr.html">EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB</a></div><br /></td></tr></tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-69471546147898392312010-09-11T07:40:00.001+02:002010-09-11T07:43:46.213+02:00Calderón de la Barca, Pedro<div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 5 de mayo de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31160&proced=novbibl">Índice general alfabético de todos los títulos de comedias que se han escrito por varios autores, antiguos, y modernos y de los Autos Sacramentales y alegóricos, assi de D. Pedro Calderón de la Barca, como de otros autores clásicos. Este índice y todas las comedias y Autos que se comprehenden en él, se hallarán en casa de los Herederos de Francisco Medél del Castillo...</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32689&proced=novbibl">El alcalde de Zalamea</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32679&proced=novbibl">Auristela y Lisidante</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32686&proced=novbibl">Darlo todo y no dar nada</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32697&proced=novbibl">Dar tiempo al tiempo</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32687&proced=novbibl">La desdicha de la voz</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32702&proced=novbibl">Dicha y desdicha del nombre</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32693&proced=novbibl">Los empeños de un acaso</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32690&proced=novbibl">El escondido y la tapada</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32695&proced=novbibl">La estatua de Prometeo</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32682&proced=novbibl">La exaltacion [sic] de la cruz</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32701&proced=novbibl">Fieras afemina amor</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32691&proced=novbibl">Fortunas de Andromeda y Perseo</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32680&proced=novbibl">Fuego de Dios en el querer bien</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32692&proced=novbibl">El Joseph de las mugeres</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32700&proced=novbibl">Loa para la comedia de Fieras afemina amor</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32698&proced=novbibl">El magico prodigioso</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32685&proced=novbibl">Mañana será otro dia</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32699&proced=novbibl">Mejor esta que estaua</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32683&proced=novbibl">No ay [sic] cosa como callar</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32703&proced=novbibl">Para vencer a amor, querer vencerle</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32688&proced=novbibl">El pintor de su deshonra</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32694&proced=novbibl">Primero soy yo</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32696&proced=novbibl">El secreto a vozes</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32681&proced=novbibl">El segundo Scipion</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31504&proced=novbibl">Septima parte de comedias del celebre poeta español don Pedro Calderon de la Barca ... : sacadas de sus originales y aora nueuamente corregidas en esta ultima impression</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31505&proced=novbibl">Sexta parte de comedias del celebre poeta español don Pedro Calderon de la Barca ...</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Sacadas de sus originales y aora nueuamente corregidas en esta ultima impression .... </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32684&proced=novbibl">Zelos aun del ayre matan</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Juan Sanz ..., 1715. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32381&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Un modelo para un hérore : Juan Santiuste, paladín de la paz, o la recreación de la palabra y el ideario castelarinos</span></a><em> / por Ángeles Ezama Gil</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32329&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Otros motivos para la "Traduzion" : el Inca Garcilaso, los "Diálogos de Amor" y la tradición cabalística</span></a><em> / José Antonio Mazzotti</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32323&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">De la imitación a la fructificación : variaciones sobre el motivo de la reproducción en "La Florida del Inca"</span></a><em> / Daniel Mesa Gancedo</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18311&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Por qué escribió Lope "La Dorotea"</span></a><em> / Jaime Moll</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=210352&proced=novbibl"><span class="titObraRevista">Caplletra [Publicacions periòdiques]. Núm. 35, tardor de 2003</span></a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=210357&proced=novbibl"><span class="titObraRevista">Puertas a la Lectura [Publicaciones periódicas]. Nº 20-21 - 2008</span></a>. </li></ul></div><br /><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 6 de mayo de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32577&proced=novbibl">Apolo y Climene</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32575&proced=novbibl">La aurora en Copacabana</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32576&proced=novbibl">El conde Lucanor</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32569&proced=novbibl">Eco y Narciso</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32572&proced=novbibl">El encanto sin encanto</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32579&proced=novbibl">Fineza contra fineza</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32578&proced=novbibl">El golfo de las syrenas, egloga piscatoria</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32571&proced=novbibl">El gran príncipe de Fèz, don Baltasar de Loyola</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32574&proced=novbibl">El hijo del sol, Faeton</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32570&proced=novbibl">El monstruo de los jardines</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32573&proced=novbibl">La niña de Gomez Arias</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32568&proced=novbibl">El postrer duelo de España</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz ..., 1688. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31493&proced=novbibl">Quarta parte de comedias del celebre poeta español don Pedro Calderon de la Barca?</a><em> / que nueuamente corregidas publica don Juan de Vera Tassis y Villarroel</em>. -- Ed. facsímil. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31502&proced=novbibl">Quarta parte de comedias nueuas de don Pedro Calderon de la Barca ... : lleua un prologo del autor en que distinque las comedias que son verdaderamente suyas, ò no</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32289&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Defensa e ilustración de la "Segunda parte" (1637) de Calderón de la Barca</span></a><em> / Santiago Fernández Mosquera</em>. </li></ul></div><br /><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 7 de mayo de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31836&proced=novbibl">Universidad de Granada. Biblioteca Universitaria. Fondo Antiguo [Web]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32810&proced=novbibl">Afectos de odio y amor</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32789&proced=novbibl">Agradecer y no amar</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32796&proced=novbibl">Amigo amante y leal</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32797&proced=novbibl">Basta callar</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32791&proced=novbibl">De una causa dos efectos</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32787&proced=novbibl">Los dos amantes del cielo</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32806&proced=novbibl">En esta vida todo es verdad y todo mentira</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32816&proced=novbibl">La fiera, el rayo y la piedra</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32795&proced=novbibl">Gustos y disgustos son no mas que imaginacion</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32786&proced=novbibl">Hado y diuisa de Leonido y de Marfisa</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32811&proced=novbibl">La hija del Ayre. Primera parte</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32812&proced=novbibl">La hija del ayre. Segunda parte</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32809&proced=novbibl">Los hijos de la Fortuna, Teagenes y Clariclea</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32793&proced=novbibl">El jardin de Falerina</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32814&proced=novbibl">El laurel de Apolo</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32807&proced=novbibl">El maestro de dançar</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32808&proced=novbibl">Mañanas de abril y mayo</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32788&proced=novbibl">Muger, llora y vencerás</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32813&proced=novbibl">Ni Amor se libra de Amor</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32815&proced=novbibl">La purpura de la rosa</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32792&proced=novbibl">Qual es mayor perfeccion</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32794&proced=novbibl">La sibila del Oriente y gran reyna de Saba</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Francisco Sanz..., 1682. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32817&proced=novbibl">Tambien ay duelo en las damas</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por Domingo Garcia Morrás, a costa de Domingo Palacio y Villegas ..., 1664. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31507&proced=novbibl">Tercera parte de comedias de D. Pedro Calderon de la Barca ...</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31506&proced=novbibl">Verdadera quinta parte de comedias de don Pedro Calderon de la Barca...</a><em> / Calderón de la Barca, Pedro</em>. -- Ed. facsímil. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32380&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La invención del espacio en un cuento Maravilloso galdosiano : el Madrid de "Celín"</span></a><em> / Por M.ª Ángeles Ezama</em>. </li></ul></div><br /><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 22 de mayo de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30774&proced=novbibl">La Casa Pintada : [materiales didácticos]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31196&proced=novbibl">La Casa Pintada. [Secundaria. 1º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Sara Fernández Tarí, Nuria López Pérez, Olivia Martínez Giménez de León, Catalina Ros Mulero, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31197&proced=novbibl">La Casa Pintada. [Secundaria. 2º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Sara Fernández Tarí, Nuria López Pérez, Olivia Martínez Giménez de León, Catalina Ros Mulero, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=29718&proced=novbibl">Clásicos de Literatura Infantil y Juvenil [Web]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31367&proced=novbibl">Clásicos de Literatura Infantil y Juvenil. Tutorial</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30776&proced=novbibl">El coco azul : [materiales didácticos]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31188&proced=novbibl">El coco azul. [Primaria. 2º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Ignacio Aracama Poveda, Juan Carlos Esteve Sala, Antonio Mula Franco, José Rovira Collado, Rafael Toro Belda, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31189&proced=novbibl">El coco azul. [Primaria. 3º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Ignacio Aracama Poveda, Juan Carlos Esteve Sala, Antonio Mula Franco, José Rovira Collado, Rafael Toro Belda, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30775&proced=novbibl">Don Pato y Don Pito : [materiales didácticos]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31186&proced=novbibl">Don Pato y Don Pito. [Primaria. 2ª ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Ignacio Aracama Poveda, Juan Carlos Esteve Sala, Antonio Mula Franco, José Rovira Collado, Rafael Toro Belda, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31187&proced=novbibl">Don Pato y Don Pito. [Primaria. 3º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Ignacio Aracama Poveda, Juan Carlos Esteve Sala, Antonio Mula Franco, José Rovira Collado, Rafael Toro Belda, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30777&proced=novbibl">El hombrecito vestido de gris : [materiales didácticos]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31194&proced=novbibl">El hombrecito vestido de gris [Secundaria. 1º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Sara Fernández Tarí, Nuria López Pérez, Olivia Martínez Giménez de León, Catalina Ros Mulero, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31195&proced=novbibl">El hombrecito vestido de gris [Secundaria. 2º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Sara Fernández Tarí, Nuria López Pérez, Olivia Martínez Giménez de León, Catalina Ros Mulero, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31004&proced=novbibl">El hombre de las cien manos : [materiales didácticos]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31198&proced=novbibl">El hombre de las cien manos. [Secundaria. 2º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Sara Fernández Tarí, Nuria López Pérez, Olivia Martínez Giménez de León, Catalina Ros Mulero, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33049&proced=novbibl">IES Consell de CENT de Barcelona [Multimedia en LSE]</a><em> / Rexach, Mercè...[et al]</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31017&proced=novbibl">La Oca loca : [materiales didácticos]</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31294&proced=novbibl">La Oca loca. [Primaria. 1º ciclo. Propuesta didáctica]</a><em> / Ignacio Aracama Poveda, Juan Carlos Esteve Sala, Antonio Mula Franco, José Rovira Collado, Rafael Toro Belda, Ramón F. Llorens García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33073&proced=novbibl">Tertulia con Fernando Alonso : 12 de mayo de 2009</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32925&proced=novbibl">Sacri regii criminalis concilii Cathaloniae decisiones : cvm additionibvs ad primam, et secvndam partem ... Pars secunda</a><em> / Avctore Don Michaele de Calderò ...</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: Barcinone : ex typographia Antonii Ferrer & Balthasaris Ferrer ..., 1686-1701. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32926&proced=novbibl">Sacri regii criminalis concilii Cathaloniae decisiones : cvm annotatiuncvlis post opvs animadversis et regijs decisionibus inter excudendam prolatis ... Pars tertia</a><em> / avctore don Michaele de Calderò</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32461&proced=novbibl">Casarse por vengarse</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32460&proced=novbibl">Donde ay agravios no ay zelos</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32445&proced=novbibl">No ay amigo para amigo</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32447&proced=novbibl">No ay ser padre siendo Rey</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32462&proced=novbibl">Obligados y ofendidos</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32464&proced=novbibl">Peligrar en los remedios</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32463&proced=novbibl">Persiles y Sigismunda</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31510&proced=novbibl">Primera parte de las comedias de Don Francisco de Rojas Zorrilla ...</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32480&proced=novbibl">El profeta falso Mahoma</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32481&proced=novbibl">Progne y Filomena</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32466&proced=novbibl">Santa Isabel, Reina de Portugal</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32467&proced=novbibl">La traición busca el castigo</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32465&proced=novbibl">Los zelos de Rodamonte</a><em> / Rojas Zorrilla, Francisco de</em>. -- Ed. facsímil. <br />Original: En Madrid : por María de Quiñones, a costa de Pedro Coello ..., 1640. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32259&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Historias de los textos dramáticos en el Siglo de Oro: Calderón, "Las órdenes militares" y la Inquisición</span></a><em> / José Mª Ruano de la Haza</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=32258&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La relación textual entre "El burlador de Sevilla" y "Tan largo me lo fiáis"</span></a><em> / José Mª Ruano de la Haza</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33047&proced=novbibl">La hermosura de Raquel. Segunda parte</a><em> / Vélez de Guevara, Luis</em>. -- Ed. facsímil.<br />Original: En Barcelona : en casa Sebastian de Cormellas al Call, 1616.</li></ul></div><br /><br /><p style="font-size: 80%; text-align: justify;">La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes es una entidad cultural, sin ánimo de lucro. Si quiere conocer más detalles acerca de ella, visite <a href="http://www.cervantesvirtual.com/">www.cervantesvirtual.com</a>.</p> <p style="font-size: 80%; text-align: justify;">Usted recibe este mensaje por haberse suscrito a nuestros boletines de noticias. Recuerde que puede cancelar su suscripción o volver a suscribirse a nuestros boletines de la Biblioteca Virtual en la página <a href="http://www.cervantesvirtual.com/boletines/suscripcion.jsp">www.cervantesvirtual.com/boletines/suscripcion.jsp</a>.</p> <p style="font-size: 80%; text-align: justify;">Nos gustaría contar con sus sugerencias y aportaciones. Pueden dirigirse al Área de Comunicación y Atención al Usuario utilizando las siguientes direcciones:</p> <table summary="Dirección" width="70%" align="center" border="0" cellpadding="2"> <tbody> <tr> <td style="font-weight: bold; font-size: 80%; color: rgb(51, 0, 153); background-color: rgb(173, 189, 214); text-align: center;"> Dirección Postal:</td> <td style="font-weight: bold; font-size: 80%; color: rgb(51, 0, 153); background-color: rgb(173, 189, 214); text-align: center;"> Dirección electrónica:</td></tr> <tr> <td style="font-size: 80%; background-color: rgb(238, 238, 238); text-align: center;">Área de Comunicación y Atención al Usuario<br />Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes<br />Edificio Nuevos Institutos<br />Universidad de Alicante<br /><abbr title="Apartado">Apdo.</abbr> Correos 99 / 03080<br />03080 San Vicente del Raspeig. Alicante (España)<br /></td> <td style="font-size: 80%; background-color: rgb(238, 238, 238); text-align: center;"><a href="mailto:comunicacion@cervantesvirtual.com">comunicacion@cervantesvirtual.com</a><br /><br /><br /></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><br /><p style="font-size: 80%; text-align: center;">Realizado por <a href="http://www.eltallerdigital.com/?proced=boletin_general_75">Taller Digital</a></p>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-51242908892576280332010-03-11T10:59:00.001+01:002010-03-11T11:02:17.769+01:00Historias y Cuentos<table style="text-align: left; margin-left: 0px; margin-right: 0px;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="90%"><tbody><tr><td><div style="font-weight: bold; color: rgb(0, 51, 0);" class="titulo"><span style="font-size:180%;">Historias y Cuentos</span></div> <div style="font-weight: bold; color: rgb(0, 51, 0);" class="anuncio2"><span style="font-size:180%;"> 14 textos en esta sección</span></div> <p style="font-weight: bold; color: rgb(0, 51, 0);"><span style="font-size:130%;"> </span></p> <span style="font-size:130%;"><br /></span> </td></tr> <tr> <td class="anuncio2" align="right"> <span style="font-size:130%;"><br /></span></td> </tr> <tr><td> <p align="center"><span style="font-size:130%;"><img src="http://www.weblioteca.com.ar/images/azul.gif" height="1" width="370" /></span></p> </td></tr> <tr><td class="texto"> <p> </p><p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="17" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/antelaley.htm"> <b> Ante la ley</b></a><br /><i>Kafka, Franz</i><br />Ante las puertas de la ley hay un guardián. Un campesino se llega hasta este guardián y le pide le permita entrar en la ley, pero el guardián le dice que por ahora no se lo puede permitir.</span> </p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="18" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/elaleph.htm"> <b> El Aleph</b></a><br /><i>Borges, Jorge Luis</i><br />Una de las obras maestras de Jorge Luis Borges que nos habla del infinito y de los hombres.</span> </p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="19" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/brujopostergado.htm"> <b> El brujo postergado</b></a><br /><i>Don Juan Manuel</i><br />En Santiago había un deán que tenía codicia de aprender el arte de la magia. Oyó decir que don Illán de Toledo la sabía más que ninguno, y fue a Toledo a buscarlo.</span> </p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="20" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/gestodelamuerte.htm"> <b> El gesto de la Muerte</b></a><br /><i>Cocteau, Jean</i><br />Encontré a la Muerte esta mañana. Me hizo un gesto de amenaza. Esta noche, por milagro, quisiera estar en Ispahan.</span> </p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="21" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/sonidodeunamano.htm"> <b> El sonido de una mano</b></a><br /> Cuando bates palmas oyes el sonido de ambas manos. Ahora enseñame el sonido de una mano.</span></p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="22" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/dosquesonaron.htm"> <b> Historia de los dos que soñaron</b></a><br /><i>Weil, Gustav</i><br />Un hombre vio en un sueño a un desconocido que le dijo: 'Tu fortuna está en Persia, en Isfaján; vete a buscarla'.</span> </p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="23" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/bibliotecadebabel.htm"> <b> La biblioteca de Babel</b></a><br /><i>Borges, Jorge Luis</i><br />El universo (que otros llaman la Biblioteca) se compone de un número indefinido, y tal vez infinito, de galerías hexagonales, con vastos pozos de ventilación en el medio, cercados por barandas bajísimas. Desde cualquier hexágono, se ven los pisos inferiores y superiores: interminablemente.</span> </p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="24" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/escrituradeldios.htm"> <b> La escritura del dios</b></a><br /><i>Borges, Jorge Luis</i><br />Una de las tradiciones del dios dice que este, previendo que en el fin de los tiempos ocurrirían muchas desventuras y ruinas, escribió el primer día de la Creación una sentencia mágica, apta para conjurar esos males. La escribió de manera que llegara a las más apartadas generaciones y que no la tocara el azar.</span> </p> <p class="texto" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="25" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/laprision.htm"> <b> </b></a><a linkindex="26" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/isladesconocida.htm"><b>La isla desconocida</b></a><br /><i>Saramago, José</i><br /> Un hombre llamó a la puerta del rey y le dijo, Dame un barco. Y tú para qué quieres un barco, si puede saberse, fue lo que el rey preguntó. Para buscar la isla desconocida, respondió el hombre.</span> </p> <p class="texto" align="justify"><span style="font-size:130%;"><a linkindex="27" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/laprision.htm"><b>La prisión</b></a><br /> Una brillante analogía del mundo, de los hombres y de la iluminación.</span></p><p class="texto" align="justify"><span style="font-size:130%;"><a linkindex="17" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/artesmarcialesgatos.htm"><b>La reunión de artes marciales de los gatos</b></a><br /><i>Deshimaru, Taisen</i><br /> Hace 200 años en Japón, antes de la Restauración Meiji, existió un maestro de Kendo llamado Shoken, su hogar estaba infestado por una inmensa rata. Esta es una historia inusual de gatos y ratas.</span> </p> <p class="texto" align="justify"><span style="font-size:130%;"><a linkindex="18" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/nombresdedios.htm"><b>Los Nueve Millones de Nombres de Dios</b></a><br /><i>Clarke, Arthur C.</i><br /> Durante tres siglos los monjes del monasterio buscaron completar la lista de todos los nombres posibles de Dios, hasta que encontraron la solución…</span> </p> <p class="texto" align="justify"><span style="font-size:130%;"><a linkindex="19" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/ermitanos.htm"><b>LOS TRES ERMITAÑOS </b></a><br /><i>Tolstoi, Leon </i><br />El arzobispo de Arkangelsk navegaba hacia el monasterio de Solovki. En el mismo buque iban varios peregrinos hablando sobre tres ermitaños que trabajaban por la salvación de sus almas en una isla.</span> </p> <span style="font-size:130%;"><a linkindex="20" class="subtitulo1" href="http://www.weblioteca.com.ar/textos/historias/melaniayakulania.htm"><b>Melania y Akulania</b></a><br /><i>Tolstoi, Leon</i><br />En un callejón, entre dos patios, se había formado una charca. Dos chiquillas se encontraban en la orilla. Ambas tenían vestidos nuevos. Al salir de misa, corrieron a la charca y, tras enseñarse sus ropas, se habían puesto a jugar.</span> </td></tr></tbody></table><br /><div style="text-align: justify;"><br /><a linkindex="245" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a><br /><br /><a linkindex="246" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a><br /><br /><span><a linkindex="247" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></span><br /><br /><a linkindex="248" rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a><br /><br /><br /><br /><h4 style="color: rgb(0, 51, 0); font-weight: bold;">Disculpen las Molestias</h4></div>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-87146935295858571082010-03-11T10:12:00.002+01:002010-03-11T10:15:45.082+01:00El Zahir<h1 style="text-align: justify;" id="firstHeading" class="firstHeading">El Zahir<span id="related-searches" class="inline related-searches-wikipedia"><a linkindex="0" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.oneriot.com/search?p=smarterfox&ssrc=also_search_on&spid=8493c8f1-0b5b-4116-99fd-f0bcb0a3b602&q=El%20Zahir" title="OneRiot"><img class="search-engine-favicon" src="http://static.smarterfox.com/media/popup_bubble/oneriot-favicon.ico" alt="OneRiot" /></a><a linkindex="1" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.yahoo.com/search?p=El%20Zahir" title="Yahoo"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.yahoo.com/favicon.ico" alt="Yahoo" /></a><a linkindex="2" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&index=blended&field-keywords=El%20Zahir&tag=smtfx1-20" title="Amazon"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.amazon.com/favicon.ico" alt="Amazon" /></a><a linkindex="3" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.twitter.com/search?q=El%20Zahir" title="Twitter"><img class="search-engine-favicon" src="http://twitter.com/favicon.ico" alt="Twitter" /></a><a linkindex="4" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://delicious.com/search?p=El%20Zahir" title="del.icio.us"><img class="search-engine-favicon" src="http://delicious.com/favicon.ico" alt="del.icio.us" /></a></span></h1><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;" id="siteSub">De Wikipedia, la enciclopedia libre</h3><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" id="jump-to-nav"><br /><a linkindex="6" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Zahir#searchInput"></a></div><div style="text-align: justify;"> <!-- start content --> </div><div class="noprint" style="margin-left: 2em; text-align: justify;"><i>Para otros usos de este término, véase <a linkindex="7" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Zahir_%28desambiguaci%C3%B3n%29" title="El Zahir (desambiguación)">El Zahir (desambiguación)</a>.</i></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><b>El Zahir</b> es un <a linkindex="8" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cuento" title="Cuento">cuento</a> del <a linkindex="9" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Escritor" title="Escritor">escritor</a> <a linkindex="10" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">argentino</a> <a linkindex="11" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges" title="Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a> que integra <b><a linkindex="12" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Aleph" title="El Aleph" class="mw-redirect">El Aleph</a></b>, colección de cuentos y relatos publicada en <a linkindex="13" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1949" title="1949">1949</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Este cuento fue publicado originalmente en <i>Los anales de Buenos Aires</i>, año 2, número 17, julio de <a linkindex="14" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1947" title="1947">1947</a> (páginas 30-37). <i>Los anales de Buenos Aires</i> era una revista fundada en <a linkindex="15" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1946" title="1946">1946</a> por la institución que llevaba el mismo nombre.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges se referiría en muchas ocasiones a este cuento cuando debía explicar el proceso de la escritura. Sostuvo en distintas conferencias que el texto había nacido de una reflexión alrededor de la palabra <a linkindex="16" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9s" title="Idioma inglés">inglesa</a> <i>unforgettable</i> (<i>inolvidable</i>). ¿Qué sucedería si algo fuera efectivamente <i>inolvidable</i>?, pensaba el escritor, y suponía que en esa circunstancia sería imposible pensar en otra cosa que no fuera el objeto inolvidable.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">La palabra <i>zahir</i> se refiere en el cuento a una expresión de origen árabe que "<i>quiere decir notorio, visible; en tal sentido es uno de los noventa y nueve nombres de Dios"</i>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El poder que ejerce un objeto sobre las personas es un tópico que Borges retoma en distintas ocasiones a lo largo de su obra. Un ejemplo es el cuento <i><a linkindex="17" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_libro_de_arena_%28cuento%29" title="El libro de arena (cuento)">El libro de arena</a></i>, de <a linkindex="18" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1979" title="1979">1979</a>, donde también se encuentran otros recursos de El Zahir, como la forma en que se deshace del objeto fantástico.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><br /></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><br />El cuento comienza con una enumeración de objetos que han sido el Zahir: una moneda de 20 centavos en <a linkindex="19" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>, un tigre en Guzerat en el <a linkindex="20" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XVIII" title="Siglo XVIII">siglo XVIII</a>, un <a linkindex="21" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Astrolabio" title="Astrolabio">astrolabio</a> en <a linkindex="22" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Persia" title="Persia">Persia</a>, una <a linkindex="23" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BAjula" title="Brújula">brújula</a> en el <a linkindex="24" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XIX" title="Siglo XIX">siglo XIX</a>, una veta en el mármol de un pilar en la aljama de <a linkindex="25" href="http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%B3rdoba_%28Espa%C3%B1a%29" title="Córdoba (España)">Córdoba</a>, el fondo de un pozo en <a linkindex="26" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tetu%C3%A1n" title="Tetuán">Tetuán</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">La historia es relatada en primera persona; el narrador-protagonista lleva el mismo nombre que el autor empírico (Borges). Dice estar escribiendo esta historia cinco meses después de haber encontrado el Zahir, hecho acaecido un 7 de junio luego de asistir al velorio de Teodelina Villar. Ya en el comienzo del relato se percibe el influjo que el objeto tuvo sobre el personaje.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Teodelina Villar había sido un símbolo de la moda de quien el personaje había estado enamorado. Teodelina representa lo efímero, lo fugaz, lo perenne, que contrasta con lo inmutable del Zahir.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges recibe el Zahir como vuelto por el pago de una bebida alcohólica, una caña; se trata de una moneda de veinte centavos que estudia brevemente y que gradualmente comienza a ocupar su pensamiento. Al día siguiente se deshace de ella al darla en pago de una caña en un almacén distinto, cuyo paradero se esfuerza en ignorar.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Obsesionado por esa moneda, Borges encuentra distintas referencias históricas del Zahir, acompañadas de meditaciones de características místicas o religiosas.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El Zahir irá ocupando cada vez con más intensidad todos su pensamientos, hasta que llegará el momento en que Borges prevé que dejará de percibir el universo para contemplar únicamente el Zahir.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="V.C3.A9ase_tambi.C3.A9n">Véase también</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="27" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_Zahir&action=edit&section=1" title="Editar sección: Véase también">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><a linkindex="28" href="http://www.sololiteratura.com/bor/borconfefrances.htm" class="external text" rel="nofollow">Conferencia en francés dictada por Jorge Luis Borges en el Collège de France en 1983</a></li><li><a linkindex="29" href="http://www.hum.au.dk/romansk/borges/louis/main.htm" class="external text" rel="nofollow">Bibliografía cronológica de la obra de Jorge Luis Borges</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> <!-- NewPP limit report Preprocessor node count: 21/1000000 Post-expand include size: 139/2048000 bytes Template argument size: 0/2048000 bytes Expensive parser function count: 0/500 --> <!-- Saved in parser cache with key eswiki:pcache:idhash:252449-0!1!0!!es!2 and timestamp 20100303195757 --> </div><div style="text-align: justify;" class="printfooter"><br />Obtenido de "<a linkindex="30" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Zahir">http://es.wikipedia.org/wiki/El_Zahir</a>"<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"> <a linkindex="31" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:Categor%C3%ADas" title="Especial:Categorías">Categoría</a>: <span dir="ltr"><a linkindex="32" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Cuentos_de_Jorge_Luis_Borges" title="Categoría:Cuentos de Jorge Luis Borges">Cuentos de Jorge Luis Borges</a><br /><br /></span><h1 style="text-align: justify;" id="firstHeading" class="firstHeading">The Zahir<span id="related-searches" class="inline related-searches-wikipedia"><a linkindex="0" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.oneriot.com/search?p=smarterfox&ssrc=also_search_on&spid=8493c8f1-0b5b-4116-99fd-f0bcb0a3b602&q=The%20Zahir" title="OneRiot"><img class="search-engine-favicon" src="http://static.smarterfox.com/media/popup_bubble/oneriot-favicon.ico" alt="OneRiot" /></a><a linkindex="1" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.yahoo.com/search?p=The%20Zahir" title="Yahoo"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.yahoo.com/favicon.ico" alt="Yahoo" /></a><a linkindex="2" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&index=blended&field-keywords=The%20Zahir&tag=smtfx1-20" title="Amazon"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.amazon.com/favicon.ico" alt="Amazon" /></a><a linkindex="3" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.twitter.com/search?q=The%20Zahir" title="Twitter"><img class="search-engine-favicon" src="http://twitter.com/favicon.ico" alt="Twitter" /></a><a linkindex="4" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://delicious.com/search?p=The%20Zahir" title="del.icio.us"><img class="search-engine-favicon" src="http://delicious.com/favicon.ico" alt="del.icio.us" /></a></span></h1><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;" id="siteSub">From Wikipedia, the free encyclopedia</h3><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" id="jump-to-nav"><br /><a linkindex="6" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Zahir#searchInput"></a></div><div style="text-align: justify;"> <!-- start content --> </div><div style="text-align: justify;" class="dablink">For other uses, see <a linkindex="7" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zahir" title="Zahir">Zahir</a>.</div><div style="text-align: justify;"> </div><table class="infobox" style="width: 22em; text-align: left; font-size: 88%; line-height: 1.5em; margin-left: 0px; margin-right: 0px;" cellspacing="5"> <tbody><tr> <th colspan="2" class="" style="text-align: center; font-size: 125%; font-weight: bold;">"The Zahir"</th> </tr> <tr class=""> <th style="text-align: left; white-space: nowrap;">Author</th> <td class="" style=""><a linkindex="8" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges" title="Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a></td> </tr> <tr class=""> <th style="text-align: left; white-space: nowrap;">Original title</th> <td class="" style="">"El Zahir"</td> </tr> <tr class=""> <th style="text-align: left; white-space: nowrap;">Country</th> <td class="" style=""><a linkindex="9" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentina</a></td> </tr> <tr class=""> <th style="text-align: left; white-space: nowrap;">Language</th> <td class="" style=""><a linkindex="10" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language" title="Spanish language">Spanish</a></td> </tr> <tr class=""> <th style="text-align: left; white-space: nowrap;">Genre(s)</th> <td class="" style=""><a linkindex="11" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fantasy" title="Fantasy">Fantasy</a>, <a linkindex="12" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Short_story" title="Short story">short story</a></td> </tr> <tr class=""> <th style="text-align: left; white-space: nowrap;">Media type</th> <td class="" style="">Print</td> </tr> <tr class=""> <th style="text-align: left; white-space: nowrap;">Publication date</th> <td class="" style="">1949</td> </tr> </tbody></table><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><i><b>The Zahir</b></i> (original <a linkindex="13" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language" title="Spanish language">Spanish</a> title: <b>"El Zahir"</b>) is a <a linkindex="14" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Short_story" title="Short story">short story</a> by the <a linkindex="15" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentine</a> writer and poet <a linkindex="16" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges" title="Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a>. It is one of the stories in the book <i><a linkindex="17" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Aleph_%28short_story_collection%29" title="The Aleph (short story collection)">The Aleph and Other Stories</a></i>, first published in <a linkindex="18" href="http://en.wikipedia.org/wiki/1949_in_literature" title="1949 in literature">1949</a>, and revised by the author in <a linkindex="19" href="http://en.wikipedia.org/wiki/1974_in_literature" title="1974 in literature">1974</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="20" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Zahir&action=edit&section=1" title="Edit section: Plot summary">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Plot_summary">Plot summary</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In the story, Zahir is a person or an object that has the power to create an <a linkindex="21" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fixation_%28psychology%29" title="Fixation (psychology)">obsession</a> in everyone who sees it, so that the affected person perceives less and less of <a linkindex="22" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reality" title="Reality">reality</a> and more and more of the Zahir, at first only while asleep, then at all times.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges plays himself in the story as a man who, after paying for a drink, gets the Zahir in his change. At the very beginning of the story Borges describes it: a common twenty-centavo <a linkindex="23" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Coin" title="Coin">coin</a>, with the year of minting of 1929 and knife marks scratching the letters N T and the figure 2.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges then tells the reader about a <a linkindex="24" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Train_of_thought" title="Train of thought">train of thought</a> focused on famous coins throughout <a linkindex="25" href="http://en.wikipedia.org/wiki/History" title="History">history</a> and <a linkindex="26" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Legend" title="Legend">legend</a>, and the fact that a coin symbolizes our <a linkindex="27" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Free_will" title="Free will">free will</a>, since it can be turned into anything. These feverish thoughts keep him awake for a while. The next day Borges decides to lose the coin. He goes to a faraway <a linkindex="28" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Barrios_de_Buenos_Aires" title="Barrios de Buenos Aires" class="mw-redirect">neighborhood</a> in <a linkindex="29" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>, while he carefully avoids looking at the street names and numbers, and manages to get rid of the Zahir by paying for another drink in an anonymous bar.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">The writer is unable to forget the coin, which fills his dreams and (we are allowed to guess) his waking moments too. In the meantime, he tries to look for a cure to his obsession, and after some research he finds a book that explains his malady. In this book, the Borges character reads that the Zahir (or sometimes <i>Zaheer</i>) is a piece of <a linkindex="30" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Islam" title="Islam">Islamic</a> <a linkindex="31" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Folklore" title="Folklore">folklore</a> that dates back to the 17th century. A Zahir is an object that traps everyone who so much as takes a look at it, even from afar, into an obsession that finally erases the rest of reality. In other times and places, a <a linkindex="32" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tiger" title="Tiger">tiger</a> has been a Zahir, as well as an <a linkindex="33" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Astrolabe" title="Astrolabe">astrolabe</a>, the bottom of a <a linkindex="34" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Water_well" title="Water well">well</a>, and a vein in a <a linkindex="35" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marble" title="Marble">marble</a> column in a <a linkindex="36" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mosque" title="Mosque">mosque</a>. According to the myth, everything on earth has the propensity to be a Zahir, but "the Almighty does not allow more than one thing at a time to be it, since one alone can seduce multitudes".</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges tells us that soon he will be unable to perceive external reality, and he will have to be dressed and fed; but then he reflects that this fate does not worry him, since he'll be oblivious to it. In <a linkindex="37" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Idealism" title="Idealism">idealistic</a> philosophy, "to live and to dream are synonymous", and he will simply pass "from a very complex dream to a very simple dream". In a mixture of despair and resignation, he wonders:</p><div style="text-align: justify;"> <blockquote> <p>Others will dream that I am mad, and I [will dream] of the Zahir. When all men on earth think day and night of the Zahir, which one will be a dream and which a reality, the earth or the Zahir?</p> </blockquote> </div><p style="text-align: justify;">In Arabic, zahir ( ظاهر ) is an <a linkindex="38" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Active_participle" title="Active participle" class="mw-redirect">active participle</a> with meanings denoting apparent, visible, obvious, manifest, surface, exoteric, exterior, literal, superficial, etc. <a linkindex="39" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Al_Zahir" title="Al Zahir" class="mw-redirect">Al-Zahir</a> is a name of God, the Manifest, paired with <a linkindex="40" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Al-Batin" title="Al-Batin">al-Batin</a>, the Concealed.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="41" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Zahir&action=edit&section=2" title="Edit section: Other works of the same title">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Other_works_of_the_same_title">Other works of the same title</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>The title of <i><a linkindex="42" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Zahir_%28novel%29" title="The Zahir (novel)">The Zahir</a></i> (2005) by <a linkindex="43" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil" title="Brazil">Brazilian</a> writer <a linkindex="44" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paulo_Coelho" title="Paulo Coelho">Paulo Coelho</a> refers to the Borges story. It tells the story of a man who becomes obsessed with his wife, who has disappeared.</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="45" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Zahir&action=edit&section=3" title="Edit section: Notes">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Notes">Notes</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i>The Zahir</i> is in many ways the opposite of <i><a linkindex="46" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Aleph_%28short_story%29" title="The Aleph (short story)">The Aleph</a></i>, the subject of another Borges short story also published in the same short story collection. Whereas viewing <i>the Aleph</i> causes the observer to see all things, viewing the Zahir causes the observer eventually to see only the Zahir.</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>This is one of many Borges stories that manifests the author's obsession with <a linkindex="47" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tiger" title="Tiger">tigers</a>. (The story mentions a man afflicted by the Zahir who sees only tigers).</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>One interpretation of the story is as a parable about unrequited love. The story is dedicated to Wally Zenner, one of the many women Borges courted unsuccessfully.</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>Borges touches upon the concept of the Zahir in his short story <i><a linkindex="48" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Deutsches_Requiem_%28short_story%29" title="Deutsches Requiem (short story)">Deutsches Requiem</a></i>, also published in 1949. In it he wrote, "I had come to understand many years before that there is nothing on earth that does not contain the seed of a possible Hell; a face, a word, a compass, a cigarette advertisement, are capable of driving a person mad if he is unable to forget them."</li></ul><div style="text-align: justify;"> <!-- NewPP limit report Preprocessor node count: 1883/1000000 Post-expand include size: 6258/2048000 bytes Template argument size: 1065/2048000 bytes Expensive parser function count: 0/500 --> <!-- Saved in parser cache with key enwiki:pcache:idhash:613040-0!1!0!default!!en!4 and timestamp 20100224141557 --> </div><div class="printfooter"><div style="text-align: justify;"><br /></div>Retrieved from "<a linkindex="49" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Zahir">http://en.wikipedia.org/wiki/The_Zahir</a>"<br /><br /></div> <a linkindex="50" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Categories" title="Special:Categories">Categories</a>: <span dir="ltr"><a linkindex="51" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:1949_short_stories" title="Category:1949 short stories">1949 short stories</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="52" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Short_stories_by_Jorge_Luis_Borges" title="Category:Short stories by Jorge Luis Borges">Short stories by Jorge Luis Borges</a></span><br /><h5 lang="es">En otros idiomas</h5> <ul><li class="interwiki-ar"><a linkindex="56" href="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B2%D9%87%D9%8A%D8%B1_%28%D8%A3%D9%82%D8%B5%D9%88%D8%B5%D8%A9%29">العربية</a></li><li class="interwiki-en"><a linkindex="57" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Zahir">English</a></li><li class="interwiki-fa"><a linkindex="58" href="http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D9%87%DB%8C%D8%B1">فارسی</a></li><li class="interwiki-pl"><a linkindex="59" href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Zahir_%28opowiadanie%29">Polski</a></li></ul><br /></div><br /><br /><br /><div style="text-align: justify;"><br /><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a><br /><a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a><br /><span><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></span><br /><a rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a><br /><br />Disculpen las Molestias<br /></div>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-74615022725961824132010-03-11T10:00:00.003+01:002010-03-11T10:35:31.596+01:00Jorge Luis Borges<h1 style="font-weight: bold; color: rgb(204, 204, 204);font-family:lucida sans unicode,lucida;" id="Jorge_Luis_Borges1" class="firstHeading"><span style="font-size:180%;">Jorge Luis Borges<span id="related-searches" class="inline related-searches-wikipedia"><a linkindex="0" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.oneriot.com/search?p=smarterfox&ssrc=also_search_on&spid=8493c8f1-0b5b-4116-99fd-f0bcb0a3b602&q=Jorge%20Luis%20Borges" title="OneRiot"><img class="search-engine-favicon" src="http://static.smarterfox.com/media/popup_bubble/oneriot-favicon.ico" alt="OneRiot" /></a><a linkindex="1" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.yahoo.com/search?p=Jorge%20Luis%20Borges" title="Yahoo"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.yahoo.com/favicon.ico" alt="Yahoo" /></a><a linkindex="2" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&index=blended&field-keywords=Jorge%20Luis%20Borges&tag=smtfx1-20" title="Amazon"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.amazon.com/favicon.ico" alt="Amazon" /></a><a linkindex="3" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.twitter.com/search?q=Jorge%20Luis%20Borges" title="Twitter"><img class="search-engine-favicon" src="http://twitter.com/favicon.ico" alt="Twitter" /></a><a linkindex="4" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://delicious.com/search?p=Jorge%20Luis%20Borges" title="del.icio.us"><img class="search-engine-favicon" src="http://delicious.com/favicon.ico" alt="del.icio.us" /></a></span></span></h1><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;" id="siteSub">De Wikipedia, la enciclopedia libre</h3><br /><br /><div id="toctitle"> <h2><span style="font-size:130%;">Contenido</span></h2> <span class="toctoggle" style="font-size:130%;"><br /></span></div> <ul><li><a linkindex="182" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Jorge_Luis_Borges1">Jorge Luis Borges (esp.)</a></li><li><a linkindex="183" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Jorge_Luis_Borges2">Jorge Luis Borges (ing.)</a></li></ul><br /><br /><br /><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" id="jump-to-nav"><br /><a linkindex="6" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#searchInput"></a></div><div style="text-align: justify;"> <!-- start content --> </div><div id="id-articulo-bueno" style="position: absolute; z-index: 100; right: 3px; top: 10px; text-align: justify;"> <map name="ImageMap_2_1678189555" id="ImageMap_2_1678189555"><area href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Art%C3%ADculos_buenos" shape="rect" coords="0,0,0,0" alt="Wikipedia:Artículos buenos" title="Wikipedia:Artículos buenos"></map> </div><div style="text-align: justify;"> </div><div class="noprint" style="margin-left: 2em; text-align: justify;"><i>Para otros usos de este término, véase <a linkindex="8" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Borges_%28desambiguaci%C3%B3n%29" title="Borges (desambiguación)">Borges (desambiguación)</a>.<br /><br /></i></div><div style="text-align: justify;"> </div><table class="infobox_v2" style="padding: 0.23em; width: 22.7em; line-height: 1.4em; text-align: left; margin-left: 0px; margin-right: 0px;"> <tbody><tr> <th class="cabecera libro" colspan="2" style="text-align: center; background-color: rgb(76, 96, 153); color: rgb(255, 255, 255);">Jorge Luis Borges</th> </tr> <tr> <td class="" colspan="2" style="border-bottom: 1px solid rgb(192, 192, 192); text-align: center;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d5/Jorge_Luis_Borges_Hotel.jpg"><img alt="Archivo:Jorge Luis Borges Hotel.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d5/Jorge_Luis_Borges_Hotel.jpg" height="526" width="400" /></a><br /><span style="">Foto de Jorge Luis Borges tomada en <a linkindex="10" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1969" title="1969">1969</a> en el Hôtel des Beaux Arts (<a linkindex="11" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%ADs" title="París">París</a>), lugar donde murió <a linkindex="12" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wilde" title="Oscar Wilde">Oscar Wilde</a> y donde el mismo Borges manifestó su deseo de morir.</span></td> </tr> <tr class=""> <td style="font-weight: bold; text-align: left; width: 38%;">Nombre</td> <td class="" style="">Jorge Luis Borges</td> </tr> <tr class=""> <td style="font-weight: bold; text-align: left; width: 38%;">Nacimiento</td> <td class="" style=""><a linkindex="13" href="http://es.wikipedia.org/wiki/24_de_agosto" title="24 de agosto">24 de agosto</a> de <a linkindex="14" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1899" title="1899">1899</a><br /><span class="flagicon"><a linkindex="15" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Flag_of_Argentina.svg" class="image" title="Bandera de Argentina"><img alt="Bandera de Argentina" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Flag_of_Argentina.svg/20px-Flag_of_Argentina.svg.png" class="thumbborder" height="13" width="20" /></a></span> <a linkindex="16" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>, <a linkindex="17" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentina</a></td> </tr> <tr class=""> <td style="font-weight: bold; text-align: left; width: 38%;">Defunción</td> <td class="" style=""><a linkindex="18" href="http://es.wikipedia.org/wiki/14_de_junio" title="14 de junio">14 de junio</a> de <a linkindex="19" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1986" title="1986">1986</a>, 86 años<br /><span class="flagicon"><a linkindex="20" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Flag_of_Switzerland.svg" class="image"><img alt="Flag of Switzerland.svg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Flag_of_Switzerland.svg/20px-Flag_of_Switzerland.svg.png" class="thumbborder" height="20" width="20" /></a></span> <a linkindex="21" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ginebra_%28ciudad%29" title="Ginebra (ciudad)">Ginebra</a>, <a linkindex="22" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Suiza" title="Suiza">Suiza</a></td> </tr> <tr class=""> <td style="font-weight: bold; text-align: left; width: 38%;"><a linkindex="23" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Biograf%C3%ADas_por_actividad" title="Categoría:Biografías por actividad">Ocupación</a></td> <td class="" style=""><a linkindex="24" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ensayista" title="Ensayista" class="mw-redirect">ensayista</a>, <a linkindex="25" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Traductor" title="Traductor">traductor</a>, <a linkindex="26" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%ADtico" title="Crítico">crítico</a>, <a linkindex="27" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Bibliotecario" title="Bibliotecario">bibliotecario</a>, <a linkindex="28" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Profesor" title="Profesor">profesor</a> y <a linkindex="29" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Editorial_%28empresa%29" title="Editorial (empresa)" class="mw-redirect">editor</a></td> </tr> <tr class=""> <td style="font-weight: bold; text-align: left; width: 38%;">Nacionalidad</td> <td class="" style=""><span class="flagicon"><a linkindex="30" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Flag_of_Argentina.svg" class="image" title="Bandera de Argentina"><img alt="Bandera de Argentina" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Flag_of_Argentina.svg/20px-Flag_of_Argentina.svg.png" class="thumbborder" height="13" width="20" /></a> </span><a linkindex="31" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentina</a></td> </tr> <tr class=""> <td style="font-weight: bold; text-align: left; width: 38%;">Período</td> <td class="" style=""><a linkindex="32" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XX" title="Siglo XX">Siglo XX</a></td> </tr> <tr class=""> <td style="font-weight: bold; text-align: left; width: 38%;"><a linkindex="33" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:G%C3%A9neros_de_artes" title="Categoría:Géneros de artes">Género</a></td> <td class="" style=""><a linkindex="34" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cuento" title="Cuento">cuento</a>, <a linkindex="35" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ensayo" title="Ensayo">ensayo</a> y <a linkindex="36" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Poes%C3%ADa" title="Poesía">poesía</a></td> </tr> <tr class=""> <td colspan="2" class="" style="text-align: center;"> <div id="NavFrame1" class="NavFrame collapsed" style="border-style: solid none none; border-color: rgb(192, 192, 192) -moz-use-text-color -moz-use-text-color; border-width: 1px 0pt 0pt; padding: 0pt;"> <div class="NavHead" style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; text-align: left;">Influido por<a href="javascript:toggleNavigationBar(1);" id="NavToggle1" class="NavToggle">Desplegar</a></div> <div class="NavContent" style="text-align: left; display: none;"> <dl><dd> <dl><dd> <dl><dd>La <a linkindex="37" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Biblia" title="Biblia">Biblia</a>, la <a linkindex="38" href="http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%A1bala" title="Cábala">Cábala</a>, <a linkindex="39" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Homero" title="Homero">Homero</a>, <a linkindex="40" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Las_mil_y_una_noches" title="Las mil y una noches">Las mil y una noches</a>, <a linkindex="41" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Dante" title="Dante" class="mw-redirect">Dante</a>, <a linkindex="42" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cervantes" title="Cervantes" class="mw-redirect">Cervantes</a>, <a linkindex="43" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Quevedo" title="Quevedo" class="mw-redirect">Quevedo</a>, <a linkindex="44" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gottfried_Leibniz" title="Gottfried Leibniz">Gottfried Leibniz</a>, <a linkindex="45" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jonathan_Swift" title="Jonathan Swift">Swift</a>, <a linkindex="46" href="http://es.wikipedia.org/wiki/George_Berkeley" title="George Berkeley">Berkeley</a>, <a linkindex="47" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Emanuel_Swedenborg" title="Emanuel Swedenborg">Swedenborg</a>, <a linkindex="48" href="http://es.wikipedia.org/wiki/David_Hume" title="David Hume">David Hume</a>, <a linkindex="49" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jan_Potocki" title="Jan Potocki">Jan Potocki</a>, <a linkindex="50" href="http://es.wikipedia.org/wiki/S%C3%B8ren_Kierkegaard" title="Søren Kierkegaard">Søren Kierkegaard</a>, <a linkindex="51" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Arthur_Schopenhauer" title="Arthur Schopenhauer">Arthur Schopenhauer</a>, <a linkindex="52" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Heine" title="Heinrich Heine">Heinrich Heine</a>, <a linkindex="53" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lewis_Carroll" title="Lewis Carroll">Lewis Carroll</a>, <a linkindex="54" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Edgar_Allan_Poe" title="Edgar Allan Poe">Edgar Allan Poe</a>, <a linkindex="55" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman" title="Walt Whitman">Walt Whitman</a>, <a linkindex="56" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Thomas_De_Quincey" title="Thomas De Quincey" class="mw-redirect">Thomas De Quincey</a>, <a linkindex="57" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Robert_Louis_Stevenson" title="Robert Louis Stevenson">Robert Louis Stevenson</a>, <a linkindex="58" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Thomas_Carlyle" title="Thomas Carlyle">Thomas Carlyle</a>, <a linkindex="59" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling" title="Rudyard Kipling">Rudyard Kipling</a>, <a linkindex="60" href="http://es.wikipedia.org/wiki/James_Joyce" title="James Joyce">James Joyce</a>, <a linkindex="61" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Le%C3%B3n_Bloy" title="León Bloy" class="mw-redirect">León Bloy</a>, <a linkindex="62" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Paul_Val%C3%A9ry" title="Paul Valéry">Paul Valéry</a>, <a linkindex="63" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Marcel_Schwob" title="Marcel Schwob">Marcel Schwob</a>, <a linkindex="64" href="http://es.wikipedia.org/wiki/H.G._Wells" title="H.G. Wells" class="mw-redirect">H.G. Wells</a>, <a linkindex="65" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Franz_Kafka" title="Franz Kafka">Franz Kafka</a>, <a linkindex="66" href="http://es.wikipedia.org/wiki/G._K._Chesterton" title="G. K. Chesterton">G. K. Chesterton</a>, <a linkindex="67" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Alfonso_Reyes_Ochoa" title="Alfonso Reyes Ochoa">Alfonso Reyes</a>, <a linkindex="68" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Macedonio_Fern%C3%A1ndez" title="Macedonio Fernández">Macedonio Fernández</a>, <a linkindex="69" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a></dd></dl> </dd></dl> </dd></dl> </div> </div> </td> </tr> <tr class=""> <td colspan="2" class="" style="text-align: center;"> <div id="NavFrame2" class="NavFrame collapsed" style="border-style: solid none; border-color: rgb(192, 192, 192) -moz-use-text-color; border-width: 1px 0pt; padding: 0pt 0pt 0.3em;"> <div class="NavHead" style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; text-align: left;">Influyó a<a href="javascript:toggleNavigationBar(2);" id="NavToggle2" class="NavToggle">Desplegar</a></div> <div class="NavContent" style="text-align: left; display: none;"> <dl><dd> <dl><dd> <dl><dd><a linkindex="70" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>, <a linkindex="71" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Julio_Cort%C3%A1zar" title="Julio Cortázar">Julio Cortázar</a>, <a linkindex="72" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Italo_Calvino" title="Italo Calvino">Italo Calvino</a>, <a linkindex="73" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Umberto_Eco" title="Umberto Eco">Umberto Eco</a>, <a linkindex="74" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ricardo_Piglia" title="Ricardo Piglia">Ricardo Piglia</a>, <a linkindex="75" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Michel_Foucault" title="Michel Foucault">Michel Foucault</a>, <a linkindex="76" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jean_Baudrillard" title="Jean Baudrillard">Jean Baudrillard</a>, la <a linkindex="77" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Posmodernidad" title="Posmodernidad" class="mw-redirect">posmodernidad</a> y toda la literatura universal en general</dd></dl> </dd></dl> </dd></dl> </div> </div> </td> </tr> </tbody></table><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><b>Jorge Francisco Isidoro Luis Borges</b> (<a linkindex="78" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>, 24 de agosto de 1899 – <a linkindex="79" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ginebra_%28ciudad%29" title="Ginebra (ciudad)">Ginebra</a>, 14 de junio de 1986) fue un <a linkindex="80" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Escritor" title="Escritor">escritor</a> <a linkindex="81" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">argentino</a>, uno de los autores más destacados de la <a linkindex="82" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Literatura" title="Literatura">literatura</a> del <a linkindex="83" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XX" title="Siglo XX">siglo XX</a>. Publicó <a linkindex="84" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ensayo" title="Ensayo">ensayos</a> breves, <a linkindex="85" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cuentos" title="Cuentos" class="mw-redirect">cuentos</a> y <a linkindex="86" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Poema" title="Poema">poemas</a>. Su obra, fundamental en la literatura y en el pensamiento humano, ha sido objeto de minuciosos análisis y de múltiples interpretaciones. Trasciende cualquier clasificación y excluye cualquier tipo de dogmatismo.<sup id="cite_ref-Gui.C3.B1az.C3.BA_0-0" class="reference"><a linkindex="87" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Gui.C3.B1az.C3.BA-0"><span class="corchete-llamada">[</span>1<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><table style="text-align: left; margin-left: 0px; margin-right: 0px;" id="toc" class="toc"> <tbody><tr> <td> <div id="toctitle"> <h2>Contenido</h2> <span class="toctoggle"><br /></span></div> <ul><li class="toclevel-1 tocsection-1"><a linkindex="88" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Biograf.C3.ADa"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Biografía</span></a> <ul><li class="toclevel-2 tocsection-2"><a linkindex="89" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Inicios_de_su_carrera_literaria"><span class="tocnumber">1.1</span> <span class="toctext">Inicios de su carrera literaria</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-3"><a linkindex="90" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Madurez"><span class="tocnumber">1.2</span> <span class="toctext">Madurez</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-4"><a linkindex="91" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Sus_.C3.BAltimos_a.C3.B1os"><span class="tocnumber">1.3</span> <span class="toctext">Sus últimos años</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-1 tocsection-5"><a linkindex="92" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Premios.2C_distinciones_y_homenajes"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Premios, distinciones y homenajes</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-6"><a linkindex="93" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Borges_y_el_ultra.C3.ADsmo"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Borges y el ultraísmo</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-7"><a linkindex="94" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Borges_y_los_cuentos"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Borges y los cuentos</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-8"><a linkindex="95" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Borges_y_la_pol.C3.ADtica"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">Borges y la política</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-9"><a linkindex="96" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Borges_y_la_filosof.C3.ADa"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">Borges y la filosofía</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-10"><a linkindex="97" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Borges_y_la_religi.C3.B3n"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">Borges y la religión</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-11"><a linkindex="98" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Disc.C3.ADpulos_contempor.C3.A1neos"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">Discípulos contemporáneos</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-12"><a linkindex="99" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Las_amistades_de_Borges"><span class="tocnumber">9</span> <span class="toctext">Las amistades de Borges</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-13"><a linkindex="100" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Borges.2C_Internet_y_Wikipedia"><span class="tocnumber">10</span> <span class="toctext">Borges, Internet y Wikipedia</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-14"><a linkindex="101" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#El_sexo_en_la_obra_de_Borges"><span class="tocnumber">11</span> <span class="toctext">El sexo en la obra de Borges</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-15"><a linkindex="102" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Borges_y_la_mec.C3.A1nica_cu.C3.A1ntica"><span class="tocnumber">12</span> <span class="toctext">Borges y la mecánica cuántica</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-16"><a linkindex="103" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Obra"><span class="tocnumber">13</span> <span class="toctext">Obra</span></a> <ul><li class="toclevel-2 tocsection-17"><a linkindex="104" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Traducciones"><span class="tocnumber">13.1</span> <span class="toctext">Traducciones</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-18"><a linkindex="105" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Cuentos"><span class="tocnumber">13.2</span> <span class="toctext">Cuentos</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-19"><a linkindex="106" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Ensayos"><span class="tocnumber">13.3</span> <span class="toctext">Ensayos</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-20"><a linkindex="107" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Poes.C3.ADas"><span class="tocnumber">13.4</span> <span class="toctext">Poesías</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-21"><a linkindex="108" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Antolog.C3.ADas"><span class="tocnumber">13.5</span> <span class="toctext">Antologías</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-1 tocsection-22"><a linkindex="109" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Obras_en_colaboraci.C3.B3n"><span class="tocnumber">14</span> <span class="toctext">Obras en colaboración</span></a> <ul><li class="toclevel-2 tocsection-23"><a linkindex="110" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Guiones_de_cine"><span class="tocnumber">14.1</span> <span class="toctext">Guiones de cine</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-1 tocsection-24"><a linkindex="111" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Notas"><span class="tocnumber">15</span> <span class="toctext">Notas</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-25"><a linkindex="112" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Referencias"><span class="tocnumber">16</span> <span class="toctext">Referencias</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-26"><a linkindex="113" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Bibliograf.C3.ADa"><span class="tocnumber">17</span> <span class="toctext">Bibliografía</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-27"><a linkindex="114" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#V.C3.A9ase_tambi.C3.A9n"><span class="tocnumber">18</span> <span class="toctext">Véase también</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-28"><a linkindex="115" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Enlaces_externos"><span class="tocnumber">19</span> <span class="toctext">Enlaces externos</span></a></li></ul> </td> </tr> </tbody></table><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Biograf.C3.ADa">Biografía</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="116" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=1" title="Editar sección: Biografía">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Su padre, <a linkindex="117" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Guillermo_Borges" title="Jorge Guillermo Borges">Jorge Guillermo Borges</a>, argentino, natural de <a linkindex="118" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Entre_R%C3%ADos" title="Entre Ríos" class="mw-redirect">Entre Ríos</a>, fue <a linkindex="119" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Abogado" title="Abogado">abogado</a> y profesor de <a linkindex="120" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Psicolog%C3%ADa" title="Psicología">psicología</a>. Era un ávido lector y tenía aspiraciones literarias que concretó en una novela, <i>El caudillo</i>, y algunos poemas; además tradujo a <a linkindex="121" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Omar_Jayyam" title="Omar Jayyam">Omar Jayyam</a> de la versión inglesa de <a linkindex="122" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Edward_Fitzgerald" title="Edward Fitzgerald">Fitzgerald</a>. Para 1970, Jorge Luis Borges recordaba con estas palabras a su padre: "Él me reveló el poder de la poesía: el hecho de que las palabras sean no sólo un medio de comunicación sino símbolos mágicos y música".<sup id="cite_ref-VLADY_KOCIANCICH_1-0" class="reference"><a linkindex="123" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-VLADY_KOCIANCICH-1"><span class="corchete-llamada">[</span>2<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Su madre, <a linkindex="124" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Leonor_Acevedo_Su%C3%A1rez" title="Leonor Acevedo Suárez">Leonor Acevedo Suárez</a>, era <a linkindex="125" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Uruguay" title="Uruguay">uruguaya</a>. Aprendió <a linkindex="126" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9s" title="Idioma inglés">inglés</a> de su marido y tradujo varias obras de esa lengua al español. La familia de su padre tenía orígenes <a linkindex="127" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1a" title="España">españoles</a>, <a linkindex="128" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Portugal" title="Portugal">portugueses</a> e <a linkindex="129" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Inglaterra" title="Inglaterra">ingleses</a>; la de su madre, españoles y posiblemente portugueses. En su casa se hablaba en español e <a linkindex="130" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9s" title="Idioma inglés">inglés</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges nació, a los ocho meses de gestación, en una típica casa <a linkindex="131" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ciudad_de_Buenos_Aires" title="Ciudad de Buenos Aires" class="mw-redirect">porteña</a> de fines del <a linkindex="132" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XIX" title="Siglo XIX">siglo XIX</a>, con <a linkindex="133" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Patio" title="Patio">patio</a> y <a linkindex="134" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Aljibe" title="Aljibe">aljibe</a>, dos elementos que se repetirán como un eco en sus poesías. Su casa natal estaba situada en la calle Tucumán 840, pero su infancia transcurrió un poco más al norte, en la calle Serrano 2135 del barrio de <a linkindex="135" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Palermo_%28Buenos_Aires%29" title="Palermo (Buenos Aires)">Palermo</a>. La relación de Borges con la literatura comenzó a muy temprana edad, siendo que a los cuatro años ya sabía leer y escribir. Debido a que en su casa se hablaba tanto español como inglés, Borges creció como bilingüe.<sup id="cite_ref-Konex_2-0" class="reference"><a linkindex="136" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Konex-2"><span class="corchete-llamada">[</span>3<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Ruch_3-0" class="reference"><a linkindex="137" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Ruch-3"><span class="corchete-llamada">[</span>4<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="10" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Situationsplan_von_Buenos_Ayres.jpg"><img alt="Archivo:Situationsplan von Buenos Ayres.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Situationsplan_von_Buenos_Ayres.jpg" height="492" width="357" /></a><a linkindex="138" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Situationsplan_von_Buenos_Ayres.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="139" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Situationsplan_von_Buenos_Ayres.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Mapa de la <a linkindex="140" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ciudad_de_Buenos_Aires" title="Ciudad de Buenos Aires" class="mw-redirect">Ciudad de Buenos Aires</a> en 1888. La infancia de Borges transcurrió en <a linkindex="141" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Palermo_%28Buenos_Aires%29" title="Palermo (Buenos Aires)">Palermo</a>, un barrio que por aquella época se hallaba en los márgenes de la ciudad.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En <a linkindex="142" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1905" title="1905">1905</a> comenzó a tomar sus primeras lecciones con una institutriz británica.<span class="reference"><sup id="ref_Anone"><a linkindex="143" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#endnote_Anone">[a]</a></sup></span> Al año siguiente escribió su primer relato, <i>La visera fatal</i>, siguiendo páginas del <a linkindex="144" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Don_Quijote_de_la_Mancha" title="Don Quijote de la Mancha">Quijote</a>. Además, esbozó en inglés un breve ensayo sobre <a linkindex="145" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mitolog%C3%ADa_griega" title="Mitología griega">mitología griega</a>. A los nueve años tradujo del inglés <i>El príncipe feliz</i>, de <a linkindex="146" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wilde" title="Oscar Wilde">Oscar Wilde</a>, texto que se publicó en el periódico <i>El País</i> rubricado por <i>Jorge Borges (h)</i>.<sup id="cite_ref-Konex_2-1" class="reference"><a linkindex="147" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Konex-2"><span class="corchete-llamada">[</span>3<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En el barrio de Palermo, que por aquella época era un barrio marginal de inmigrantes y <a linkindex="148" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Cuchillero&action=edit&redlink=1" class="new" title="Cuchillero (aún no redactado)">cuchilleros</a>, conoció las andanzas de los <a linkindex="149" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Compadrito&action=edit&redlink=1" class="new" title="Compadrito (aún no redactado)">compadritos</a> que después poblaron sus ficciones. Borges ingresó al colegio directamente en el cuarto grado. Por esa época la familia pasaba sus vacaciones de verano en <a linkindex="150" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adrogu%C3%A9" title="Adrogué">Adrogué</a> o en casa de unos familiares uruguayos, los Haedo.<sup id="cite_ref-MINED_4-0" class="reference"><a linkindex="151" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED-4"><span class="corchete-llamada">[</span>5<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En <a linkindex="152" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1914" title="1914">1914</a> el padre de Borges se vio obligado a dejar su profesión, jubilándose de profesor debido a la misma ceguera progresiva hereditaria que décadas más tarde afectaría también a su hijo. Junto con la familia, se dirigió a Europa para someterse a un tratamiento oftalmológico especial. Para refugiarse de la <a linkindex="153" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Primera_Guerra_Mundial" title="Primera Guerra Mundial">Primera Guerra Mundial</a>, la familia se instaló en <a linkindex="154" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ginebra_%28ciudad%29" title="Ginebra (ciudad)">Ginebra</a> (<a linkindex="155" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Suiza" title="Suiza">Suiza</a>), donde el joven Borges y su hermana <a linkindex="156" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Norah_Borges" title="Norah Borges">Norah</a> (nacida en 1902) asistirían a la escuela. Borges estudió francés y cursó el bachillerato en el Liceo Jean Clavin. Durante esa época leyó sobre todo a los prosistas del <a linkindex="157" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Realismo" title="Realismo">Realismo</a> francés y a los poetas <a linkindex="158" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Expresionismo" title="Expresionismo">expresionistas</a> y <a linkindex="159" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Simbolismo" title="Simbolismo">simbolistas</a>, especialmente a <a linkindex="160" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Arthur_Rimbaud" title="Arthur Rimbaud">Rimbaud</a>. A la vez, descubrió a <a linkindex="161" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Arthur_Schopenhauer" title="Arthur Schopenhauer">Schopenhauer</a>, a <a linkindex="162" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Nietzsche" title="Friedrich Nietzsche">Nietzsche</a>, a <a linkindex="163" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Thomas_Carlyle" title="Thomas Carlyle">Carlyle</a> y a <a linkindex="164" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gilbert_Keith_Chesterton" title="Gilbert Keith Chesterton" class="mw-redirect">Chesterton</a>. Con la sola ayuda de un diccionario aprendió por sí mismo el <a linkindex="165" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_alem%C3%A1n" title="Idioma alemán">alemán</a> y escribió sus primeros versos en francés.<sup id="cite_ref-MINED_4-1" class="reference"><a linkindex="166" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED-4"><span class="corchete-llamada">[</span>5<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En <a linkindex="167" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1919" title="1919">1919</a>, gracias al fin de las hostilidades y después del fallecimiento de la abuela materna, la familia Borges marchó a <a linkindex="168" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1a" title="España">España</a>. En un primer momento se instalaron en <a linkindex="169" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Barcelona" title="Barcelona">Barcelona</a> y luego se trasladaron a <a linkindex="170" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Palma_de_Mallorca" title="Palma de Mallorca">Palma de Mallorca</a>. En esta última ciudad Borges escribió dos libros que no publicó: <i>Los ritmos rojos</i>, poemas de elogio a la <a linkindex="171" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Revoluci%C3%B3n_rusa" title="Revolución rusa" class="mw-redirect">Revolución rusa</a>, y <i>Los naipes del tahúr</i>, un libro de cuentos. En <a linkindex="172" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Madrid" title="Madrid">Madrid</a> y en <a linkindex="173" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sevilla" title="Sevilla">Sevilla</a> participó del movimiento literario <a linkindex="174" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ultra%C3%ADsmo" title="Ultraísmo">ultraísta</a>, que luego encabezaría en Argentina y que influiría poderosamente en su primera obra lírica. Colaboró con poemas y en la crítica literaria en las revistas <i>Ultra</i>, <i>Grecia</i>, <i>Cervantes</i>, <i>Hélices</i> y <i>Cosmópolis</i>. Su primera poesía, "Himno al mar", escrita en el estilo de <a linkindex="175" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman" title="Walt Whitman">Walt Whitman</a>, fue publicada en la revista <i>Grecia</i> el 31 de diciembre de 1919.<sup id="cite_ref-Himno_al_mar_5-0" class="reference"><a linkindex="176" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Himno_al_mar-5"><span class="corchete-llamada">[</span>6<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">Oh mar! oh mito! oh largo lecho!<br /><p>Y sé por qué te amo. Sé que somos muy viejos.<br />Que ambos nos conocemos desde siglos.<br />Sé que en tus aguas venerandas y rientes ardió la aurora de la Vida.<br />(En la ceniza de una tarde terciaria vibré por primera vez en tu seno).<br />Oh proteico, yo he salido de ti.<br />¡Ambos encadenados y nómadas;<br />Ambos con un sed intensa de estrellas;<br />Ambos con esperanzas y desengaños;<br />Ambos, aire, luz, fuerza, oscuridades;<br /></p> Ambos con nuestro vasto deseo y ambos con nuestra grande miseria.<sup id="cite_ref-Himno_al_mar_5-1" class="reference"><a linkindex="177" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Himno_al_mar-5"><span class="corchete-llamada">[</span>6<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En esta época conoció a su futuro cuñado, <a linkindex="178" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Guillermo_de_Torre" title="Guillermo de Torre">Guillermo de Torre</a>, y a algunos de los principales escritores españoles de la época, como <a linkindex="179" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rafael_Cansinos-Assens" title="Rafael Cansinos-Assens" class="mw-redirect">Rafael Cansinos-Assens</a> (a quien frecuentaba en el famoso Café Colonial y a quien siempre consideró su maestro), <a linkindex="180" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_G%C3%B3mez_de_la_Serna" title="Ramón Gómez de la Serna">Ramón Gómez de la Serna</a>, <a linkindex="181" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_del_Valle-Incl%C3%A1n" title="Ramón del Valle-Inclán" class="mw-redirect">Valle Inclán</a> y <a linkindex="182" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gerardo_Diego" title="Gerardo Diego">Gerardo Diego</a>.<sup id="cite_ref-MINED_4-2" class="reference"><a linkindex="183" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED-4"><span class="corchete-llamada">[</span>5<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Inicios_de_su_carrera_literaria">Inicios de su carrera literaria</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="184" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=2" title="Editar sección: Inicios de su carrera literaria">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El <a linkindex="185" href="http://es.wikipedia.org/wiki/4_de_marzo" title="4 de marzo">4 de marzo</a> de <a linkindex="186" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1921" title="1921">1921</a>, junto con su abuela paterna (<a linkindex="187" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Frances_Haslam&action=edit&redlink=1" class="new" title="Frances Haslam (aún no redactado)">Frances Haslam</a>, quien se les había unido en Ginebra en <a linkindex="188" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1916" title="1916">1916</a>), sus padres y su hermana, Borges embarcó en el puerto de <a linkindex="189" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Barcelona" title="Barcelona">Barcelona</a> en el "Reina Victoria Eugenia", que los devolvería a <a linkindex="190" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>. En el puerto los esperaba el escritor, filósofo de la paradoja y humorista surreal <a linkindex="191" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Macedonio_Fern%C3%A1ndez" title="Macedonio Fernández">Macedonio Fernández</a>, cuya amistad Borges habría de heredar de su padre. El contacto con Buenos Aires llevó al poeta a una relación exaltada de "descubrimiento" con su ciudad natal. Así comenzó a dar forma a la mitificación de los barrios suburbanos, donde asentaría parte de su constante idealización de lo real. Ya en <a linkindex="192" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a> publicó en la revista española <i>Cosmópolis</i>, fundó la revista mural <i>Prisma</i> (de la que sólo se publicaron dos números) y también publicó en <i>Nosotros</i>, dirigida por <a linkindex="193" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfredo_Bianchi&action=edit&redlink=1" class="new" title="Alfredo Bianchi (aún no redactado)">Alfredo Bianchi</a>. Por esa época conoció a Concepción Guerrero, una joven de dieciséis años de quien se enamoró. En <a linkindex="194" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1922" title="1922">1922</a> visitó a <a linkindex="195" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Leopoldo_Lugones" title="Leopoldo Lugones">Leopoldo Lugones</a> junto a <a linkindex="196" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Eduardo_Gonz%C3%A1lez_Lanuza" title="Eduardo González Lanuza">Eduardo González Lanuza</a> para entregarle el segundo (y último) número de <i>Prisma</i>. En agosto de <a linkindex="197" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1924" title="1924">1924</a> fundó la revista ultraísta <i><a linkindex="198" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Proa_%28revista%29" title="Proa (revista)">Proa</a></i> junto con <a linkindex="199" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ricardo_G%C3%BCiraldes" title="Ricardo Güiraldes">Ricardo Güiraldes</a>, autor de <i><a linkindex="200" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Don_Segundo_Sombra" title="Don Segundo Sombra">Don Segundo Sombra</a></i>; Alfredo <a linkindex="201" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Brand%C3%A1n_Caraffa&action=edit&redlink=1" class="new" title="Brandán Caraffa (aún no redactado)">Brandán Caraffa</a> y <a linkindex="202" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Pablo_Rojas_Paz&action=edit&redlink=1" class="new" title="Pablo Rojas Paz (aún no redactado)">Pablo Rojas Paz</a>, aunque paulatinamente iría abandonando esa estética.<sup id="cite_ref-MINED_4-3" class="reference"><a linkindex="203" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED-4"><span class="corchete-llamada">[</span>5<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-sololiteratura_6-0" class="reference"><a linkindex="204" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-sololiteratura-6"><span class="corchete-llamada">[</span>7<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En <a linkindex="205" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1923" title="1923">1923</a>, en víspera de un segundo viaje a <a linkindex="206" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Europa" title="Europa">Europa</a>, Borges publicó su primer libro de poesía, <i><a linkindex="207" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fervor_de_Buenos_Aires" title="Fervor de Buenos Aires">Fervor de Buenos Aires</a></i>, en el que se prefigura, según palabras del propio Borges, toda su obra posterior. Fue una edición preparada apuradamente, en la que se colaron algunas erratas y que, además, carecía de <a linkindex="208" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%B3logo" title="Prólogo">prólogo</a>. Para la tapa su hermana Norah realizó un grabado. Se editaron unos trescientos ejemplares; los pocos que se conservan son considerados tesoros por los bibliófilos y en algunos se aprecian correcciones manuscritas realizadas por el mismo Borges. En <i>Fervor de Buenos Aires</i> es donde emotivamente confesó que, finalmente, "<i>las calles de Buenos Aires/ ya son mi entraña</i>". Son treinta y tres poemas tan heterogéneos que aluden a un juego de cartas (el <a linkindex="209" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Truco_%28juego_de_naipes%29" title="Truco (juego de naipes)">truco</a>), o al "tirano" <a linkindex="210" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_Manuel_de_Rosas" title="Juan Manuel de Rosas">Juan Manuel de Rosas</a>, o a la exótica <a linkindex="211" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Benar%C3%A9s" title="Benarés">Benarés</a>; sin ahorrar el espacio para solazarse en un patio anónimo de Buenos Aires, "<i>en la amistad oscura/ de un zaguán, de una parra y de un aljibe</i>". Sobre el espíritu de este libro ha escrito Borges que "<i>en aquel tiempo buscaba los atardeceres, los arrabales y la desdicha</i>".<sup id="cite_ref-sololiteratura_6-1" class="reference"><a linkindex="212" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-sololiteratura-6"><span class="corchete-llamada">[</span>7<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Después de un año en España e instalado definitivamente en su ciudad natal a partir de 1924, Borges colaboró en algunas revistas literarias y con dos libros adicionales, <i><a linkindex="213" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Luna_de_enfrente&action=edit&redlink=1" class="new" title="Luna de enfrente (aún no redactado)">Luna de enfrente</a></i> e <i><a linkindex="214" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Inquisiciones&action=edit&redlink=1" class="new" title="Inquisiciones (aún no redactado)">Inquisiciones</a></i> (que nunca reeditaría), establecería ya en <a linkindex="215" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1925" title="1925">1925</a> su reputación de jefe de la más joven vanguardia. En los treinta años siguientes, Borges se transformaría en uno de los más brillantes y más polémicos escritores de <a linkindex="216" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Am%C3%A9rica" title="América">América</a>. Cansado del ultraísmo que él mismo había traído de España, intentó fundar un nuevo tipo de regionalismo, enraizado en una perspectiva metafísica de la realidad. Escribió cuentos y poemas sobre el suburbio porteño, sobre el <a linkindex="217" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tango" title="Tango">tango</a>, sobre fatales peleas de cuchillo, como "<a linkindex="218" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hombre_de_la_esquina_rosada" title="Hombre de la esquina rosada">Hombre de la esquina rosada</a>" y "<a linkindex="219" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_pu%C3%B1al&action=edit&redlink=1" class="new" title="El puñal (aún no redactado)">El puñal</a>". Pronto se cansó también de este "ismo" y empezó a especular por escrito sobre la narrativa fantástica o mágica, hasta el punto de producir durante dos décadas (desde 1930 a 1950), algunas de las más extraordinarias ficciones del <a linkindex="220" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XX" title="Siglo XX">siglo XX</a> <i>(<a linkindex="221" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_universal_de_la_infamia&action=edit&redlink=1" class="new" title="Historia universal de la infamia (aún no redactado)">Historia universal de la infamia</a></i>, <i><a linkindex="222" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ficciones" title="Ficciones">Ficciones</a></i>, <i><a linkindex="223" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Aleph" title="El Aleph" class="mw-redirect">El Aleph</a></i>, entre otros).<sup id="cite_ref-Konex_2-2" class="reference"><a linkindex="224" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Konex-2"><span class="corchete-llamada">[</span>3<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Ruch_3-1" class="reference"><a linkindex="225" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Ruch-3"><span class="corchete-llamada">[</span>4<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Más tarde colaboró, entre otras publicaciones, en <i><a linkindex="226" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Fierro_%28revista%29" title="Martín Fierro (revista)">Martín Fierro</a></i>, una de las revistas clave de la historia de la <a linkindex="227" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Literatura_argentina" title="Literatura argentina" class="mw-redirect">literatura argentina</a> de la primera mitad del siglo XX. No obstante su formación europeísta, reivindicó temáticamente sus raíces argentinas, y en particular porteñas, en poemarios como <i><a linkindex="228" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fervor_de_Buenos_Aires" title="Fervor de Buenos Aires">Fervor de Buenos Aires</a></i> (1923), <i><a linkindex="229" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Luna_de_enfrente&action=edit&redlink=1" class="new" title="Luna de enfrente (aún no redactado)">Luna de enfrente</a></i> (1925) y <i><a linkindex="230" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Cuaderno_de_San_Mart%C3%ADn&action=edit&redlink=1" class="new" title="Cuaderno de San Martín (aún no redactado)">Cuaderno de San Martín</a></i> (1929). Compuso letras de <a linkindex="231" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tango" title="Tango">tangos</a> y <a linkindex="232" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Milonga" title="Milonga">milongas</a>, si bien rehuyó "la sensiblería del inconsolable tango-canción" y el manejo sistemático del <a linkindex="233" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lunfardo" title="Lunfardo">lunfardo</a>, que "infunde un aire artificioso a las sencillas coplas". En sus letras y algunos relatos se narran las dudosas hazañas de los cuchilleros y compadres, a los que muestra en toda su despojada brutalidad aunque dentro de un clima <a linkindex="234" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tragedia" title="Tragedia">trágico</a>, cuando no casi <a linkindex="235" href="http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%89pica" title="Épica">épico</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/Jorgeluisborges1.jpg"><img alt="Archivo:Jorgeluisborges1.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/56/Jorgeluisborges1.jpg/354px-Jorgeluisborges1.jpg" height="599" width="354" /></a><a linkindex="236" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorgeluisborges1.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="237" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorgeluisborges1.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Jorge Luis Borges.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En <a linkindex="238" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1930" title="1930">1930</a> Borges publicó el ensayo <i><a linkindex="239" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Evaristo_Carriego" title="Evaristo Carriego">Evaristo Carriego</a></i> y prologó una exposición del pintor uruguayo <a linkindex="240" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pedro_Figari" title="Pedro Figari">Pedro Figari</a>. Además, conoció a un joven escritor de solo 17 años, que luego sería su amigo y con el que publicaría numerosos textos, <a linkindex="241" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>.<sup id="cite_ref-MINED1930_7-0" class="reference"><a linkindex="242" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1930-7"><span class="corchete-llamada">[</span>8<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En el primer número de la revista <i><a linkindex="243" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sur_%28revista%29" title="Sur (revista)">Sur</a></i>, dirigida por <a linkindex="244" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Victoria_Ocampo" title="Victoria Ocampo">Victoria Ocampo</a>, Borges colaboró con un artículo dedicado al coronel <a linkindex="245" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Ascasubi&action=edit&redlink=1" class="new" title="Ascasubi (aún no redactado)">Ascasubi</a>. En este primer número, publicado en 1931, también contribuyeron <a linkindex="246" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Victoria_Ocampo" title="Victoria Ocampo">Victoria Ocampo</a>, <a linkindex="247" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Waldo_Frank" title="Waldo Frank">Waldo Frank</a>, <a linkindex="248" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Alfonso_Reyes_Ochoa" title="Alfonso Reyes Ochoa">Alfonso Reyes Ochoa</a>, <a linkindex="249" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jules_Supervielle" title="Jules Supervielle">Jules Supervielle</a>, <a linkindex="250" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ernest_Ansermet" title="Ernest Ansermet">Ernest Ansermet</a>, <a linkindex="251" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Walter_Gropius" title="Walter Gropius">Walter Gropius</a>, <a linkindex="252" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ricardo_G%C3%BCiraldes" title="Ricardo Güiraldes">Ricardo Güiraldes</a> y <a linkindex="253" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Pierre_Drieu_la_Rochelle&action=edit&redlink=1" class="new" title="Pierre Drieu la Rochelle (aún no redactado)">Pierre Drieu la Rochelle</a>.<sup id="cite_ref-Konex_2-3" class="reference"><a linkindex="254" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Konex-2"><span class="corchete-llamada">[</span>3<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Borges publicó dos años más tarde una colección de ensayos y crítica literaria titulada <i><a linkindex="255" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Discusi%C3%B3n" title="Discusión">Discusión</a></i>, la que abarca temas tan diversos como la <a linkindex="256" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Poes%C3%ADa_gauchesca" title="Poesía gauchesca" class="mw-redirect">poesía gauchesca</a>, la <a linkindex="257" href="http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%A1bala" title="Cábala">Cábala</a>, temas filosóficos, el arte narrativo y hasta su opinión sobre clásicos del cine. El 12 de agosto de <a linkindex="258" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1933" title="1933">1933</a> comenzó a dirigir, junto con <a linkindex="259" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ulyses_Petit_de_Murat" title="Ulyses Petit de Murat">Ulyses Petit de Murat</a>, la <i>Revista Multicolor de los Sábados</i>, suplemento cultural impreso a color del diario populista <a linkindex="260" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Diario_Cr%C3%ADtica" title="Diario Crítica">Crítica</a> que duraría hasta octubre de <a linkindex="261" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1934" title="1934">1934</a>.<sup id="cite_ref-MINED1940_8-0" class="reference"><a linkindex="262" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1940-8"><span class="corchete-llamada">[</span>9<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En <a linkindex="263" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1935" title="1935">1935</a> editó <i><a linkindex="264" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_universal_de_la_infamia&action=edit&redlink=1" class="new" title="Historia universal de la infamia (aún no redactado)">Historia universal de la infamia</a></i>, una serie de relatos breves, entre ellos, "<a linkindex="265" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hombre_de_la_esquina_rosada" title="Hombre de la esquina rosada">Hombre de la esquina rosada</a>".<sup id="cite_ref-cita4_9-0" class="reference"><a linkindex="266" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-cita4-9"><span class="corchete-llamada">[</span>10<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Allí sigue interesado en el perfil mítico de Buenos Aires iniciado en <i>Evaristo Carriego</i>. Al año siguiente se publicaron los ensayos de <i><a linkindex="267" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_la_eternidad" title="Historia de la eternidad">Historia de la eternidad</a></i>, donde —entre otros temas— Borges indaga sobre la <a linkindex="268" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Met%C3%A1fora" title="Metáfora">metáfora</a>. En la revista quincenal <i><a linkindex="269" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Revista_EL_Hogar&action=edit&redlink=1" class="new" title="Revista EL Hogar (aún no redactado)">El Hogar</a></i>, comenzó a publicar la columna de crítica de libros y autores extranjeros hasta <a linkindex="270" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1939" title="1939">1939</a>. Allí publicó quincenalmente gran cantidad de reseñas bibliográficas, biografías sintéticas de escritores y ensayos. Colaboró también en la revista <i><a linkindex="271" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Destiempo&action=edit&redlink=1" class="new" title="Destiempo (aún no redactado)">Destiempo</a></i>, editada por Adolfo Bioy Casares y <a linkindex="272" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Manuel_Peyrou" title="Manuel Peyrou">Manuel Peyrou</a>, con ilustraciones de <a linkindex="273" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Xul_Solar" title="Xul Solar">Xul Solar</a>. Para la <a linkindex="274" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Editorial_Sur&action=edit&redlink=1" class="new" title="Editorial Sur (aún no redactado)">editorial Sur</a> tradujo <i>A Room of One’s Own</i>, de <a linkindex="275" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Virginia_Woolf" title="Virginia Woolf">Virginia Woolf</a> y al año siguiente la novela <i>Orlando</i> de la misma autora. En <a linkindex="276" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1937" title="1937">1937</a> publicó <i><a linkindex="277" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Antolog%C3%ADa_cl%C3%A1sica_de_la_literatura_argentina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Antología clásica de la literatura argentina (aún no redactado)">Antología clásica de la literatura argentina</a></i>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Con la ayuda del poeta <a linkindex="278" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Francisco_Luis_Bern%C3%A1rdez" title="Francisco Luis Bernárdez">Francisco Luis Bernárdez</a>, consiguió en <a linkindex="279" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1938" title="1938">1938</a> un empleo en la biblioteca municipal Miguel Cané del barrio porteño de <a linkindex="280" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Almagro_%28Buenos_Aires%29" title="Almagro (Buenos Aires)">Almagro</a>. Allí, en sus ratos libres, se dedicó a leer y a escribir sus primeros cuentos. En este año murió su padre de un ataque de <a linkindex="281" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hemiplej%C3%ADa" title="Hemiplejía">hemiplejía</a>. Después, el mismo Borges sufrió un grave accidente, al golpearse la cabeza con una ventana, lo que lo llevó al borde de la muerte por <a linkindex="282" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Septicemia" title="Septicemia" class="mw-redirect">septicemia</a> y que, oníricamente, reflejará en su conocido cuento <i><a linkindex="283" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_sur&action=edit&redlink=1" class="new" title="El sur (aún no redactado)">El sur</a></i>. En la convalecencia escribió el cuento <i><a linkindex="284" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pierre_Menard,_autor_del_Quijote" title="Pierre Menard, autor del Quijote">Pierre Menard, autor del Quijote</a></i>. En <a linkindex="285" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1940" title="1940">1940</a> publicó <i><a linkindex="286" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Antolog%C3%ADa_de_literatura_fant%C3%A1stica&action=edit&redlink=1" class="new" title="Antología de literatura fantástica (aún no redactado)">Antología de literatura fantástica</a></i>, en colaboración con Bioy Casares y <a linkindex="287" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Silvina_Ocampo" title="Silvina Ocampo">Silvina Ocampo</a>, quienes ese mismo año contrajeron matrimonio, siendo Borges el testigo de su boda. Prologó, además, el libro de Bioy Casares <i><a linkindex="288" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_invenci%C3%B3n_de_Morel" title="La invención de Morel" class="mw-redirect">La invención de Morel</a></i>.<sup id="cite_ref-MINED1940_8-1" class="reference"><a linkindex="289" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1940-8"><span class="corchete-llamada">[</span>9<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Ruch_3-2" class="reference"><a linkindex="290" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Ruch-3"><span class="corchete-llamada">[</span>4<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En <a linkindex="291" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1941" title="1941">1941</a> publicó <i><a linkindex="292" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Antolog%C3%ADa_Po%C3%A9tica_Argentina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Antología Poética Argentina (aún no redactado)">Antología Poética Argentina</a></i> y editó el volumen de narraciones <i><a linkindex="293" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_jard%C3%ADn_de_senderos_que_se_bifurcan" title="El jardín de senderos que se bifurcan">El jardín de senderos que se bifurcan</a></i>, obra con la que se hizo acreedor al <a linkindex="294" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Premio_Nacional_de_Literatura_Argentina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Premio Nacional de Literatura Argentina (aún no redactado)">Premio Nacional de Literatura</a>. Al año siguiente apareció <i><a linkindex="295" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Seis_problemas_para_don_Isidro_Parodi&action=edit&redlink=1" class="new" title="Seis problemas para don Isidro Parodi (aún no redactado)">Seis problemas para don Isidro Parodi</a></i>, libro de narraciones que escribió en colaboración con Bioy Casares. Lo firmaron con el seudónimo "H. Bustos Domecq", el cual proviene de "Bustos", un bisabuelo <a linkindex="296" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Provincia_de_C%C3%B3rdoba_%28Argentina%29" title="Provincia de Córdoba (Argentina)">cordobés</a> de Borges, y "Domecq", un bisabuelo de Bioy Casares. Bajo el título <i><a linkindex="297" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Poemas_%281923-1943%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="Poemas (1923-1943) (aún no redactado)">Poemas (1923-1943)</a></i> reunió en <a linkindex="298" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1943" title="1943">1943</a> la labor poética de sus tres libros más los poemas publicados en el diario <i><a linkindex="299" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_Naci%C3%B3n" title="La Nación">La Nación</a></i> y en la revista <i>Sur</i>. Presentó, junto con Bioy Casares, la antología <i>Los mejores cuentos policiales</i>. Para esta época, Borges ya había logrado un espacio en el reducido círculo de la vanguardia literaria argentina. Su obra <i>Ficciones</i> recibió el Gran Premio de Honor de la <a linkindex="300" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sociedad_Argentina_de_Escritores" title="Sociedad Argentina de Escritores">Sociedad Argentina de Escritores</a> (SADE). En sus páginas se halla "<a linkindex="301" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tl%C3%B6n,_Uqbar,_Orbis_Tertius" title="Tlön, Uqbar, Orbis Tertius">Tlön, Uqbar, Orbis Tertius</a>", sobrecogedora e insuperable metáfora del mundo. En ese mismo año conoció a Estela Canto, de quien se enamoró sin ser correspondido; sin embargo, nació una estrecha relación amistosa que se prolongaría por más de cuatro años.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En colaboración con <a linkindex="302" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Silvina_Bullrich" title="Silvina Bullrich">Silvina Bullrich</a> publicó <i><a linkindex="303" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_compadrito&action=edit&redlink=1" class="new" title="El compadrito (aún no redactado)">El compadrito</a></i> en <a linkindex="304" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1945" title="1945">1945</a>. Escribió el cuento "<a linkindex="305" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Aleph_%28cuento%29" title="El Aleph (cuento)">El Aleph</a>", que dedicó a Estela Canto, regalándole el manuscrito que cuatro décadas más tarde fue vendido en más de 25.000 dólares a la <a linkindex="306" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Biblioteca_Nacional_de_Espa%C3%B1a" title="Biblioteca Nacional de España">Biblioteca Nacional de España</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Junto con Bioy Casares publicó en <a linkindex="307" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1946" title="1946">1946</a> <i><a linkindex="308" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Un_modelo_para_la_muerte&action=edit&redlink=1" class="new" title="Un modelo para la muerte (aún no redactado)">Un modelo para la muerte</a></i> utilizando el seudónimo "B. Suárez Lynch" y, como H. Bustos Domecq, <i><a linkindex="309" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Dos_fantas%C3%ADas_memorables&action=edit&redlink=1" class="new" title="Dos fantasías memorables (aún no redactado)">Dos fantasías memorables</a></i>, volumen de historias de suspenso policial. Borges aclaró posteriormente que 'Suárez' provenía de su abuelo y que 'Lynch' representaba el lado irlandés de la familia de Bioy. Fundó y dirigió la revista <i><a linkindex="310" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Los_Anales_de_Buenos_Aires&action=edit&redlink=1" class="new" title="Los Anales de Buenos Aires (aún no redactado)">Los Anales de Buenos Aires</a></i> (que concluiría su andadura, tras 23 números, en diciembre de 1948). En la publicación, Borges y Bioy colaboraron con un nuevo seudónimo: "B. Lynch Davis". Entre <a linkindex="311" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1947" title="1947">1947</a> y <a linkindex="312" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1948" title="1948">1948</a> editó el ensayo <i><a linkindex="313" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Nueva_refutaci%C3%B3n_del_tiempo&action=edit&redlink=1" class="new" title="Nueva refutación del tiempo (aún no redactado)">Nueva refutación del tiempo</a></i> y publicó sus <i>Obras Escogidas</i>. En <a linkindex="314" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1949" title="1949">1949</a> se editó su célebre obra narrativa <i><a linkindex="315" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Aleph_%28libro%29" title="El Aleph (libro)">El Aleph</a></i>, libro de <a linkindex="316" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Literatura_fant%C3%A1stica" title="Literatura fantástica">género fantástico</a> y que para la crítica es casi unánimemente su mejor colección de relatos.<sup id="cite_ref-MINED1950_10-0" class="reference"><a linkindex="317" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1950-10"><span class="corchete-llamada">[</span>11<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En 1946 <a linkindex="318" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_Domingo_Per%C3%B3n" title="Juan Domingo Perón">Juan Domingo Perón</a> fue elegido presidente, venciendo así a la <a linkindex="319" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%B3n_Democr%C3%A1tica" title="Unión Democrática">Unión Democrática</a>. Borges, que había apoyado a ésta última, se manifestaba abiertamente en contra del nuevo gobierno. Su fama de <a linkindex="320" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Antiperonista" title="Antiperonista" class="mw-redirect">antiperonista</a> lo acompañó toda su vida. Respecto al nuevo gobierno, que Borges consideraba una dictadura, manifestó:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">Las dictaduras fomentan la opresión, las dictaduras fomentan el servilismo, las dictaduras fomentan la crueldad; más abominable es el hecho de que fomenten la idiotez. Botones que balbucean imperativos, efigies de caudillos, vivas y mueras prefijados, ceremonias unánimes, la mera disciplina usurpando el lugar de la lucidez... Combatir estas tristes monotonías es uno de los muchos deberes del escritor ¿Habré de recordar a los lectores del <i><a linkindex="321" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Fierro" title="Martín Fierro">Martín Fierro</a></i> y de <i><a linkindex="322" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Don_Segundo_Sombra" title="Don Segundo Sombra">Don Segundo Sombra</a></i> que el individualismo es una vieja virtud argentina?</div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges se sintió obligado a renunciar a su empleo como bibliotecario cuando fue designado 'Inspector de mercados de aves de corral' por el gobierno. Su madre y su hermana, también antiperonistas, fueron detenidas por la policía.<span class="reference"><sup id="ref_Bnone"><a linkindex="323" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#endnote_Bnone">[b]</a></sup></span> Borges fue llevado por la necesidad a convertirse en conferenciante itinerante por diversas provincias argentinas y Uruguay. Para ello, debió superar su tartamudez y su timidez con ayuda médica. La necesidad también lo llevó a iniciarse en la tarea docente como profesor de <a linkindex="324" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Literatura_inglesa" title="Literatura inglesa" class="mw-redirect">literatura inglesa</a> en el <a linkindex="325" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Instituto_Libre_de_Segunda_Ense%C3%B1anza" title="Instituto Libre de Segunda Enseñanza">Instituto Libre de Segunda Enseñanza</a> y, más tarde, en la <a linkindex="326" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_Cat%C3%B3lica" title="Universidad Católica">Universidad Católica</a>.<sup id="cite_ref-MINED1950_10-1" class="reference"><a linkindex="327" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1950-10"><span class="corchete-llamada">[</span>11<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Madurez">Madurez</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="328" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=3" title="Editar sección: Madurez">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/Jorge_Luis_Borges_1951%2C_by_Grete_Stern.jpg"><img alt="Archivo:Jorge Luis Borges 1951, by Grete Stern.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/Jorge_Luis_Borges_1951%2C_by_Grete_Stern.jpg" height="394" width="300" /></a><a linkindex="329" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorge_Luis_Borges_1951,_by_Grete_Stern.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="330" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorge_Luis_Borges_1951,_by_Grete_Stern.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Jorge Luis Borges en 1951.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Los albores de la década de 1950 marcaron el inicio del reconocimiento de Borges dentro y fuera de Argentina. La <a linkindex="331" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sociedad_Argentina_de_Escritores" title="Sociedad Argentina de Escritores">SADE</a> lo nombró presidente en <a linkindex="332" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1950" title="1950">1950</a>, cargo al que renunciaría tres años más tarde. Dictó conferencias en la <a linkindex="333" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_la_Rep%C3%BAblica" title="Universidad de la República">Universidad de la República</a>, donde apareció su ensayo "Aspectos de la literatura gauchesca". Editó en <a linkindex="334" href="http://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9xico" title="México">México</a> <i>Antiguas literaturas germánicas</i>, escrito en colaboración con <a linkindex="335" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Delia_Ingenieros&action=edit&redlink=1" class="new" title="Delia Ingenieros (aún no redactado)">Delia Ingenieros</a>. También en ese mismo año se publicó en París la primera traducción francesa de su narrativa (<i>Fictions</i>, traducido por P. Verdevoye) y en Buenos Aires la serie de cuentos <i>La muerte y la brújula</i>. En 1952 aparecieron los ensayos de <i>Otras inquisiciones</i> y se reeditó un ensayo sobre lingüística porteña titulado <i>El idioma de los argentinos</i>, junto con <i>El idioma de Buenos Aires</i> de <a linkindex="336" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jos%C3%A9_Edmundo_Clemente&action=edit&redlink=1" class="new" title="José Edmundo Clemente (aún no redactado)">José Edmundo Clemente</a>. Apareció también la segunda edición de <i>El Aleph</i>, con nuevos cuentos. Algunas narraciones de este libro fueron traducidas al francés por <a linkindex="337" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Roger_Caillois" title="Roger Caillois">Roger Caillois</a> y publicadas en París en 1953 con el nombre de <i>Labyrinthes</i>. Ese año Borges publicó <i>El Martín Fierro</i>, ensayo que tuvo una segunda edición dentro del año. Bajo el cuidado de José Edmundo Clemente, la editorial Emecé comenzó a publicar sus <i>Obras Completas</i>. En 1954 el director cinematográfico <a linkindex="338" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Leopoldo_Torre_Nilsson" title="Leopoldo Torre Nilsson">Leopoldo Torre Nilsson</a> dirigió el film <i>Días de odio</i>, basado en el cuento de Borges "Emma Zunz".<sup id="cite_ref-MINED1960_11-0" class="reference"><a linkindex="339" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1960-11"><span class="corchete-llamada">[</span>12<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Tras un golpe militar que derrocó al gobierno peronista (denominado <a linkindex="340" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Revoluci%C3%B3n_Libertadora" title="Revolución Libertadora">Revolución Libertadora</a>), Borges fue elegido en 1955 director de la <a linkindex="341" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Biblioteca_Nacional_%28Argentina%29" title="Biblioteca Nacional (Argentina)" class="mw-redirect">Biblioteca Nacional</a>, cargo que ocuparía por espacio de 18 años. En diciembre de ese mismo año fue designado miembro de la <a linkindex="342" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Academia_Argentina_de_Letras" title="Academia Argentina de Letras">Academia Argentina de Letras</a>. Publicó <i>Los orilleros</i>, <i>El paraíso de los creyentes</i>, <i>Cuentos breves y extraordinarios</i>, <i>Poesía gauchesca</i>, <i>La hermana Eloísa</i> y <i>Leopoldo Lugones</i>. Se le confirmó, además, en la cátedra de Literatura Alemana y, luego, como director del Instituto de Literatura Alemana en la <a linkindex="343" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Facultad_de_Filosof%C3%ADa_y_Letras_%28UBA%29" title="Facultad de Filosofía y Letras (UBA)">Facultad de Filosofía y Letras</a> de la <a linkindex="344" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_Buenos_Aires" title="Universidad de Buenos Aires">Universidad de Buenos Aires</a>. La revista <i>Ciudad</i> le dedicó un volumen crítico y bibliográfico sobre su obra. Apareció <i>Ficciones</i> en italiano, bajo el título <i>La Biblioteca di Babele</i>. Tras varios accidentes y algunas operaciones, un oftalmólogo le prohibió leer y escribir. Aunque aún distinguía luces y sombras, esta prohibición cambió profundamente su práctica literaria. Borges se fue quedando ciego como consecuencia de la enfermedad congénita que había ya afectado a su padre. El hecho no fue repentino ("Se ha extendido desde 1899 sin momentos dramáticos, un lento crepúsculo que duró más de medio siglo"<sup id="cite_ref-Borges_dones_12-0" class="reference"><a linkindex="345" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges_dones-12"><span class="corchete-llamada">[</span>13<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> ), sino que más bien se trató de un proceso; como fuere, esto no le impidió seguir con su carrera de escritor, ensayista y conferenciante, así como tampoco significó para él el abandono de la lectura (hacía que le leyesen en voz alta) ni del aprendizaje de nuevas lenguas.<sup id="cite_ref-MINED1960_11-1" class="reference"><a linkindex="346" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1960-11"><span class="corchete-llamada">[</span>12<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> El haber sido nombrado director de la Biblioteca Nacional y, en el mismo año, comprender la profundización de su ceguera fue percibido por Borges como una contradicción del destino. Él mismo lo relató en una conferencia dos décadas más tarde: "Poco a poco fui comprendiendo la extraña ironía de los hechos. Yo siempre me había imaginado el Paraíso bajo la especie de una biblioteca. Ahí estaba yo. Era, de algún modo, el centro de novecientos mil volúmenes en diversos idiomas. Comprobé que apenas podía descifrar las carátulas y los lomos. Entonces escribí el «Poema de los dones»:<sup id="cite_ref-autogenerated4_13-0" class="reference"><a linkindex="347" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-autogenerated4-13"><span class="corchete-llamada">[</span>14<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">Nadie rebaje a lágrima o reproche<br /><p>esta declaración de la maestría<br />de Dios, que con magnífica ironía<br /></p> me dio a la vez los libros y la noche.<sup id="cite_ref-los_dones_14-0" class="reference"><a linkindex="348" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-los_dones-14"><span class="corchete-llamada">[</span>15<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En <a linkindex="349" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1956" title="1956">1956</a> dictó el curso de <a linkindex="350" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Literatura_inglesa" title="Literatura inglesa" class="mw-redirect">literatura inglesa</a> en la <a linkindex="351" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_Buenos_Aires" title="Universidad de Buenos Aires">Universidad de Buenos Aires</a>, fue nombrado catedrático titular en la misma universidad, recibió un doctorado <i>honoris causa</i> de la <a linkindex="352" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Universidad_de_Cuyo&action=edit&redlink=1" class="new" title="Universidad de Cuyo (aún no redactado)">Universidad de Cuyo</a> y fue nombrado presidente de la <a linkindex="353" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Asociaci%C3%B3n_de_Escritores_Argentinos&action=edit&redlink=1" class="new" title="Asociación de Escritores Argentinos (aún no redactado)">Asociación de Escritores Argentinos</a>. En <a linkindex="354" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Montevideo" title="Montevideo">Montevideo</a> criticó ásperamente al peronismo depuesto y defendió a la Revolución Libertadora. Por su adhesión al nuevo gobierno resultó muy criticado, entre otros, por <a linkindex="355" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ernesto_Sabato" title="Ernesto Sabato">Ernesto Sabato</a> y <a linkindex="356" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ezequiel_Mart%C3%ADnez_Estrada" title="Ezequiel Martínez Estrada">Ezequiel Martínez Estrada</a>. Sabato y Borges continuarían, si bien no enemistados, "separados" por motivos políticos hasta <a linkindex="357" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1973" title="1973">1973</a>, cuando, a raíz de un encuentro casual en una biblioteca, <a linkindex="358" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Orlando_Barone" title="Orlando Barone">Orlando Barone</a> resolvió promover una serie de reuniones, en las que ambos escritores discutieron sobre literatura, filosofía, cine, lingüística y demás temas. El resultado de estas reuniones fue la edición de un libro: <i>Diálogos: Borges - Sabato</i>.<sup id="cite_ref-MINED1960_11-2" class="reference"><a linkindex="359" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1960-11"><span class="corchete-llamada">[</span>12<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Entre <a linkindex="360" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1957" title="1957">1957</a> y <a linkindex="361" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1960" title="1960">1960</a> publicó <i>Manual de zoología fantástica</i> y <i><a linkindex="362" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_Hacedor&action=edit&redlink=1" class="new" title="El Hacedor (aún no redactado)">El Hacedor</a></i>, una colección de textos breves y poemas dedicada a <a linkindex="363" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Leopoldo_Lugones" title="Leopoldo Lugones">Leopoldo Lugones</a>. Hizo una nueva actualización de <i>Poemas</i> y publicó en el diario <i>La Nación</i> el poema "Límites". Bajo su dirección se inició la segunda época de la revista <i>La Biblioteca</i> y, en colaboración con Bioy Casares, editó la antología <i>Libro del cielo y del infierno</i>. Sus obras continuaron traduciéndose a varios idiomas:<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a linkindex="364" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-15"><span class="corchete-llamada">[</span>16<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> en este período en particular <i>Otras inquisiciones</i> fue traducido al francés bajo el título <i>Enquétes</i>, <i>El Aleph</i> al alemán con el título <i>Labyrinthe</i> y una selección de cuentos de <i>El Aleph</i> y <i>Ficciones</i> al italiano como <i>L'Aleph</i>. En este período también aparecieron los volúmenes sexto a noveno de las <i>Obras Completas</i>. Para <a linkindex="365" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1960" title="1960">1960</a> se vinculó con el Partido Conservador.<sup id="cite_ref-MINED1960_11-3" class="reference"><a linkindex="366" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1960-11"><span class="corchete-llamada">[</span>12<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Ruch_3-3" class="reference"><a linkindex="367" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Ruch-3"><span class="corchete-llamada">[</span>4<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Compartió con <a linkindex="368" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Samuel_Beckett" title="Samuel Beckett">Samuel Beckett</a>, en <a linkindex="369" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1961" title="1961">1961</a>, el Premio Internacional de Literatura (consistente en 10 mil dólares), otorgado por el Congreso Internacional de Editores en Formentor, Mallorca. Este importante galardón lo promovió internacionalmente y le ofreció la posibilidad de que sus obras fueran traducidas a numerosos idiomas (inglés, francés, alemán, sueco, noruego, danés, italiano, polaco, portugués, hebreo, farsí, griego, eslovaco y árabe, entre otros). Apareció su <i>Antología personal</i>, editada por <a linkindex="370" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Editorial_Sur&action=edit&redlink=1" class="new" title="Editorial Sur (aún no redactado)">Sur</a>. Viajó junto a su madre a Estados Unidos, invitado por la <a linkindex="371" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_Texas" title="Universidad de Texas">Universidad de Texas</a> y por la Fundación Tinker, de Austin. Allí dictó conferencias y cursos sobre literatura argentina durante seis meses. En <a linkindex="372" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Nueva_York" title="Nueva York">Nueva York</a> se editó una antología de sus cuentos titulada <i>Labyrinths</i> y se tradujo al alemán <i>Historia universal de la infamia</i>. En 1962 se estrenó el film "Hombre de la esquina rosada", basado en el cuento homónimo, que dirigió René Mugica . Finalizó una biografía sobre el poeta <a linkindex="373" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Almafuerte" title="Almafuerte">Almafuerte</a>. En compañía de su madre, viajó a Europa en 1963 y ofreció numerosas conferencias. De regreso a Buenos Aires terminó una antología sobre <a linkindex="374" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Evaristo_Carriego_%28poeta%29" title="Evaristo Carriego (poeta)">Evaristo Carriego</a>.<sup id="cite_ref-MINED1970_16-0" class="reference"><a linkindex="375" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1970-16"><span class="corchete-llamada">[</span>17<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/JorgeLuisBorges.jpg"><img alt="Archivo:JorgeLuisBorges.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/61/JorgeLuisBorges.jpg/614px-JorgeLuisBorges.jpg" height="600" width="614" /></a><a linkindex="376" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:JorgeLuisBorges.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="377" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:JorgeLuisBorges.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Jorge Luis Borges en 1968, fotografía tomada del libro "Historia de la Literatura Argentina Vol II" editado por el Centro Editor de América Latina.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Con la colaboración de María Esther Vázquez publicó <i>Introducción a la literatura inglesa</i> en 1965 y <i>Literaturas germánicas medievales</i> en 1966. Al año siguiente se editó <i>Introducción a la literatura norteamericana</i>, escrito en colaboración con Esther Zemborain y <i>Crónicas de Bustos Domecq</i>, con Bioy Casares. Se editaron, además, sus milongas y tangos en el libro <i>Para las seis cuerdas</i>, ilustrado por <a linkindex="378" href="http://es.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9ctor_Basald%C3%BAa" title="Héctor Basaldúa">Héctor Basaldúa</a>, y su cuento "La intrusa". El 21 de septiembre de <a linkindex="379" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1967" title="1967">1967</a> Borges se casó con Elsa Astete Millán, matrimonio que duró hasta octubre de <a linkindex="380" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1970" title="1970">1970</a>. Viajó a Estados Unidos con su mujer y fue profesor de poesía de la <a linkindex="381" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_Harvard" title="Universidad de Harvard" class="mw-redirect">Universidad de Harvard</a>, invitado por la Fundación Charles Eliot Norton. En 1968, con la colaboración de <a linkindex="382" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Margarita_Guerrero&action=edit&redlink=1" class="new" title="Margarita Guerrero (aún no redactado)">Margarita Guerrero</a>, publicó una ampliación del <i>Manual de zoología fantástica</i> bajo el título <i>El libro de los seres imaginarios</i>. Apareció en ese año su <i>Nueva antología personal</i>. Viajó a <a linkindex="383" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Santiago_de_Chile" title="Santiago de Chile">Santiago de Chile</a> para asistir al Congreso de Intelectuales Antirracistas y a Europa e Israel para pronunciar algunas conferencias. El director <a linkindex="384" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hugo_Santiago" title="Hugo Santiago" class="mw-redirect">Hugo Santiago</a> dirigió la película "Invasión", con argumento de Bioy y Borges. En 1969 ordenó y corrigió dos libros de poemas: <i>El otro, el mismo</i> y <i>Elogio de la sombra</i>, el cual logró dos ediciones dentro del año. Con ilustraciones del pintor <a linkindex="385" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Berni" title="Antonio Berni">Antonio Berni</a>, se editó su traducción y antología de <i>Hojas de hierba</i>, de <a linkindex="386" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman" title="Walt Whitman">Walt Whitman</a>. Después de algunos años sin publicar cuentos, reunió varias narraciones en <i><a linkindex="387" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_informe_de_Brodie" title="El informe de Brodie">El informe de Brodie</a></i>, libro publicado en agosto de 1970.<sup id="cite_ref-MINED1970_16-1" class="reference"><a linkindex="388" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1970-16"><span class="corchete-llamada">[</span>17<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Ruch_3-4" class="reference"><a linkindex="389" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Ruch-3"><span class="corchete-llamada">[</span>4<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Sus_.C3.BAltimos_a.C3.B1os">Sus últimos años</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="390" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=4" title="Editar sección: Sus últimos años">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="10" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3a/Jorge_Luis_Borges_1963.png"><img alt="Archivo:Jorge Luis Borges 1963.png" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3a/Jorge_Luis_Borges_1963.png/471px-Jorge_Luis_Borges_1963.png" height="600" width="471" /></a><a linkindex="391" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorge_Luis_Borges_1963.png" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="392" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorge_Luis_Borges_1963.png" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Jorge Luis Borges en 1963, ya con dificultades en la visión.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 582px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/Tumba_de_Borges.JPG"><img alt="Archivo:Tumba de Borges.JPG" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/Tumba_de_Borges.JPG/450px-Tumba_de_Borges.JPG" height="600" width="450" /></a><a linkindex="393" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Tumba_de_Borges.JPG" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="394" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Tumba_de_Borges.JPG" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Tumba de Jorge Luis Borges en el cementerio de Plain Palais, en Ginebra.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En 1971 Borges publicó en Buenos Aires el cuento largo titulado <i><a linkindex="395" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_congreso" title="El congreso">El congreso</a></i>. Al año siguiente viajó a <a linkindex="396" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Estados_Unidos" title="Estados Unidos">Estados Unidos</a>, donde recibió numerosas distinciones y pronunció conferencias en diversas universidades. A su regreso a Buenos Aires publicó el libro de poemas <i><a linkindex="397" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_oro_de_los_tigres&action=edit&redlink=1" class="new" title="El oro de los tigres (aún no redactado)">El oro de los tigres</a></i> y el 24 de agosto, día de su cumpleaños, recibió un homenaje singular: la publicación en forma privada de su cuento "<a linkindex="398" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_otro" title="El otro">El otro</a>". En 1973 fue declarado Ciudadano Ilustre de la Ciudad de Buenos Aires y, paralelamente, solicitó su jubilación como director de la biblioteca nacional. En 1973 reunió por primera vez en un volumen sus <i>Obras Completas</i>, editadas por <a linkindex="399" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Emec%C3%A9&action=edit&redlink=1" class="new" title="Emecé (aún no redactado)">Emecé</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">Como De Quincey y tantos otros, he sabido, antes de haber escrito una sola línea, que mi destino sería literario. Mi primer libro data de 1923; mis Obras Completas, ahora, reúnen la labor de medio siglo. No sé que mérito tendrán, pero me place comprobar la variedad de temas que abarcan. La patria, los azares de los mayores, las literaturas que honran las lenguas de los hombres, las filosofías que he tratado de penetrar, los atardeceres, los ocios, las desgarradas orillas de mi ciudad, mi extraña vida cuya posible justificación está en estas páginas, los sueños olvidados y recuperados, el tiempo....La prosa convive con el verso; acaso para la imaginación ambas son iguales. Jorge Luis Borges. Obras Completas. Prólogo.<sup id="cite_ref-OC_17-0" class="reference"><a linkindex="400" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-OC-17"><span class="corchete-llamada">[</span>18<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En Milán, <a linkindex="401" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Franco_Maria_Ricci&action=edit&redlink=1" class="new" title="Franco Maria Ricci (aún no redactado)">Franco Maria Ricci</a> publicó el cuento "El congreso" en una edición lujosísima con letras de oro. El libro de poesía <i><a linkindex="402" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_rosa_profunda&action=edit&redlink=1" class="new" title="La rosa profunda (aún no redactado)">La rosa profunda</a></i> y la colección de relatos <i><a linkindex="403" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_libro_de_arena" title="El libro de arena">El libro de arena</a></i> se publicaron en 1975, junto con la recopilación <i>Prólogos</i>. Se estrenó además la película <i>El muerto</i>, sobre un cuento homónimo, dirigida por <a linkindex="404" href="http://es.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9ctor_Olivera" title="Héctor Olivera">Héctor Olivera</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Ante una nueva victoria del <a linkindex="405" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Peronismo" title="Peronismo">peronismo</a>, Borges insistió en recordar al primer gobierno de Perón como "los años de oprobio". En 1975 falleció su madre, a los noventa y nueve años. A partir de ese momento Borges realizaría sus viajes junto a una ex-alumna, luego secretaria y —por último, en la senectud de Borges— su segunda esposa, <a linkindex="406" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mar%C3%ADa_Kodama" title="María Kodama">María Kodama</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En 1986 fijó su residencia en <a linkindex="407" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ginebra_%28ciudad%29" title="Ginebra (ciudad)">Ginebra</a>, ciudad a la que lo unía un profundo amor y a la cual Borges había designado "una de mis patrias". El 26 de abril se casó —por poderes— con María Kodama, según Acta de esa fecha labrada en <a linkindex="408" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Colonia_Rojas_Silva&action=edit&redlink=1" class="new" title="Colonia Rojas Silva (aún no redactado)">Colonia Rojas Silva</a>, <a linkindex="409" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Paraguay" title="Paraguay">Paraguay</a>. Murió el 14 de junio de <a linkindex="410" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1986" title="1986">1986</a> víctima de un cáncer hepático. Obedeciendo su última voluntad, sus restos yacen en el cementerio de Plainpalais <span class="reference"><sup id="ref_Cnone"><a linkindex="411" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#endnote_Cnone">[c]</a></sup></span>.<sup id="cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-0" class="reference"><a linkindex="412" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mu.C3.B1oz_Rengel-18"><span class="corchete-llamada">[</span>19<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-FB_19-0" class="reference"><a linkindex="413" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-FB-19"><span class="corchete-llamada">[</span>20<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> La <a linkindex="414" href="http://es.wikipedia.org/wiki/L%C3%A1pida" title="Lápida">lápida</a>,<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a linkindex="415" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-20"><span class="corchete-llamada">[</span>21<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> realizada por el escultor argentino <a linkindex="416" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Eduardo_Longato&action=edit&redlink=1" class="new" title="Eduardo Longato (aún no redactado)">Eduardo Longato</a>, es de una piedra blanca y áspera. En lo alto de su cara anterior se lee "Jorge Luis Borges" y, debajo, "And ne forhtedon na", junto a un grabado circular con siete guerreros, una pequeña <a linkindex="417" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Cruz_de_Gales&action=edit&redlink=1" class="new" title="Cruz de Gales (aún no redactado)">Cruz de Gales</a> y los años "1899/1986".<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a linkindex="418" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-21"><span class="corchete-llamada">[</span>22<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> La inscripción "And ne forhtedon na", formulada en <a linkindex="419" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_anglosaj%C3%B3n" title="Idioma anglosajón">anglosajón</a>, se traduce como "Y que no temieran" <span class="reference"><sup id="ref_Dnone"><a linkindex="420" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#endnote_Dnone">[d]</a></sup></span>. La cara posterior de la lápida contiene la frase "Hann tekr sverthit Gram okk / legger i methal theira bert", que se corresponde con dos versos del capítulo veintisiete de la <i><a linkindex="421" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Saga_Volsunga" title="Saga Volsunga">Saga Volsunga</a></i> (saga <a linkindex="422" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Noruega" title="Noruega">noruega</a> del siglo XIII), y se traducen como "El tomó su espada, Gram, y colocó el metal desnudo entre los dos" <span class="reference"><sup id="ref_Enone"><a linkindex="423" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#endnote_Enone">[e]</a></sup></span>. Estos dos mismos versos los utilizó también Borges como epígrafe de su cuento "Ulrica", incluido en <i><a linkindex="424" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_libro_de_arena" title="El libro de arena">El libro de arena</a></i>, único relato de amor del autor y cuyo protagonista se llama Javier Otárola. Bajo esta segunda inscripción aparece el grabado de una nave vikinga, y bajo ésta una tercera inscripción: "De Ulrica a Javier Otárola", lo que permite interpretar esta última inscripción como una dedicatoria de María Kodama a Jorge Luis Borges.<sup id="cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-1" class="reference"><a linkindex="425" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mu.C3.B1oz_Rengel-18"><span class="corchete-llamada">[</span>19<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-22" class="reference"><a linkindex="426" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-22"><span class="corchete-llamada">[</span>23<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En febrero de 2009,<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a linkindex="427" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-23"><span class="corchete-llamada">[</span>24<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <a linkindex="428" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Peronismo" title="Peronismo">los peronistas</a> en el poder en ese momento en Argentina, pretendieron repatriar sus restos a su país natal. Se generó una importante polémica,<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a linkindex="429" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-24"><span class="corchete-llamada">[</span>25<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> su viuda María Kodama se opuso rotundamente y finalmente el proyecto quedó desechado.<sup id="cite_ref-25" class="reference"><a linkindex="430" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-25"><span class="corchete-llamada">[</span>26<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Premios.2C_distinciones_y_homenajes">Premios, distinciones y homenajes</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="431" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=5" title="Editar sección: Premios, distinciones y homenajes">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="10" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg"><img alt="Archivo:Moneda 2 pesos-Argentina-Borges-1999.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/84/Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg/800px-Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg" height="418" width="800" /></a><a linkindex="432" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="433" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Moneda de 2 <a linkindex="434" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Peso_%28Argentina%29" title="Peso (Argentina)">pesos argentinos</a> conmemorativa del centenario del nacimiento de Jorge Luis Borges, año 1999. El rostro del escritor grabado de un lado, el laberinto que pobló su obra, del otro.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Recibió importantes premios y distinciones de diversas universidades y gobiernos de diversos países. En 1961 compartió con Samuel Beckett el Premio Formentor otorgado por el Congreso Internacional de Editores, y que fue el comienzo de su reputación en todo el mundo occidental. Recibirá luego el título de Commendatore por el gobierno italiano, el de Comandante de la Orden de las Letras y Artes por el gobierno francés, la Insignia de Caballero de la Orden del Imperio Británico y el Premio Cervantes, entre otros galardones y títulos. Su obra fue traducida a más de veinticinco idiomas y llevada al cine y a la televisión.<sup id="cite_ref-Konex_2-4" class="reference"><a linkindex="435" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Konex-2"><span class="corchete-llamada">[</span>3<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En <a linkindex="436" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1999" title="1999">1999</a> el gobierno argentino emitió una serie de monedas conmemorativas por el centenario del nacimiento de Borges. El gobierno de la Ciudad de <a linkindex="437" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a> organiza visitas guiadas gratuitas sobre puntos de la ciudad que tuvieron que ver con Borges<sup id="cite_ref-Recorrido_26-0" class="reference"><a linkindex="438" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Recorrido-26"><span class="corchete-llamada">[</span>27<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> y un tramo de la <i>Calle Serrano</i>, del barrio de <a linkindex="439" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Palermo_%28Buenos_Aires%29" title="Palermo (Buenos Aires)">Palermo</a>, fue renombrado como <i>Jorge Luis Borges</i> en honor al escritor. De modo similar, una banca del jardín zoológico de Buenos Aires conmemora al escritor con un panel, que refiere que era en esa banca que Borges se sentaba para mirar a los tigres, por los que sentía fascinación. A continuación se presenta un listado cronológico de los diversos premios, distinciones y homenajes recibidos por Borges durante su vida.</p><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>1929. Da a conocer su tercer libro de poemas, <i>Cuaderno San Martín</i>, con el que gana el segundo Premio Municipal de Poesía de Buenos Aires.</li><li>1944. Su obra Ficciones recibe de la Sociedad Argentina de Escritores (SADE) el Gran Premio de Honor.</li><li>1955. Borges es elegido miembro de la Academia Argentina de Letras.</li><li>1956. Es nombrado catedrático titular en la Universidad de Buenos Aires y recibe un doctorado <i>honoris causa</i> de la <a linkindex="440" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Universidad_de_Cuyo&action=edit&redlink=1" class="new" title="Universidad de Cuyo (aún no redactado)">Universidad de Cuyo</a>.</li><li>1961. Comparte con Samuel Beckett el Premio Internacional de Literatura (10 mil dólares), otorgado por el Congreso Internacional de Editores en Formentor, Mallorca. Es condecorado por el presidente de Italia, Giovanni Gronchi, con la Orden de Commendatore.</li><li>1962. Recibe en Buenos Aires el Gran Premio del Fondo Nacional de las Artes. Recibe la insignia de Commandeur de l'Ordre des Lettres et des Arts del gobierno de Francia.</li><li>1963. En diciembre es nombrado doctor <i>honoris causa</i> por la Universidad de los Andes, en Colombia.</li><li>1964. El gobierno peruano le otorga la Orden del Sol en el grado de Comendador. La revista francesa L'Herne le dedica un número especial monográfico de homenaje, con numerosas colaboraciones nacionales y extranjeras.</li><li>1965. Recibe en Gran Bretaña la insignia de Caballero de la Orden del Imperio Británico, donde se le otorga el título de <i>Sir</i>. Recibe la medalla de oro del IX Premio de Poesía de la ciudad de Florencia.</li><li>1966. La comuna de Milán le entrega el Premio Internacional Madonnina. La Fundación Ingram Merril de Nueva York le concede su premio literario (5 mil dólares).</li><li>1968. Es nombrado miembro de la Academia de Artes y Ciencias de los Estados Unidos. Recibe del gobierno de Italia las insignias de Gran Oficial de la Orden al Mérito de la República Italiana.</li><li>1970. La Fundación Bienal de San Pablo (Brasil) le otorga el Premio Interamericano de Literatura 'Matarazzo Sobrinho' (25 mil dólares), el más importante del país, durante el Primer Seminario de Literatura de las Américas. Se lo nombra miembro de la 'The Hispanic Society of America', Nueva York.</li><li>1971. Viaja a Estados Unidos para recibir los nombramientos de la American Academy of Art and Letter de Nueva York y del Instituto de Artes y Letras de Estados Unidos (INAL) como miembro honorario de ambas instituciones. En Israel recibe el Premio de Jerusalén (2 mil dólares). Es nombrado doctor honoris causa por la Universidad de Columbia, Nueva York. En abril viaja a Londres, invitado por el Instituto de Arte Contemporáneo que lo incorpora como miembro de su cuerpo docente. La Universidad de Oxford le confiere el título de doctor <i>honoris causa</i> como Doctor en Letras.</li><li>1972. Viaja a Estados Unidos para recibir el doctorado <i>honoris causa</i> en Humanidades por la Universidad de East Lansing, Michigan. En septiembre se lo nombra miembro del Museo Judío de Buenos Aires.</li><li>1973. La Municipalidad de Buenos Aires lo declara ciudadano ilustre. Viaja junto con Claude Hornos de Acevedo a España y México, donde recibe el <a linkindex="441" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Premio_Internacional_Alfonso_Reyes" title="Premio Internacional Alfonso Reyes">Premio Internacional Alfonso Reyes</a>.</li><li>1974. En <a linkindex="442" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mil%C3%A1n" title="Milán">Milán</a>, Franco María Ricci publica el cuento <i>El congreso</i> en una edición lujosísima con letras de oro.</li><li>1976. Recibe el título de doctor <i>honoris causa</i> de la Universidad de <a linkindex="443" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cincinnati" title="Cincinnati">Cincinnati</a>. El gobierno chileno lo condecora con la Gran Cruz de la Orden al Mérito Bernardo O´Higgins. Viaja a <a linkindex="444" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Chile" title="Chile">Chile</a>, donde recibe el título de doctor honoris causa por la Universidad de Santiago.</li><li>1977. Recibe el título de doctor honoris causa por la Universidad de La Sorbona. Le otorga el mismo título la Universidad de Tucumán.</li><li>1978. Es declarado ciudadano meritorio de <a linkindex="445" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Bogot%C3%A1" title="Bogotá" class="mw-redirect">Bogotá</a>.</li><li>1979. La Academia Francesa lo distingue con una medalla de oro. Recibe la Orden al Mérito de la República Federal Alemana y la Cruz Islandesa del Halcón en el grado de Comendador con estrella. Se le hace un homenaje nacional en el Teatro Cervantes, con motivo de cumplir los ochenta años.</li><li>1980. Recibe el Gran Premio de la Academia Real Española, el Miguel de Cervantes (5 millones de pesetas), otorgado por el Ministerio de Cultura de España. Lo comparte con el poeta español Gerardo Diego. Recibe en <a linkindex="446" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%ADs" title="París">París</a> el premio Cino del Duca (200 mil francos). Sandro Pertini, presidente de Italia, le entrega el <a linkindex="447" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Premio_Balzan&action=edit&redlink=1" class="new" title="Premio Balzan (aún no redactado)">Premio Balzan</a> (140 mil dólares).</li><li>1981. Viaja a Estados Unidos, Puerto Rico y México, donde recibe el premio Hollín Yoliztli (70 mil dólares).</li><li>1983. En su última visita a España, recibe la Gran Cruz de Alfonso X el Sabio. En París, el presidente Miterrand le hace entrega de la Legión de Honor. Recoge en Estados Unidos el premio de la Fundación Ingersoll (15 mil dólares).</li><li>1984. En <a linkindex="448" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sicilia" title="Sicilia">Sicilia</a> recibe una rosa de oro como homenaje y símbolo de la sabiduría. Vuelve a Estados Unidos, donde el editor italiano Ricci le entrega 84 libras esterlinas de oro, una por cada año de vida. Vuelve a Italia, recibe de manos del presidente Pertini la Gran Cruz de la Orden al Mérito. Va a Marruecos y a <a linkindex="449" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lisboa" title="Lisboa">Lisboa</a>, donde es condecorado.</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">A pesar de su enorme prestigio intelectual y el reconocimiento universal que ha merecido su obra, no fue distinguido con el <a linkindex="450" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Premio_Nobel_de_Literatura" title="Anexo:Premio Nobel de Literatura">Premio Nobel de Literatura</a>, no obstante haber sido nominado por muchos años consecutivos. Se especula que fue excluido de la posibilidad de obtenerlo por haber aceptado un premio otorgado por el gobierno militar de <a linkindex="451" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Augusto_Pinochet" title="Augusto Pinochet">Augusto Pinochet</a>.<sup id="cite_ref-Volodia_27-0" class="reference"><a linkindex="452" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Volodia-27"><span class="corchete-llamada">[</span>28<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Monegal_cita_28-0" class="reference"><a linkindex="453" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Monegal_cita-28"><span class="corchete-llamada">[</span>29<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Borges_y_el_ultra.C3.ADsmo">Borges y el ultraísmo</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="454" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=6" title="Editar sección: Borges y el ultraísmo">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/JorgeLuisBorges002.JPG"><img alt="Archivo:JorgeLuisBorges002.JPG" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9f/JorgeLuisBorges002.JPG/597px-JorgeLuisBorges002.JPG" height="599" width="597" /></a><a linkindex="455" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:JorgeLuisBorges002.JPG" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="456" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:JorgeLuisBorges002.JPG" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Jorge Luis Borges.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El 25 de enero de 1921 apareció el primer número de la revista literaria española <i>Ultra</i>, que —como su propio nombre deja adivinar— era el órgano difusor del movimiento ultraísta. Entre los colaboradores más notables se cuentan el mismo Borges, <a linkindex="457" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rafael_Cansinos-Assens" title="Rafael Cansinos-Assens" class="mw-redirect">Rafael Cansinos-Assens</a>, <a linkindex="458" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_G%C3%B3mez_de_la_Serna" title="Ramón Gómez de la Serna">Ramón Gómez de la Serna</a> y <a linkindex="459" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Guillermo_de_Torre" title="Guillermo de Torre">Guillermo de Torre</a>, quien más tarde se casaría con <a linkindex="460" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Norah_Borges" title="Norah Borges">Norah Borges</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Así lo definió el mismo Cansinos: «El <a class="score-0" linkindex="461" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ultra%C3%ADsmo" title="Ultraísmo">ultraísmo</a> es una voluntad caudalosa que rebasa todo límite escolástico. Es una orientación hacia continuas y reiteradas evoluciones, un propósito de perenne juventud literaria, una anticipada aceptación de todo módulo y de toda idea nuevos. Representa el compromiso de ir avanzando con el tiempo.»</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Al respecto, el joven Borges escribió en 1921 en la revista <i>Nosotros</i>:<sup id="cite_ref-ultraismo_29-0" class="reference"><a linkindex="462" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-ultraismo-29"><span class="corchete-llamada">[</span>30<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">Estas palabras fueron escritas en el otoño de 1918. Hoy, tras dos años de variadísimos experimentos líricos ejecutados por una treintena de poetas en las revistas españolas <i>Cervantes</i> y <i>Grecia</i> -capitaneada esta última por <a linkindex="463" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Isaac_del_Vando_Villar&action=edit&redlink=1" class="new" title="Isaac del Vando Villar (aún no redactado)">Isaac del Vando Villar</a>- podemos precisar y limitar esa anchurosa y precavida declaración del maestro. Esquematizada, la presente actitud del ultraísmo es resumible en los principios que siguen: <ul><li>1. Reducción de la lírica a su elemento primordial: la metáfora.</li><li>2. Tachadura de las frases medianeras, los nexos y los adjetivos inútiles.</li><li>3. Abolición de los trebejos ornamentales, el confesionalismo, la circunstanciación, las prédicas y la nebulosidad rebuscada.</li><li>4. Síntesis de dos o más imágenes en una, que ensancha de ese modo su facultad de sugerencia.</li></ul>Los poemas ultraicos constan, pues, de una serie de metáforas, cada una de las cuales tiene sugestividad propia y compendiza una visión inédita de algún fragmento de la vida. La desemejanza raigal que existe entre la poesía vigente y la nuestra es la que sigue: en la primera, el hallazgo lírico se magnifica, se agiganta y se desarrolla; en la segunda, se anota brevemente. ¡Y no creáis que tal procedimiento menoscabe la fuerza emocional!</div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En ese mismo artículo, terminó resumiendo:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">La poesía lírica no ha hecho otra cosa hasta ahora que bambolearse entre la cacería de efectos auditivos o visuales, y el prurito de querer expresar la personalidad de su hacedor. El primero de ambos empeños atañe a la pintura o a la música, y el segundo se asienta en un error psicológico, ya que la personalidad, el yo, es sólo una ancha denominación colectiva que abarca la pluralidad de los estados de conciencia. Cualquier estado nuevo que se agregue a los otros llega a formar parte esencial del yo, y a expresarle: lo mismo lo individual que lo ajeno. Cualquier acontecimiento, cualquier percepción, cualquier idea, nos expresa con igual virtud; vale decir, puede añadirse a nosotros... Superando esa inútil terquedad en fijar verbalmente un yo vagabundo que se transforma en cada instante, el ultraísmo tiende a la meta primicial de toda poesía, esto es, a la transmutación de la realidad palpable del mundo en realidad interior y emocional.</div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Un año después Borges publicó en esa misma revista una antología de poemas ultraístas.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Años más tarde, Borges reprobaría, y hasta despreciaría, aquellos comienzos de su obra y todo lo relacionado con el ultraísmo. Su entusiasmo de una época, de unos años -de 1919 a 1922- pronto se trocó en desdén y aun en agresividad. Muy pronto llegó a considerar como pura futilidad la técnica del poema ultraísta: enfilamiento de percepciones sueltas, rosario de imágenes sensuales, plásticas y llamativas. La consecuencia fue que, sin perjuicio de haber inoculado el virus ultraísta a algunos jóvenes argentinos aprendices de poetas, muy pocos años después, Borges no vacilaría en calificar aquellos experimentos de "áridos poemas de la equivocada secta ultraísta".<sup id="cite_ref-deTOrre_30-0" class="reference"><a linkindex="464" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-deTOrre-30"><span class="corchete-llamada">[</span>31<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> De hecho, para 1966, Borges juzgaba el 'dogma de la metáfora' como falso, pues...</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">...basta un solo verso no metafórico para probar que la metáfora no es un elemento esencial, concluyendo en que el error del ultraísmo (...) fue el de no haber enriquecido, el de haber prohibido simplemente. Por ejemplo casi todos escribíamos sin signos de puntuación. Hubiera sido mucho más interesante inventar nuevos signos, es decir enriquecer la literatura (...) el ultraísmo fue una revolución que consistía en relegar la literatura a una sola figura, la metáfora...".<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a linkindex="465" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-31"><span class="corchete-llamada">[</span>32<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Borges_y_los_cuentos">Borges y los cuentos</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="466" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=7" title="Editar sección: Borges y los cuentos">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Al igual que su coetáneo <a linkindex="467" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Nabokov" title="Vladimir Nabokov">Vladimir Nabokov</a> y el un poco más viejo <a linkindex="468" href="http://es.wikipedia.org/wiki/James_Joyce" title="James Joyce">James Joyce</a>, Borges combinaba el interés por su tierra natal con intereses mucho más amplios. También compartía su multilingüismo y su gusto por jugar con el lenguaje, pero a diferencia de Nabokov y Joyce, quienes con el paso del tiempo se dieron a la creación de obras más extensas, Borges nunca escribió una novela. A quienes le reprocharon esa falta, Borges respondía que sus preferencias estaban con el cuento, que es un género esencial, y no con la novela que obliga al relleno.<sup id="cite_ref-Cortinez_32-0" class="reference"><a linkindex="469" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Cortinez-32"><span class="corchete-llamada">[</span>33<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> De los autores que han intentado ambos géneros prefería, generalmente, sus cuentos. De Kafka, por ejemplo, él aseguraba que eran mejores sus narraciones breves que <i><a linkindex="470" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_proceso" title="El proceso">El proceso</a></i>.<sup id="cite_ref-Borges_1935_33-0" class="reference"><a linkindex="471" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges_1935-33"><span class="corchete-llamada">[</span>34<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En el prólogo de <i>Ficciones</i> afirmó que era un "desvarío laborioso y empobrecedor el de componer vastos libros; el de explayar en 500 páginas una idea cuya perfecta exposición oral cabe en pocos minutos".<sup id="cite_ref-Borges_ficciones_34-0" class="reference"><a linkindex="472" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges_ficciones-34"><span class="corchete-llamada">[</span>35<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Borges_y_la_pol.C3.ADtica">Borges y la política</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="473" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=8" title="Editar sección: Borges y la política">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">Yo descreo de la política no de la ética. Nunca la política intervino en mi obra literaria, aunque no dudo que este tipo de creencias puedan engrandecer una obra. Vean, si no, a Whitman, que creyó en la democracia y así pudo escribir Leaves of Grass, o a Neruda, a quien el comunismo convirtió en un gran poeta épico… Yo nunca he pertenecido a ningún partido, ni soy el representante de ningún gobierno… Yo creo en el Individuo, descreo del Estado. Quizás yo no sea más que un pacífico y silencioso anarquista que sueña con la desaparición de los gobiernos. La idea de un máximo de Individuo y de un mínimo de Estado es lo que desearía hoy…<sup id="cite_ref-Woodall_35-0" class="reference"><a linkindex="474" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Woodall-35"><span class="corchete-llamada">[</span>36<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El <a linkindex="475" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Anarquismo" title="Anarquismo">anarquismo</a> aprendido del padre y alimentado en las conversaciones con Macedonio Fernández marcaría a Borges fundamentalmente para un rechazo de toda tiranía de carácter personalista. Durante toda su vida él trataría de rescatar, destacar y fomentar la individualidad por sobre los movimientos de masas. En particular en aquellos movimientos que, amparados en la figura de un líder carismático, se multiplicaban en las décadas de los treinta y cuarenta en la Argentina y el mundo. Borges, lejos de estar fuera de los acontecimientos de su época, interpretaba y criticaba muchos de ellos en el mismo momento en que sucedían. Así, en mayo de 1937, escribió en el número 32 de la revista <i>Sur</i> contra el racismo de los libros de texto de las escuelas alemanas:</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">"<i>No sé si el mundo puede prescindir de la civilización alemana. Es bochornoso que la estén corrompiendo con enseñanzas de odio</i>"<sup id="cite_ref-autogenerated3_36-0" class="reference"><a linkindex="476" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-autogenerated3-36"><span class="corchete-llamada">[</span>37<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En la misma revista, en 1939, escribió en su "Ensayo de imparcialidad": "[…] <i>Es posible</i> que una derrota alemana sea la ruina de Alemania; es indiscutible que su victoria sería la ruina y el envilecimiento del orbe. No me refiero al imaginario peligro de una aventura colonial sudamericana; pienso en los imitadores autóctonos, en los Uebermenschen caseros que el inexorable azar nos depararía. <i>[…]</i> Espero que los años nos traerán la venturosa aniquilación de Adolf Hitler, hijo atroz de Versalles<i>"<sup id="cite_ref-Fern.C3.A1ndez1_37-0" class="reference"><a linkindex="477" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Fern.C3.A1ndez1-37"><span class="corchete-llamada">[</span>38<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></i></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Se debe destacar el carácter profético de la preocupación de Borges por la multiplicación de <i>Uebermenschen</i> nativos. Para Borges, tal profecía se vería realizada en la figura de Perón y su ascensión al poder. Cuando, en 1946, Perón toma efectivamente el poder, Borges, que trabajaba en una biblioteca pública, fue "ascendido" a inspector de gallinas y conejos en los mercados. Borges fue a la municipalidad para preguntar a qué se debía ese nombramiento. Él mismo cuenta la anécdota en su autobiografía:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">"Mire —dije al empleado—, me parece un poco raro que de toda la gente que trabaja en la biblioteca me hayan elegido a mí para desempeñar ese cargo". "Bueno —contestó el empleado— usted fue partidario de los aliados durante la guerra. Entonces, ¿qué pretende? Esa afirmación era irrefutable, y al día siguiente presenté mi renuncia. Los amigos me apoyaron y organizaron una cena de desagravio. Preparé un discurso para la ocasión <i>[…] (</i>Borges<i>, 1999, p. 112)</i></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El discurso, dada la timidez de Borges, fue leído por su amigo <a linkindex="478" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pedro_Henr%C3%ADquez_Ure%C3%B1a" title="Pedro Henríquez Ureña">Pedro Henríquez Ureña</a> el día 8 de agosto de 1946 y publicado en el número 142 de la revista <i>Sur</i>. En él, Borges afirmaba que "[l]as dictaduras fomentan la opresión, las dictaduras fomentan el servilismo, las dictaduras fomentan la crueldad; más abominable es el hecho de que fomenten la idiotez […]" Agregaba que combatir esas tristes monotonías "es uno de los muchos deberes del escritor"<sup id="cite_ref-Woodall222_38-0" class="reference"><a linkindex="479" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Woodall222-38"><span class="corchete-llamada">[</span>39<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges combatió anacrónicamente la dictadura de Rosas y contemporáneamente el gobierno democrático de Perón. Pero cierta austeridad lo llevó a no hacer pública, no tornar algo común e inteligible para otros, su actitud. Tampoco se debe olvidar su falta de actualización política para reconocer y entender el carácter atroz de las nuevas dictaduras que, en las décadas de los sesenta y setenta, asolaron Latinoamérica. Fue frente a esas dictaduras que reforzó su incapacidad política y por lo que recibió las más duras críticas.<sup id="cite_ref-Mart.C3.ADnez_39-0" class="reference"><a linkindex="480" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mart.C3.ADnez-39"><span class="corchete-llamada">[</span>40<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Esta actuación consistió básicamente en declaraciones y demostraciones de consentimiento con las dictaduras en la Argentina y con <a linkindex="481" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Augusto_Pinochet" title="Augusto Pinochet">Pinochet</a> en Chile.</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tleft"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Ratti-Videla-Sabato-Borges-Castellani.jpg"><img alt="Archivo:Ratti-Videla-Sabato-Borges-Castellani.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Ratti-Videla-Sabato-Borges-Castellani.jpg" height="528" width="700" /></a><a linkindex="482" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Ratti-Videla-Sabato-Borges-Castellani.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="483" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Ratti-Videla-Sabato-Borges-Castellani.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> El presidente <a linkindex="484" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Videla" title="Jorge Videla" class="mw-redirect">Jorge Videla</a>, con <a linkindex="485" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Horacio_Esteban_Ratti&action=edit&redlink=1" class="new" title="Horacio Esteban Ratti (aún no redactado)">Horacio Esteban Ratti</a>, <a linkindex="486" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ernesto_Sabato" title="Ernesto Sabato">Ernesto Sabato</a>, Jorge Luis Borges y el padre <a linkindex="487" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Leonardo_Castellani" title="Leonardo Castellani">Leonardo Castellani</a>.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El 19 de mayo de 1976, Jorge Rafael Videla protagonizó un almuerzo con un grupo de intelectuales argentinos, entre los que se contaban Jorge Luis Borges, <a linkindex="488" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ernesto_Sabato" title="Ernesto Sabato">Ernesto Sabato</a>, <a linkindex="489" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Horacio_Esteban_Ratti&action=edit&redlink=1" class="new" title="Horacio Esteban Ratti (aún no redactado)">Horacio Esteban Ratti</a> y el padre <a linkindex="490" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Leonardo_Castellani" title="Leonardo Castellani">Leonardo Castellani</a>. Después de la comida, Borges declaró a la prensa:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">"Le agradecí personalmente el golpe del 24 de marzo, que salvó al país de la ignominia, y le manifesté mi simpatía por haber enfrentado las responsabilidades del gobierno. Yo nunca he sabido gobernar mi vida, menos podría gobernar un país"<sup id="cite_ref-40" class="reference"><a linkindex="491" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-40"><span class="corchete-llamada">[</span>41<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Siempre criticó la obra de los escritores politizados, entre a los que incluía a <a linkindex="492" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda" title="Pablo Neruda">Pablo Neruda</a>. Decía que su fama siempre era extra literaria. De la obra de Pablo Neruda, expresó una vez que lo mejor era "su parte política", dando a entender que incluso su poesía era de baja calidad.<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a linkindex="493" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-41"><span class="corchete-llamada">[</span>42<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Hoy en día la pertinencia de la crítica para con el comportamiento político del autor de <i>Ficciones</i> no fue superada ni, mucho menos, se muestra obsoleta. Según H. Martínez, en un artículo en donde trata de entender las actitudes de Borges frente a la política, la opción borgeana fue la de sustituir la política colocando a la ética en su lugar, una ética de corte individual, casi íntima, donde lo que importa es el compromiso personal con alguna convicción, más allá de sus efectos públicos. Los resultados de esta opción, en una persona pública, en un pensador de la talla de Borges, fueron desastrosos.<sup id="cite_ref-Mart.C3.ADnez_39-1" class="reference"><a linkindex="494" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mart.C3.ADnez-39"><span class="corchete-llamada">[</span>40<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En <a linkindex="495" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1980" title="1980">1980</a> firmó una <i>Solicitada por los desaparecidos</i> en el diario <i><a linkindex="496" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Clar%C3%ADn_%28diario%29" title="Clarín (diario)" class="mw-redirect">Clarín</a></i>. Borges dijo al respecto:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">"Una tarde vinieron a casa las Abuelas y Madres de Plaza de Mayo a contarme lo que pasaba. Algunas serían histriónicas, pero yo sentí que muchas venían llorando sinceramente porque uno siente la veracidad. Pobres mujeres tan desdichadas. Esto no quiere decir que sus hijos fueran invariablemente inocentes pero no importa. Todo acusado tiene derecho, al menos, a un fiscal para no hablar de un abogado defensor. Todo acusado tiene derecho a ser juzgado. Cuando me enteré de todo este asunto de los desaparecidos me sentí terriblemente mal. Me dijeron que un general había comentado que si entre cien personas secuestradas, cinco eran culpables, estaba justificada la matanza de las noventa y cinco restantes. ¡Debió ofrecerse él para ser secuestrado, torturado y muerto para probar esa teoría, para dar validez a su argumento!"</div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El día que Borges asistió a la sala donde se juzgaban a las <a linkindex="497" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Juicio_a_las_juntas" title="Juicio a las juntas" class="mw-redirect">Juntas Militares argentinas</a> escribió una crónica para la agencia española <a linkindex="498" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Agencia_EFE" title="Agencia EFE">EFE</a>. Se tituló "Lunes, 22 de julio de 1985".</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">...He asistido, por primera y última vez, a un juicio oral. Un juicio oral a un hombre que había sufrido unos cuatro años de prisión, de azotes, de vejámenes y de cotidiana tortura. Yo esperaba oír quejas, denuestos y la indignación de la carne humana interminablemente sometida a ese milagro atroz que es el dolor físico. Ocurrió algo distinto. Ocurrió algo peor. El réprobo había entrado enteramente en la rutina de su infierno. Hablaba con simplicidad, casi con indiferencia, de la picana eléctrica, de la represión, de la logística, de los turnos, del calabozo, de las esposas y de los grillos. También de la capucha. No había odio en su voz.<sup id="cite_ref-Clarin2_42-0" class="reference"><a linkindex="499" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Clarin2-42"><span class="corchete-llamada">[</span>43<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">...¿Qué pensar de todo esto? Yo, personalmente, descreo del libre albedrío. Descreo de castigos y de premios. Descreo del infierno y del cielo...Sin embargo, no juzgar y no condenar el crimen sería fomentar la impunidad y convertirse, de algún modo, en su cómplice....Es de curiosa observación que los militares, que abolieron el Código Civil y prefirieron el secuestro, la tortura y la ejecución clandestina al ejercicio público de la ley, quieran acogerse ahora a los beneficios de esa antigualla y busquen buenos defensores. No menos admirable es que haya abogados que, desinteresadamente sin duda, se dediquen a resguardar de todo peligro a sus negadores de ayer.<sup id="cite_ref-autogenerated5_43-0" class="reference"><a linkindex="500" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-autogenerated5-43"><span class="corchete-llamada">[</span>44<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">La <a linkindex="501" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Guerra_de_las_Malvinas" title="Guerra de las Malvinas">Guerra de las Malvinas</a> fue un conflicto armado entre <a linkindex="502" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentina</a> y el <a linkindex="503" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Reino_Unido" title="Reino Unido">Reino Unido</a> ocurrido en las <a linkindex="504" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Islas_Malvinas" title="Islas Malvinas">Islas Malvinas</a>, <a linkindex="505" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Georgias_del_Sur" title="Georgias del Sur" class="mw-redirect">Georgias del Sur</a> y <a linkindex="506" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sandwich_del_Sur" title="Sandwich del Sur" class="mw-redirect">Sandwich del Sur</a> entre el <a linkindex="507" href="http://es.wikipedia.org/wiki/2_de_abril" title="2 de abril">2 de abril</a> y el <a linkindex="508" href="http://es.wikipedia.org/wiki/14_de_junio" title="14 de junio">14 de junio</a> de <a linkindex="509" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1982" title="1982">1982</a> por la <a linkindex="510" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Soberan%C3%ADa" title="Soberanía">soberanía</a> sobre estos <a linkindex="511" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archipi%C3%A9lago" title="Archipiélago">archipiélagos</a> australes tomados por la fuerza en <a linkindex="512" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1833" title="1833">1833</a> y dominados desde entonces por el Reino Unido. El saldo final de la guerra fue la reocupación de los tres archipiélagos por parte del Reino Unido y la muerte de 649 militares argentinos, 255 británicos y 3 civiles isleños. En Argentina, la derrota en el conflicto precipitó la caída de la <a linkindex="513" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Junta_militar" title="Junta militar">junta militar</a> que gobernaba el país y que había sucedido a otras juntas militares instauradas tras el <a linkindex="514" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Golpe_de_Estado" title="Golpe de Estado">golpe de Estado</a> de <a linkindex="515" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1976" title="1976">1976</a> y la restauración de la <a linkindex="516" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Democracia" title="Democracia">democracia</a> como forma de gobierno. Por otro lado se sostiene que la victoria en el enfrentamiento permitió al gobierno conservador de <a linkindex="517" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Margaret_Thatcher" title="Margaret Thatcher">Margaret Thatcher</a> lograr la reelección en las elecciones del año <a linkindex="518" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1983" title="1983">1983</a>. En <a linkindex="519" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1982" title="1982">1982</a> Borges condenó la invasión argentina de las <a linkindex="520" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Islas_Malvinas" title="Islas Malvinas">Islas Malvinas</a>, y valoró positivamente las consecuencias de la derrota:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">"...si se hubiesen reconquistado las Malvinas, posiblemente los militares se hubiesen perpetuado en el poder y tendríamos un régimen de aniversarios, de estatuas ecuestres, de falta de libertad total. Además, yo creo que la guerra se hizo para eso, ¿no?"</div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Al respecto, dijo <a linkindex="521" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Julian_Barnes" title="Julian Barnes">Julian Barnes</a>: "Durante la guerra de Malvinas, (Borges) nos recordó que la obligación del escritor es decir la verdad más allá de la popularidad. Es lo que hizo con su comentario, brillante y sagaz, de que la guerra no era más que 'dos pelados peleándose por un peine'".<sup id="cite_ref-Barnes_44-0" class="reference"><a linkindex="522" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Barnes-44"><span class="corchete-llamada">[</span>45<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Aparte de ese comentario, Borges logró sintetizar lo absurdo de los nacionalismos y de las guerras en su poema "Juan López y John Ward".<sup id="cite_ref-BorgesJuan_45-0" class="reference"><a linkindex="523" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-BorgesJuan-45"><span class="corchete-llamada">[</span>46<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado"> <dl><dd> <dl><dd>"Les tocó en suerte una época extraña.</dd><dd>El planeta había sido parcelado en distintos países,</dd><dd>cada uno provisto de lealtades,</dd><dd>de queridas memorias,</dd><dd>de un pasado sin duda heroico,</dd><dd>de derechos,</dd><dd>de agravios,</dd><dd>de una mitología peculiar,</dd><dd>de próceres de bronce,</dd><dd>de aniversarios,</dd><dd>de demagogos y de símbolos.</dd><dd>Esa división, cara a los cartógrafos, auspiciaba las guerras.</dd><dd>López había nacido en la ciudad junto al río inmóvil;</dd><dd>Ward, en las afueras de la ciudad por la que caminó Father Brown.</dd><dd>Había estudiado castellano para leer el Quijote.</dd><dd>El otro profesaba el amor de Conrad,</dd><dd>que le había sido revelado en una aula de la calle Viamonte.</dd><dd>Hubieran sido amigos, pero se vieron una sola vez cara a cara,</dd><dd>en unas islas demasiado famosas,</dd><dd>y cada uno de los dos fue Caín,</dd><dd>y cada uno, Abel.</dd><dd>Los enterraron juntos.</dd><dd>La nieve y la corrupción los conocen.</dd><dd>El hecho que refiero pasó en un tiempo que no podemos entender."<sup id="cite_ref-BorgesJuan_45-1" class="reference"><a linkindex="524" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-BorgesJuan-45"><span class="corchete-llamada">[</span>46<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></dd></dl> </dd></dl> </div><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Borges_y_la_filosof.C3.ADa">Borges y la filosofía</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="525" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=9" title="Editar sección: Borges y la filosofía">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges mantuvo una relación sumamente original con la filosofía. Prueba de ello son las incontables menciones filosóficas presentes en su obra ensayística y literaria, así como también su influencia sobre importantes filósofos y pensadores contemporáneos, como <a linkindex="526" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Michel_Foucault" title="Michel Foucault">Michel Foucault</a>, <a linkindex="527" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ilya_Prigogine" title="Ilya Prigogine">Ilya Prigogine</a>, <a linkindex="528" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Richard_Rorty" title="Richard Rorty">Richard Rorty</a>, <a linkindex="529" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Umberto_Eco" title="Umberto Eco">Umberto Eco</a> y <a linkindex="530" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fernando_Savater" title="Fernando Savater">Fernando Savater</a>. Sin ser propiamente filósofo, Borges era no obstante un ávido lector de filosofía. Uno de los elementos originales de su abordaje es que en sus textos las ideas filosóficas aparecen en de forma tal que producen en los lectores su vivencia antes que su conceptualización. Borges rescata ciertas ideas y las representa en clave literaria, destacando lo que éstas tienen de vívido y de maravilloso, apelando a la intuición del lector antes que a su captación conceptual o argumentativa. Las ideas así presentadas son comprendidas en toda su fuerza expresiva. Para generar este efecto, uno de sus procedimientos consiste en asumir las premisas propias de un determinado sistema filosófico y recrear el universo tal como sus partidarios lo perciben. Por ejemplo, en su cuento “Tlön, Uqbar, Orbis, Tertius”,<sup id="cite_ref-46" class="reference"><a linkindex="531" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-46"><span class="corchete-llamada">[</span>47<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Borges ilustra el idealismo filosófico al presentarnos un mundo (Tlön) en el que todos sus habitantes conciben lo real como un producto de la mente. Según Nicolás Zavadivker,<sup id="cite_ref-47" class="reference"><a linkindex="532" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-47"><span class="corchete-llamada">[</span>48<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Borges no nos habla en esa historia sobre el idealismo, sino que nos presenta directamente un mundo construido según las premisas idealistas. De esta forma genera una comprensión de estas ideas desde dentro del propio sistema, desde sus posibilidades y sus límites. Desliza, por ejemplo, que no existen los sustantivos en las lenguas de Tlön, por la sencilla razón de que sus habitantes no creen que haya cosas a las que éstos puedan referirse (como afirma el idealismo). Borges ilustra magistralmente los alcances de esta ausencia traduciendo la frase “surgió la luna sobre el río” por la tlöniana “hacia arriba detrás duradero-fluir luneció”.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Este rescate de Borges de las consecuencias más maravillosas de las perspectivas filosóficas que trata se vincula a su explícita opción por la belleza antes que por la verdad. Así, Borges afirma encontrar en su obra una tendencia consistente en “estimar las ideas religiosas o filosóficas por su valor estético y aún por lo que encierran de singular y de maravilloso”.<sup id="cite_ref-48" class="reference"><a linkindex="533" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-48"><span class="corchete-llamada">[</span>49<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Su esteticismo posiblemente sea una de las claves de la aparente adscripción de Borges hacia filosofías contradictorias, lo que generó discusiones en torno de su propia posición filosófica. También en varias ocasiones destacó su escepticismo con respecto a las posibilidades de la filosofía: “No hay ejercicio intelectual que no sea finalmente inútil. Una doctrina filosófica es al principio una descripción verosímil del universo; giran los años y es un mero capítulo -cuando no un párrafo o un nombre- de la historia de la filosofía”.<sup id="cite_ref-49" class="reference"><a linkindex="534" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-49"><span class="corchete-llamada">[</span>50<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Según Zavadivker, su esteticismo y su descreimiento en las posibilidades de la filosofía para explicar el mundo lo llevó a asumir y hasta festejar la pluralidad de perspectivas con que los hombres han interpretado el mundo, sin necesidad de definirse por alguna de ellas.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Borges_y_la_religi.C3.B3n">Borges y la religión</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="535" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=10" title="Editar sección: Borges y la religión">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Durante toda su vida, Borges no profesó religión alguna y se declaró <a linkindex="536" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Agn%C3%B3stico" title="Agnóstico" class="mw-redirect">agnóstico</a>, aunque luego de la muerte de su madre tuvo un acercamiento al cristianismo. Por expreso pedido de Doña Leonor, Borges rezaba un <a linkindex="537" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ave_Mar%C3%ADa" title="Ave María">Ave María</a> antes de irse a dormir como despedida de su madre difunta y en su lecho de muerte recibió la asistencia de un sacerdote católico.<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a linkindex="538" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-50"><span class="corchete-llamada">[</span>51<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-51" class="reference"><a linkindex="539" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-51"><span class="corchete-llamada">[</span>52<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Disc.C3.ADpulos_contempor.C3.A1neos">Discípulos contemporáneos</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="540" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=11" title="Editar sección: Discípulos contemporáneos">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Si bien Borges no ha tenido "discípulos" directos —pues ello supondría una estética y una escuela previsibles de las que él mismo descreía— hay autores contemporáneos que, de acuerdo con sus críticos, han recibido su influencia de modo directo. El hecho de que hubieran conocido a Borges personalmente y hayan leído su obra en español, puede haber influido en las obras de <a linkindex="541" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ricardo_Piglia" title="Ricardo Piglia">Ricardo Piglia</a>,<sup id="cite_ref-52" class="reference"><a linkindex="542" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-52"><span class="corchete-llamada">[</span>53<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <a linkindex="543" href="http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9sar_Aira" title="César Aira">César Aira</a>, <a linkindex="544" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Roberto_Bola%C3%B1o" title="Roberto Bolaño">Roberto Bolaño</a>, <a linkindex="545" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Fuentes" title="Carlos Fuentes">Carlos Fuentes</a>, <a linkindex="546" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Orhan_Pamuk" title="Orhan Pamuk">Orhan Pamuk</a>, <a linkindex="547" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Paul_Auster" title="Paul Auster">Paul Auster</a>, <a linkindex="548" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Daniel_Herrendorf" title="Daniel Herrendorf">Daniel Herrendorf</a>, <a linkindex="549" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Salman_Rushdie" title="Salman Rushdie">Salman Rushdie</a> y <a linkindex="550" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Umberto_Eco" title="Umberto Eco">Umberto Eco</a>, por no mencionar a algunos de los obvios (que además lo han reconocido): <a linkindex="551" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ernesto_Sabato" title="Ernesto Sabato">Ernesto Sabato</a>, <a linkindex="552" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Julio_Cort%C3%A1zar" title="Julio Cortázar">Julio Cortázar</a>, <a linkindex="553" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>, <a linkindex="554" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Julio_Ram%C3%B3n_Ribeyro" title="Julio Ramón Ribeyro">Julio Ramón Ribeyro</a>, entre otros. También es destacable la influencia que la obra de Borges tuvo en diversos pensadores contemporáneos de otras latitudes, como es el caso de <a linkindex="555" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gilles_Deleuze" title="Gilles Deleuze">Gilles Deleuze</a> o <a linkindex="556" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Michel_Foucault" title="Michel Foucault">Michel Foucault</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Las_amistades_de_Borges">Las amistades de Borges</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="557" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=12" title="Editar sección: Las amistades de Borges">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 582px;"><a linkindex="10" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cb/Adolfo_Bioy_Casares_1968.png"><img alt="Archivo:Adolfo Bioy Casares 1968.png" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cb/Adolfo_Bioy_Casares_1968.png/431px-Adolfo_Bioy_Casares_1968.png" height="599" width="431" /></a><a linkindex="558" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Adolfo_Bioy_Casares_1968.png" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="559" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Adolfo_Bioy_Casares_1968.png" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Uno de los amigos íntimos de Borges: <a linkindex="560" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>. La fotografía fue tomada en 1968.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges tuvo dos amigos íntimos durante la mayor parte de su vida: los escritores <a linkindex="561" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a> y <a linkindex="562" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Manuel_Peyrou" title="Manuel Peyrou">Manuel Peyrou</a>. A Bioy Casares lo conoció en la casa de, su también amiga, <a linkindex="563" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Victoria_Ocampo" title="Victoria Ocampo">Victoria Ocampo</a>, a Peyrou se lo presentaron en un bar alemán de la calle <a linkindex="564" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Calle_Corrientes" title="Calle Corrientes" class="mw-redirect">Corrientes</a> cerca de Pueyrredón, en la década de 1920. La relación de amistad con cada uno de ellos fue profundamente diferente. Con Bioy se trataba de una amistad "a la inglesa", que excluía las confidencias; la que mantuvo con el segundo, en cambio, incluyó las confesiones más íntimas y personales. Cuando Borges necesitó la ayuda de un psiquiatra —así lo reveló Estela Canto—, fue Peyrou quien se lo recomendó. Tras la muerte de su amigo en 1974, Borges escribió un poema que lleva por título «Manuel Peyrou» y que publicó luego en <i>Historia de la noche</i>: «<i>Suyo fue el ejercicio generoso / de la amistad genial. Era el hermano / a quien podemos, en la hora adversa, / confiarle todo o, sin decirle nada, / dejarle adivinar lo que no quiere / confesar el orgullo (...)</i>».</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Aparte de estos amigos muy cercanos —y de <a linkindex="565" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Silvina_Ocampo" title="Silvina Ocampo">Silvina Ocampo</a>, la mujer de Bioy,— que lo fueron desde el principio de la década de los treinta hasta el fin, otros que giraron en la órbita de ese grupo —en distintas épocas y por diversos espacios de tiempo— fueron <a linkindex="566" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Mastronardi" title="Carlos Mastronardi">Carlos Mastronardi</a>, <a linkindex="567" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Emma_Risso_Platero&action=edit&redlink=1" class="new" title="Emma Risso Platero (aún no redactado)">Emma Risso Platero</a>, <a linkindex="568" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Francisco_Luis_Bern%C3%A1rdez" title="Francisco Luis Bernárdez">Francisco Luis Bernárdez</a>, <a linkindex="569" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Xul_Solar" title="Xul Solar">Xul Solar</a>, <a linkindex="570" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Enrique_Amor%C3%ADn&action=edit&redlink=1" class="new" title="Enrique Amorín (aún no redactado)">Enrique Amorín</a>, <a linkindex="571" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ricardo_G%C3%BCiraldes" title="Ricardo Güiraldes">Ricardo Güiraldes</a>, <a linkindex="572" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Oliverio_Girondo" title="Oliverio Girondo">Oliverio Girondo</a>, <a linkindex="573" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Norah_Lange" title="Norah Lange">Norah Lange</a>, <a linkindex="574" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Elvira_de_Alvear&action=edit&redlink=1" class="new" title="Elvira de Alvear (aún no redactado)">Elvira de Alvear</a>, <a linkindex="575" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ulises_Petit_de_Murat" title="Ulises Petit de Murat" class="mw-redirect">Ulises Petit de Murat</a>, <a linkindex="576" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Santiago_Dabove" title="Santiago Dabove">Santiago Dabove</a>, Julio César Dabove, <a linkindex="577" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Gloria_Alcorta&action=edit&redlink=1" class="new" title="Gloria Alcorta (aún no redactado)">Gloria Alcorta</a>, <a linkindex="578" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Estela_Canto" title="Estela Canto">Estela Canto</a>, <a linkindex="579" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mar%C3%ADa_Esther_V%C3%A1zquez&action=edit&redlink=1" class="new" title="María Esther Vázquez (aún no redactado)">María Esther Vázquez</a> y <a linkindex="580" href="http://es.wikipedia.org/wiki/N%C3%A9stor_Ibarra" title="Néstor Ibarra">Néstor Ibarra</a>. <a linkindex="581" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Macedonio_Fern%C3%A1ndez" title="Macedonio Fernández">Macedonio Fernández</a> no fue estrictamente amigo sino una especie de mentor de Borges, y únicamente durante unos años, hasta que se distanciaron por razones políticas. Curiosamente, Fernández se graduó de abogado en la <a linkindex="582" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_Buenos_Aires" title="Universidad de Buenos Aires">Universidad de Buenos Aires</a> en 1897, junto a los padres de Borges y Peyrou.<sup id="cite_ref-.C3.93scar_Peyrou_53-0" class="reference"><a linkindex="583" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-.C3.93scar_Peyrou-53"><span class="corchete-llamada">[</span>54<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><a linkindex="584" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Maurice_Abramowicz&action=edit&redlink=1" class="new" title="Maurice Abramowicz (aún no redactado)">Maurice Abramowicz</a>, es un abogado, escritor y poeta de origen judío-polaco. Borges lo conoció en Ginebra en 1914, mientras estudiaba en el Collège Calvin. Dos años menor que Borges, lo inició en la lectura de Rimbaud y mantuvo correspondencia con él sobre temas literarios. En algunos relatos Borges le atribuye comentarios o le dedica páginas. <a linkindex="585" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Bianco" title="José Bianco">José Bianco</a> (1908-1986) fue un escritor y traductor argentino. Publicó, entre otras obras, <i>La pequeña Gyaros</i> (cuentos, 1932), <i>Sombras suele vestir</i> (1941) y <i>Las ratas</i> (novela, 1941). Realizó excelentes traducciones, como <i>Otra vuelta de tuerca</i>, <i>La lección del maestro</i>, <i>La muerte del león</i> y <i>Hermosas imágenes</i>. Borges, fue su amigo personal y prologó diversas obras suyas y publicó, en 1944, una reseña de la novela <i>Las ratas</i> en la prestigiosa revista Sur. <a linkindex="586" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Susana_Bombal&action=edit&redlink=1" class="new" title="Susana Bombal (aún no redactado)">Susana Bombal</a> fue una escritora argentina. Su amigo Borges, prologó su libro <i>Tres Domingos</i> (1957) en donde expresa que "El método narrativo es el de <a linkindex="587" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Virginia_Woolf" title="Virginia Woolf">Virginia Woolf</a>; no recibimos los hechos directamente sino su reflejo en una conciencia y la pasión o el pensamiento con los datos sensibles". En 1969 obtuvo el Premio Municipal de Teatro Leído (<i>Green wings</i>, una versión anterior de esta obra, escrita en inglés, había sido publicada por la editorial Losange en 1959). <i>El cuadro de Anneke Loos</i> (cuentos, 1963) fue premiado por la Sociedad Argentina de Escritores con la Faja de Honor. Borges publicó en 1971 <i>El arte de Susana Bombal</i>, un ensayo sobre su obra aparecido en el diario La Nación.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Borges.2C_Internet_y_Wikipedia">Borges, Internet y Wikipedia</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="588" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=13" title="Editar sección: Borges, Internet y Wikipedia">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges parece un candidato inesperado para el premio al "Hombre que descubrió Internet". Sin embargo, un número cada vez mayor de comentaristas contemporáneos —ya se trate de profesores de literatura o de críticos culturales como <a linkindex="589" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Umberto_Eco" title="Umberto Eco">Umberto Eco</a>— concluye que, por más extraordinario y bizarro que parezca, Borges prefiguró la <a linkindex="590" href="http://es.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Web" title="World Wide Web">World Wide Web</a>. En un libro reciente, <i>Borges 2.0: From Text to Virtual Worlds</i> (Borges 2.0: del texto a los mundos virtuales), <a linkindex="591" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Perla_Sass%C3%B3n-Henry&action=edit&redlink=1" class="new" title="Perla Sassón-Henry (aún no redactado)">Perla Sassón-Henry</a> explora las relaciones entre la <a linkindex="592" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Internet" title="Internet">Internet</a> descentralizada de <a linkindex="593" href="http://es.wikipedia.org/wiki/YouTube" title="YouTube">YouTube</a>, los <a linkindex="594" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Blogs" title="Blogs" class="mw-redirect">blogs</a> y <a linkindex="595" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia" title="Wikipedia">Wikipedia</a> y los cuentos de Borges, que "hacen del lector un participante activo".<sup id="cite_ref-Cohen_54-0" class="reference"><a linkindex="596" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Cohen-54"><span class="corchete-llamada">[</span>55<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Sass.C3.B3n-Henry_55-0" class="reference"><a linkindex="597" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Sass.C3.B3n-Henry-55"><span class="corchete-llamada">[</span>56<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Un grupo de relatos de Borges —entre ellos <i><a linkindex="598" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Funes,_el_memorioso" title="Funes, el memorioso" class="mw-redirect">Funes, el memorioso</a></i>, <i><a linkindex="599" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_biblioteca_de_Babel" title="La biblioteca de Babel">La biblioteca de Babel</a></i> y <i><a linkindex="600" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tl%C3%B6n,_Uqbar,_Orbis_Tertius" title="Tlön, Uqbar, Orbis Tertius">Tlön, Uqbar, Orbis Tertius</a></i>— se publicó en los <a linkindex="601" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Estados_Unidos" title="Estados Unidos">Estados Unidos</a> bajo el título de <i>Labyrinths</i> a principios de la década de 1960. Con sus bibliotecas infinitas y hombres que no olvidan, enciclopedias y mundos virtuales que se conjuran desde la página impresa, así como portales que abarcan todo el planeta, estos relatos (junto con algunos otros como "<a linkindex="602" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Aleph" title="El Aleph" class="mw-redirect">El Aleph</a>") pasaron a constituir según muchos críticos las claves de la intersección entre la nueva tecnología y la literatura. Un ejemplo es la idea de una "biblioteca total" que aparece en 1941 y que anunciaría la capacidad de Internet. Sassón-Henry, profesora asociada del Departamento de Estudios del Lenguaje de la <a linkindex="603" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Academia_Naval_de_los_Estados_Unidos" title="Academia Naval de los Estados Unidos">Academia Naval de los Estados Unidos</a>, describe a Borges como alguien "del Viejo Mundo pero con una visión futurista". <i>New Directions</i>, la editorial que publicó <i>Labyrinths</i>, reeditó la antología en mayo de 2008 por primera vez en más de cuarenta años. En un indicio de cómo cambian los tiempos, la primera edición de <i>Laberynth</i> estaba prologada por <a linkindex="604" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_Maurois" title="André Maurois">André Maurois</a>, de la <a linkindex="605" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Academia_Francesa_de_la_Lengua" title="Academia Francesa de la Lengua" class="mw-redirect">Academia Francesa de la Lengua</a>; la edición actual, en cambio, comprende una introducción de <a linkindex="606" href="http://es.wikipedia.org/wiki/William_Gibson" title="William Gibson">William Gibson</a>, el escritor <a linkindex="607" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ciberpunk" title="Ciberpunk" class="mw-redirect">ciberpunk</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Del mundo creado por Borges en su cuento sobre <i>Tlön, Uqbar, Orbis Tertius</i> a la configuración de la <a linkindex="608" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia" title="Wikipedia">Wikipedia</a> y su funcionamiento en el medio digital hay sólo un paso lleno de referencias cruzadas. La lectura del relato de Borges desde esta perspectiva nos hace también replantearnos el estatus de realidad de la imagen del mundo que crea la Wikipedia como trabajo anónimo colaborativo, que es lo que se plantea Borges.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Tlön es, en su papel central del relato, una enciclopedia:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">"Ahora tenía en las manos un vasto fragmento metódico de la historia total de un planeta desconocido, con sus arquitecturas y sus barajas, con el pavor de sus mitologías y el rumor de sus lenguas, con sus emperadores y sus mares, con sus minerales y sus pájaros y sus peces, con su álgebra y su fuego, con su controversia teológica y metafísica. Todo ello articulado, coherente, sin visible propósito doctrinal o tono paródico."<sup id="cite_ref-Borges_ficciones2_56-0" class="reference"><a linkindex="609" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges_ficciones2-56"><span class="corchete-llamada">[</span>57<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Wikipedia, un proyecto nacido en el año 2001, cuyo lema es <i>«La enciclopedia libre que todos podemos editar»</i>, y, según palabras de su cofundador Jimmy Wales, el proyecto constituye «un esfuerzo para crear y distribuir una enciclopedia libre, de la más alta calidad posible, a cada persona del planeta, en su idioma», para lograr «un mundo en el que cada persona del planeta tenga acceso libre a la suma de todo el saber de la humanidad».<sup id="cite_ref-Slashdot_57-0" class="reference"><a linkindex="610" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Slashdot-57"><span class="corchete-llamada">[</span>58<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Con respecto a la autoría, las semejanzas también son notables:</p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="margin: 1em 4em; text-align: justify;" class="citado">"En los hábitos literarios también es todopoderosa la idea de un sujeto único. Es raro que los libros estén firmados. No existe el concepto de plagio: se ha establecido que todas las obras son obra de un solo autor, que es intemporal y es anónimo."<sup id="cite_ref-Borges_ficciones3_58-0" class="reference"><a linkindex="611" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges_ficciones3-58"><span class="corchete-llamada">[</span>59<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Wikipedia, por su parte, es esencialmente un <a linkindex="612" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wiki" title="Wiki">wiki</a> —un <a linkindex="613" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sitio_web" title="Sitio web">sitio web</a> el cual permite la autoría pública general y edición de cualquier página—. De hecho, una política esencial de wikipedia es que es de <a linkindex="614" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Contenido_abierto" title="Contenido abierto">contenido abierto</a>: "El texto y material de contenido abierto se encuentra licenciado por el dueño del <a linkindex="615" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Copyright" title="Copyright" class="mw-redirect">copyright</a>, al público general, permitiendo a todos la redistribución y alteración del texto sin ningún cargo y garantizando que nadie puede restringir el acceso a versiones modificadas del contenido."</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Un autor múltiple y anónimo tanto en Tlön como en la Wikipedia, en realidad construye el conocimiento del mundo, sea éste una invención o no: en Tlön, siguiendo unas directrices filosóficas idealistas; en Wikipedia, siguiendo unas normas de universalidad del conocimiento y respeto democrático a las ideas, y prohibida la aportación original, se exige describir conocimientos y teorías respaldadas y popularmente aceptadas.<sup id="cite_ref-Llosa_59-0" class="reference"><a linkindex="616" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Llosa-59"><span class="corchete-llamada">[</span>60<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Ahora muchos piensan que “el contacto y el hábito de Tlön han desintegrado este mundo”<sup id="cite_ref-Borges_ficciones4_60-0" class="reference"><a linkindex="617" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges_ficciones4-60"><span class="corchete-llamada">[</span>61<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> y quizás es tan cierto como que ha construido otro, rizomático y laberíntico: <i>Tlön</i> significa mapa en <a linkindex="618" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Island%C3%A9s" title="Islandés" class="mw-redirect">islandés</a>, y <i>Tlön</i> es verdaderamente mapa enciclopédico de un laberinto originado en <i>Uqbar</i> (que significa desviándose del camino), laberinto que crece y se bifurca constantemente, cuyos objetos ideales o <i>hrönir</i> (que significa en islandés pilas de materia que cambian por la acción externa) varían y se suceden en la tecnología <i>wiki</i> (en <a linkindex="619" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hawaiano" title="Hawaiano">hawaiano</a>, con rapidez), formando un <i>Tlön</i> informático, depósito dinámico de la memoria colectiva humana mediante el consenso de unos <a linkindex="620" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedista" title="Wikipedista" class="mw-redirect">wikipedistas</a>. Como al Borges del relato, “si nuestras previsiones no erran, de aquí a cien años alguien descubrirá los cien tomos de la Segunda Enciclopedia de Tlón.”<sup id="cite_ref-Borges_ficciones4_60-1" class="reference"><a linkindex="621" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges_ficciones4-60"><span class="corchete-llamada">[</span>61<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Claro está que, debido a su soporte informático, esa espera es innecesaria. Wikipedia se está reescribiendo ya, en este instante, constantemente.<sup id="cite_ref-autogenerated2_61-0" class="reference"><a linkindex="622" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-autogenerated2-61"><span class="corchete-llamada">[</span>62<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="El_sexo_en_la_obra_de_Borges">El sexo en la obra de Borges</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="623" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=14" title="Editar sección: El sexo en la obra de Borges">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 582px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/Borgesygroupies.jpg"><img alt="Archivo:Borgesygroupies.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/Borgesygroupies.jpg" height="489" width="721" /></a><a linkindex="624" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Borgesygroupies.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="625" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Borgesygroupies.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Borges y un grupo de admiradoras.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">El sexo y las mujeres son dos componentes problemáticos de la ficción de Borges: la ausencia de estos dos elementos, que parece tan casual, realmente destaca la extrañeza de su exclusión.<sup id="cite_ref-Brant_62-0" class="reference"><a linkindex="626" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Brant-62"><span class="corchete-llamada">[</span>63<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Por ejemplo, las escenas de actos sexuales se hallan casi totalmente ausentes en los escritos borgeanos (el encuentro sexual de Emma Zunz con un marinero anónimo es la excepción más notable) y aun la más velada sugerencia de actividades eróticas se hallan limitadas a unos pocos relatos. Tan escaso como lo anterior en la obra de Borges son los personajes femeninos que tengan un papel central en la narración o que posean una personalidad independiente. En general prima su ausencia o una presencia meramente decorativa.<sup id="cite_ref-nota_1_63-0" class="reference"><a linkindex="627" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-nota_1-63"><span class="corchete-llamada">[</span>64<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> El mundo ficticio creado por Borges es un lugar donde las mujeres, si es que aparecen, parecen existir como objetos secundarios con el propósito de proveer a los hombres de una oportunidad para el sexo. El sexo y las mujeres se utilizan principalmente como piezas de negociación en la relación entre hombres, nunca para la procreación o el placer. El sexo en la ficción de Borges, no es más que una táctica, una estrategia, que otorga significado y dinamismo a la interacción entre hombres.<sup id="cite_ref-Altamiranda_64-0" class="reference"><a linkindex="628" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Altamiranda-64"><span class="corchete-llamada">[</span>65<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Magnarelli_65-0" class="reference"><a linkindex="629" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Magnarelli-65"><span class="corchete-llamada">[</span>66<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> <sup id="cite_ref-Brant_62-1" class="reference"><a linkindex="630" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Brant-62"><span class="corchete-llamada">[</span>63<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Borges_y_la_mec.C3.A1nica_cu.C3.A1ntica">Borges y la mecánica cuántica</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="631" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=15" title="Editar sección: Borges y la mecánica cuántica">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 582px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/Jorgeluisborges2.jpg"><img alt="Archivo:Jorgeluisborges2.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/25/Jorgeluisborges2.jpg/385px-Jorgeluisborges2.jpg" height="599" width="385" /></a><a linkindex="632" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorgeluisborges2.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="633" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorgeluisborges2.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Borges en 1978.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En numerosos textos científicos y de divulgación científica se citan cuentos de Borges.<sup id="cite_ref-Rojo_66-0" class="reference"><a linkindex="634" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Rojo-66"><span class="corchete-llamada">[</span>67<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Así, se menciona a "La biblioteca de Babel"<sup id="cite_ref-Fresan_67-0" class="reference"><a linkindex="635" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Fresan-67"><span class="corchete-llamada">[</span>68<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> para ilustrar las paradojas de los conjuntos infinitos,<sup id="cite_ref-Rucker_68-0" class="reference"><a linkindex="636" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Rucker-68"><span class="corchete-llamada">[</span>69<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> y la <a linkindex="637" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fractal" title="Fractal">geometría fractal</a><sup id="cite_ref-Merrell_69-0" class="reference"><a linkindex="638" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Merrell-69"><span class="corchete-llamada">[</span>70<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> referencias a la <a linkindex="639" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Taxonom%C3%ADa" title="Taxonomía">taxonomía</a> fantástica del doctor Franz Kuhn, en "El idioma analítico de John Wilkins" (un favorito de neurocientíficos y lingüistas),<sup id="cite_ref-Pinker_70-0" class="reference"><a linkindex="640" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Pinker-70"><span class="corchete-llamada">[</span>71<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> invocaciones a "Funes el memorioso" para presentar <a linkindex="641" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sistemas_de_numeraci%C3%B3n&action=edit&redlink=1" class="new" title="Sistemas de numeración (aún no redactado)">sistemas de numeración</a>,<sup id="cite_ref-Morrison_71-0" class="reference"><a linkindex="642" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Morrison-71"><span class="corchete-llamada">[</span>72<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> y hasta una cita de "El libro de arena" en un artículo sobre la segregación de <a linkindex="643" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mezclas_granulares&action=edit&redlink=1" class="new" title="Mezclas granulares (aún no redactado)">mezclas granulares</a>.<sup id="cite_ref-Makse_72-0" class="reference"><a linkindex="644" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Makse-72"><span class="corchete-llamada">[</span>73<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En todos estos casos, las citas a cuentos de Borges no son más que ejemplos metafóricos que dan brillo a la prosa opaca de las explicaciones técnicas. Sin embargo, una notable excepción la constituye "El Jardín de senderos que se bifurcan", donde Borges propone sin saberlo (no podría haberlo sabido) una solución a un problema de la <a linkindex="645" href="http://es.wikipedia.org/wiki/F%C3%ADsica_cu%C3%A1ntica" title="Física cuántica" class="mw-redirect">física cuántica</a> todavía no resuelto.<sup id="cite_ref-autogenerated1_73-0" class="reference"><a linkindex="646" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-autogenerated1-73"><span class="corchete-llamada">[</span>74<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> "El jardín", publicado en 1941, se anticipa de manera prácticamente literal a la tesis doctoral de Hugh Everett III publicada en 1957 con el título <i>Relative State Formulation of Quantum Mechanics</i>,<sup id="cite_ref-Everett_74-0" class="reference"><a linkindex="647" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Everett-74"><span class="corchete-llamada">[</span>75<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> y que Bryce DeWitt habría de popularizar como "La interpretación de los muchos mundos de la mecánica cuántica".<sup id="cite_ref-DeWitt_75-0" class="reference"><a linkindex="648" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-DeWitt-75"><span class="corchete-llamada">[</span>76<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> El físico Alberto Rojo ha analizado esa sorprendente correspondencia y ha concluido que el parecido entre los textos de Borges y de Everett III muestra de qué manera extraordinaria la mente de Borges estaba inmersa en el entramado cultural del <a linkindex="649" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XX" title="Siglo XX">Siglo XX</a>, en esa complejísima red cuyos secretos componentes se ramifican más allá de los límites clasificatorios de cada disciplina. La estructura de ficción razonada de los cuentos de Borges, que a veces parecen teoremas con hipótesis fantásticas, es capaz de destilar ideas en proceso de gestación que antes de convertirse en teorías hacen escala en la literatura. Y así como las ideas de Everett y DeWitt pueden leerse como ciencia ficción; en "El Jardín de los senderos que se bifurcan", la ficción puede leerse como ciencia.<sup id="cite_ref-autogenerated1_73-1" class="reference"><a linkindex="650" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-autogenerated1-73"><span class="corchete-llamada">[</span>74<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Obra">Obra</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="651" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=16" title="Editar sección: Obra">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tleft"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Borges_001.JPG"><img alt="Archivo:Borges 001.JPG" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/29/Borges_001.JPG/624px-Borges_001.JPG" height="600" width="624" /></a><a linkindex="652" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Borges_001.JPG" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="653" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Borges_001.JPG" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> </div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Si bien la poesía fue uno de los fundamentos del quehacer literario de Borges, el ensayo y la narrativa fueron los géneros que le reportaron el reconocimiento universal. Dotado de una vasta cultura, elaboró una obra de gran solidez intelectual sobre el andamiaje de una prosa precisa y austera, a través de la cual manifestó un irónico distanciamiento de las cosas y su delicado lirismo. Sus estructuras narrativas alteran las formas convencionales del tiempo y del espacio para crear mundos alternativos de gran contenido simbólico, construidos a partir de reflejos, inversiones y paralelismos. Los relatos de Borges toman la forma de acertijos, o de potentes metáforas de trasfondo metafísico. Borges, además, escribió guiones de cine y una considerable cantidad de <a linkindex="654" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%ADtica" title="Crítica">crítica</a> literaria y prólogos. Editó numerosas antologías y fue un prominente traductor de inglés, francés y alemán (también tradujo obras del <a linkindex="655" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_anglosaj%C3%B3n" title="Idioma anglosajón">anglosajón</a><sup id="cite_ref-Borges1978_76-0" class="reference"><a linkindex="656" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges1978-76"><span class="corchete-llamada">[</span>77<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> y del escandinavo antiguo)<sup id="cite_ref-Borges1990_77-0" class="reference"><a linkindex="657" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges1990-77"><span class="corchete-llamada">[</span>78<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Su ceguera influyó enormemente en su escritura posterior. Entre sus intereses intelectuales destacan la <a linkindex="658" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mitolog%C3%ADa" title="Mitología">mitología</a>, la <a linkindex="659" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Matem%C3%A1tica" title="Matemática" class="mw-redirect">matemática</a>, la <a linkindex="660" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Teolog%C3%ADa" title="Teología">teología</a>, la <a linkindex="661" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Filosof%C3%ADa" title="Filosofía">filosofía</a> y, como integración de éstas, el sentido borgiano de la literatura como recreación — todos estos temas son tratados unas veces como juego y otras con la mayor seriedad. Borges vivió la mayor parte del <a linkindex="662" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_XX" title="Siglo XX">siglo XX</a>, por lo que vivió el período <a linkindex="663" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Modernismo" title="Modernismo">modernista</a> de la cultura y la literatura, especialmente el <a linkindex="664" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Simbolismo" title="Simbolismo">simbolismo</a>. Su ficción es profundamente erudita y siempre concisa.<sup id="cite_ref-autogenerated6_78-0" class="reference"><a linkindex="665" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-autogenerated6-78"><span class="corchete-llamada">[</span>79<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/Ben_molar_borges.jpg"><img alt="Archivo:Ben molar borges.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/Ben_molar_borges.jpg" height="591" width="656" /></a><a linkindex="666" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Ben_molar_borges.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="667" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Ben_molar_borges.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Borges junto a <a linkindex="668" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Ben_Molar&action=edit&redlink=1" class="new" title="Ben Molar (aún no redactado)">Ben Molar</a>.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Desde una perspectiva más histórica, la obra de Borges puede dividirse en períodos. Una primera etapa inicial, vanguardista, acotada entre los años <a linkindex="669" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1923" title="1923">1923</a> y <a linkindex="670" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1930" title="1930">1930</a>. Este período está caracterizado por la importancia fundamental del poema, el verso libre y la proliferación metafórica (sobre todo la proveniente de <a linkindex="671" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Leopoldo_Lugones" title="Leopoldo Lugones">Lugones</a>), la apelación a un <a linkindex="672" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Neobarroco" title="Neobarroco">neobarroco</a> de raigambre española (<a linkindex="673" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Quevedo" title="Quevedo" class="mw-redirect">Quevedo</a>, en primer término) y cierto nacionalismo literario, que llega a proclamar la independencia idiomática de Argentina, en textos luego repudiados por el propio autor. A este período pertenecen los poemarios <i>Fervor de Buenos Aires</i>, <i>Luna de enfrente</i> y <i>Cuaderno San Martín</i>, así como los ensayos de <i>Inquisiciones</i>, <i>El tamaño de mi esperanza</i>, <i>El idioma de los argentinos</i> y <i>Evaristo Carriego</i>. A partir de 1930 la obra de Borges, durante unos treinta años, se inclinará a la prosa y surgirá una doble vertiente de su tarea: el ensayo breve, normalmente de lecturas literarias, y la llamada "ficción", que no es estrictamente un cuento, aunque su trámite sea narrativo y su convención de lectura sea la ficcional. En ella aparecen, a menudo, escritores y libros apócrifos como Pierre Ménard y su Quijote, o Herbert Quain. Apelando a citas deliberadamente erróneas en sus meditaciones sobre la tradición literaria, Borges definía la tarea del escritor como esencialmente falsificadora y desdibujaba toda pretensión de originalidad y creación. La literatura era, según su concepción, la infinita lectura de unos textos que surgen de otros y remite a un texto original, perdido, inexistente o tachado. En otro sentido, la obra ficcional borgiana se inclinó a temas recurrentes, como son lo fantasmal de la vida, el combate singular como reconocimiento del otro en el acto de darle muerte, el espejo como cifra de las apariencias mundanas, la lejanía y la desdicha vinculadas con la relación amorosa, o la busca del nombre de los nombres, el prohibido nombre de Dios, donde se realicen las fantasías de perfecta adecuación entre las palabras y las cosas. Estéticamente, en este segundo período de su obra, Borges efectuó una crítica radical a sus años de vanguardista. Se replegó hacia una actitud estética de apariencia neoclásica, aunque en él pervivieran los tópicos del infinito y de lo inefable, recogidos en sus juveniles frecuentaciones de <a linkindex="674" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Schopenhauer" title="Schopenhauer" class="mw-redirect">Schopenhauer</a> y de los poetas románticos alemanes. El afán de tersura en la expresión, la relectura de los clásicos y su cita constante, la concisión que exigen los géneros breves, son todos gestos de su neoclasicismo en el que la razón intenta ordenar, jerarquizar y clarificar hasta los límites admisibles de su poder sobre el lenguaje, siempre resbaladizo, engañoso y ambiguo. Borges en esta etapa vuelve sobre algunos episodios costumbristas de ambiente campesino o suburbial, que había tratado en su juventud, como el duelo a cuchillo, para repasarlos en un contexto de mitología universal. Así, sus gauchos y compadritos de las orillas se entreveran con los héroes homéricos, los teólogos medievales y los piratas del mar de la China. No son ya el motivo de una exaltación peculiarista ni se los encara como emblemas de un universo cultural castizo y cerrado, sino que se los relativiza en un marco de ambiciones eclécticas y cosmopolitas. A este período, prescindiendo de antologías y reelaboraciones, pertenecen los ensayos de <i>Discusión</i> (1932), <i>Historia de la eternidad</i> (1936) y <i>Otras Inquisiciones</i> (1952); los relatos de <i>Historia universal de la infamia</i> (1935), de <i>Ficciones</i> (1944) y <i>El Aleph</i> (1949), y un buen número de obras en colaboración con <a linkindex="675" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Bioy Casares</a> (<i>Seis problemas para don Isidro Parodi</i>, 1942; <i>Dos fantasías memorables</i>, 1946; <i>Un modelo para la muerte</i>, 1946, y los guiones cinematográficos <i>Los Orilleros</i> y <i>El paraíso de los creyentes</i>, 1955, con <a linkindex="676" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Delia_Ingenieros&action=edit&redlink=1" class="new" title="Delia Ingenieros (aún no redactado)">Delia Ingenieros</a> (Antiguas <i>literaturas germánicas</i>, 1951), con <a linkindex="677" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Betina_Edelberg&action=edit&redlink=1" class="new" title="Betina Edelberg (aún no redactado)">Betina Edelberg</a> (<i>Leopoldo Lugones</i>, 1955) y con <a linkindex="678" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Margarita_Guerrero&action=edit&redlink=1" class="new" title="Margarita Guerrero (aún no redactado)">Margarita Guerrero</a> (<i>El Martín Fierro</i>, 1953 y Manual <i>de zoología fantástica</i>, 1957).<sup id="cite_ref-Biblionac_79-0" class="reference"><a linkindex="679" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Biblionac-79"><span class="corchete-llamada">[</span>80<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">La mayoría de sus historias más populares abunda en la naturaleza del <a linkindex="680" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tiempo" title="Tiempo">tiempo</a>, el <a linkindex="681" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Infinito" title="Infinito">infinito</a>, los <a linkindex="682" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Espejo" title="Espejo">espejos</a>, <a linkindex="683" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Laberinto" title="Laberinto">laberintos</a>, la realidad y la identidad; mientras otras se centran en temas fantásticos. El mismo Borges cuenta historias más o menos reales de la vida sudamericana; historias de héroes populares, soldados, <a linkindex="684" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gaucho" title="Gaucho">gauchos</a>, detectives y figuras históricas, mezclando la realidad con la fantasía y los hechos con la ficción.<sup id="cite_ref-Biblionac_79-1" class="reference"><a linkindex="685" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Biblionac-79"><span class="corchete-llamada">[</span>80<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Con un manejo inusual de las palabras, la obra borgiana impulsó una renovación del lenguaje narrativo, resaltando la índole ficticia del texto y amalgamando fuentes y culturas de índole diversa (europeas y orientales, vanguardistas y clásicas) a través de la parodia y la ironía. Sus textos surgen de otros textos previos, y suponen una estrecha familiaridad con ellos. Las tramas se superponen a otras tramas, cada párrafo es la variación de otra escritura o lectura previas. Es difícil no descubrir algunas de sus claves; es casi imposible descifrarlas todas. Su escritura rescata ideas y preguntas que atraviesan el pensamiento occidental desde sus remotos orígenes y las reformula, legándolas a la posteridad. No intenta seriamente solucionar las contradicciones; prefiere resaltarlas, reordenándolas en paradojas, a las que envuelve una y otra vez con diferente ropaje.<sup id="cite_ref-Biblionac_79-2" class="reference"><a linkindex="686" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Biblionac-79"><span class="corchete-llamada">[</span>80<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">En sus páginas más características, propone un contexto lúdico y desafía al lector a resolver un enigma. Como en un buen laberinto policial, exhibe todas las pistas necesarias para deducir las respuestas; entre esas pistas se destaca su propia biblioteca clasificada y comentada. Hay una solución obvia que satisface al detective chapucero, pero la verdadera clave está reservada para el héroe. Cuál es el enigma y quién es en realidad ese héroe son también parte del misterio. Abunda en referencias inexistentes disimuladas entre un fárrago de citas eruditas. Hay frases copiadas traviesamente de obras ajenas, guiños al iniciado, a sus amistades y a sí mismo. Sus mejores cuentos acumulan múltiples significados, ordenados en capas que se tornan alternativamente transparentes u opacas según el punto de vista. El lector vislumbra un reflejo aquí y otro allá, de acuerdo a su experiencia y a sus circunstancias; la comprensión completa, sin embargo, nos está vedada. El único privilegiado es el tramoyista, el que visualiza el universo cifrado, el que urdió la trama, ubicado en el centro del laberinto, reflejado y multiplicado en sus propias palabras: el mismísimo Jorge Luis Borges.<sup id="cite_ref-80" class="reference"><a linkindex="687" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-80"><span class="corchete-llamada">[</span>81<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Como afirmó <a linkindex="688" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Octavio_Paz" title="Octavio Paz">Octavio Paz</a>, Borges ofreció dádivas sacrificiales a dos deidades normalmente contrapuestas: la sencillez y lo extraordinario. En muchos textos Borges logró un maravilloso equilibrio entre ambas: lo natural que nos resulta raro y lo extraño que nos es familiar. Tal proeza determinó el lugar excepcional de Borges en la literatura.<sup id="cite_ref-81" class="reference"><a linkindex="689" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-81"><span class="corchete-llamada">[</span>82<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En ese mismo sentido, Fritz Rufolf Fries sostuvo que Borges consiguió formar su propia identidad en el espejo de los autores que él interrogaba, mostrándonos lo insólito de lo ya conocido.<sup id="cite_ref-82" class="reference"><a linkindex="690" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-82"><span class="corchete-llamada">[</span>83<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Traducciones">Traducciones</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="691" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=17" title="Editar sección: Traducciones">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">A la edad de 11 años, tradujo a <a linkindex="692" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wilde" title="Oscar Wilde">Oscar Wilde</a>.<sup id="cite_ref-83" class="reference"><a linkindex="693" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-83"><span class="corchete-llamada">[</span>84<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> Borges creía que la traducción podía superar al original y que la alternativa y potencialmente contradictoria revisión del original podía ser igualmente válida, más aún, que el original o la traducción literal no tenía porqué ser fiel a la traducción. A lo largo de su vida, tradujo, modificando sutilmente, el trabajo de, entre otros, <a linkindex="694" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Edgar_Allan_Poe" title="Edgar Allan Poe">Edgar Allan Poe</a>, <a linkindex="695" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Franz_Kafka" title="Franz Kafka">Franz Kafka</a>, <a linkindex="696" href="http://es.wikipedia.org/wiki/James_Joyce" title="James Joyce">James Joyce</a>, <a linkindex="697" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hermann_Hesse" title="Hermann Hesse">Hermann Hesse</a>, <a linkindex="698" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling" title="Rudyard Kipling">Rudyard Kipling</a>, <a linkindex="699" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Herman_Melville" title="Herman Melville">Herman Melville</a>, <a linkindex="700" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_Gide" title="André Gide">André Gide</a>, <a linkindex="701" href="http://es.wikipedia.org/wiki/William_Faulkner" title="William Faulkner">William Faulkner</a>, <a linkindex="702" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman" title="Walt Whitman">Walt Whitman</a>, <a linkindex="703" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Virginia_Woolf" title="Virginia Woolf">Virginia Woolf</a>, <a linkindex="704" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Henri_Michaux" title="Henri Michaux">Henri Michaux</a>, <a linkindex="705" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jack_London" title="Jack London">Jack London</a>, <a linkindex="706" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gustav_Meyrink" title="Gustav Meyrink">Gustav Meyrink</a>, <a linkindex="707" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Novalis" title="Novalis">Novalis</a>, <a linkindex="708" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Marcel_Schwob" title="Marcel Schwob">Marcel Schwob</a>, <a linkindex="709" href="http://es.wikipedia.org/wiki/George_Bernard_Shaw" title="George Bernard Shaw">George Bernard Shaw</a>, <a linkindex="710" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=May_Sinclair&action=edit&redlink=1" class="new" title="May Sinclair (aún no redactado)">May Sinclair</a>, <a linkindex="711" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jonathan_Swift" title="Jonathan Swift">Jonathan Swift</a>, <a linkindex="712" href="http://es.wikipedia.org/wiki/H._G._Wells" title="H. G. Wells">H. G. Wells</a> y <a linkindex="713" href="http://es.wikipedia.org/wiki/G._K._Chesterton" title="G. K. Chesterton">G. K. Chesterton</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Cuentos">Cuentos</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="714" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=18" title="Editar sección: Cuentos">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 582px;"><a linkindex="11" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/76/Jorgeluisborges3.jpg"><img alt="Archivo:Jorgeluisborges3.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/76/Jorgeluisborges3.jpg/438px-Jorgeluisborges3.jpg" height="599" width="438" /></a><a linkindex="715" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorgeluisborges3.jpg" class="image"></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="716" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Jorgeluisborges3.jpg" class="internal" title="Aumentar"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Borges en 1978.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="717" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_universal_de_la_infamia&action=edit&redlink=1" class="new" title="Historia universal de la infamia (aún no redactado)">Historia universal de la infamia</a></i> (<a linkindex="718" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1935" title="1935">1935</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><dl style="text-align: justify;"><dd><i><a linkindex="719" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_espantoso_redentor_Lazarus_Morell&action=edit&redlink=1" class="new" title="El espantoso redentor Lazarus Morell (aún no redactado)">El espantoso redentor Lazarus Morell</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="720" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_impostor_inveros%C3%ADmil_Tom_Castro&action=edit&redlink=1" class="new" title="El impostor inverosímil Tom Castro (aún no redactado)">El impostor inverosímil Tom Castro</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="721" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_viuda_Ching,_pirata_puntual&action=edit&redlink=1" class="new" title="La viuda Ching, pirata puntual (aún no redactado)">La viuda Ching, pirata puntual</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="722" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_proveedor_de_iniquidades_Monk_Eastman&action=edit&redlink=1" class="new" title="El proveedor de iniquidades Monk Eastman (aún no redactado)">El proveedor de iniquidades Monk Eastman</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="723" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_asesino_desinteresado_Bill_Harrigan&action=edit&redlink=1" class="new" title="El asesino desinteresado Bill Harrigan (aún no redactado)">El asesino desinteresado Bill Harrigan</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="724" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_incivil_maestro_de_ceremonias_Kotsuk%C3%A9_no_Suk%C3%A9&action=edit&redlink=1" class="new" title="El incivil maestro de ceremonias Kotsuké no Suké (aún no redactado)">El incivil maestro de ceremonias Kotsuké no Suké</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="725" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_tintorero_enmascarado_H%C3%A1kim_de_Merv&action=edit&redlink=1" class="new" title="El tintorero enmascarado Hákim de Merv (aún no redactado)">El tintorero enmascarado Hákim de Merv</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="726" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hombre_de_la_esquina_rosada" title="Hombre de la esquina rosada">Hombre de la esquina rosada</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="727" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Un_te%C3%B3logo_en_la_muerte&action=edit&redlink=1" class="new" title="Un teólogo en la muerte (aún no redactado)">Un teólogo en la muerte</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="728" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_c%C3%A1mara_de_las_estatuas&action=edit&redlink=1" class="new" title="La cámara de las estatuas (aún no redactado)">La cámara de las estatuas</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="729" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Del_Libro_de_las_1001_Noches,_noche_272&action=edit&redlink=1" class="new" title="Del Libro de las 1001 Noches, noche 272 (aún no redactado)">Del Libro de las 1001 Noches, noche 272</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="730" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_de_los_dos_que_so%C3%B1aron&action=edit&redlink=1" class="new" title="Historia de los dos que soñaron (aún no redactado)">Historia de los dos que soñaron</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="731" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Del_Libro_de_las_1001_Noches,_noche_351&action=edit&redlink=1" class="new" title="Del Libro de las 1001 Noches, noche 351 (aún no redactado)">Del Libro de las 1001 Noches, noche 351</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="732" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_brujo_postergado&action=edit&redlink=1" class="new" title="El brujo postergado (aún no redactado)">El brujo postergado</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="733" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_espejo_de_tinta&action=edit&redlink=1" class="new" title="El espejo de tinta (aún no redactado)">El espejo de tinta</a>.</i></dd></dl><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="734" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ficciones" title="Ficciones">Ficciones</a></i> (<a linkindex="735" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1944" title="1944">1944</a>), el cual consta de dos secciones y las siguientes narraciones:</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><dl style="text-align: justify;"><dd>I. <i>El jardín de senderos que se bifurcan</i><br /></dd><dd><i><a linkindex="736" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tl%C3%B6n,_Uqbar,_Orbis_Tertius" title="Tlön, Uqbar, Orbis Tertius">Tlön, Uqbar, Orbis Tertius</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="737" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_acercamiento_a_Almot%C3%A1sim&action=edit&redlink=1" class="new" title="El acercamiento a Almotásim (aún no redactado)">El acercamiento a Almotásim</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="738" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pierre_Menard,_autor_del_Quijote" title="Pierre Menard, autor del Quijote">Pierre Menard, autor del Quijote</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="739" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Las_ruinas_circulares&action=edit&redlink=1" class="new" title="Las ruinas circulares (aún no redactado)">Las ruinas circulares</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="740" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_loter%C3%ADa_en_Babilonia" title="La lotería en Babilonia">La lotería en Babilonia</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="741" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Examen_de_la_obra_de_Herbert_Quain&action=edit&redlink=1" class="new" title="Examen de la obra de Herbert Quain (aún no redactado)">Examen de la obra de Herbert Quain</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="742" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Biblioteca_de_Babel&action=edit&redlink=1" class="new" title="La Biblioteca de Babel (aún no redactado)">La Biblioteca de Babel</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="743" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_jard%C3%ADn_de_senderos_que_se_bifurcan" title="El jardín de senderos que se bifurcan">El jardín de senderos que se bifurcan</a></i><br /></dd><dd>II. <i>Artificios</i><br /></dd><dd>Prólogo<br /></dd><dd><i><a linkindex="744" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Funes_el_memorioso" title="Funes el memorioso">Funes el memorioso</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="745" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_forma_de_la_espada&action=edit&redlink=1" class="new" title="La forma de la espada (aún no redactado)">La forma de la espada</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="746" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Tema_del_traidor_y_del_h%C3%A9roe&action=edit&redlink=1" class="new" title="Tema del traidor y del héroe (aún no redactado)">Tema del traidor y del héroe</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="747" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_muerte_y_la_br%C3%BAjula" title="La muerte y la brújula">La muerte y la brújula</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="748" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_milagro_secreto" title="El milagro secreto">El milagro secreto</a></i><br /></dd><dd><i><a linkindex="749" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Tres_versiones_de_Judas&action=edit&redlink=1" class="new" title="Tres versiones de Judas (aún no redactado)">Tres versiones de Judas</a></i><br /></dd></dl><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><a linkindex="750" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Sur_%28cuento%29" title="El Sur (cuento)"><i>El Sur</i></a> (<a linkindex="751" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1944" title="1944">1944</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="752" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Aleph" title="El Aleph" class="mw-redirect">El Aleph</a></i> (<a linkindex="753" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1949" title="1949">1949</a>), consta de 17 cuentos:</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><dl style="text-align: justify;"><dd><i><a linkindex="754" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_inmortal" title="El inmortal">El inmortal</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="755" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_muerto&action=edit&redlink=1" class="new" title="El muerto (aún no redactado)">El muerto</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="756" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Los_te%C3%B3logos&action=edit&redlink=1" class="new" title="Los teólogos (aún no redactado)">Los teólogos</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="757" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_del_guerrero_y_la_cautiva&action=edit&redlink=1" class="new" title="Historia del guerrero y la cautiva (aún no redactado)">Historia del guerrero y la cautiva</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="758" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Biograf%C3%ADa_de_Tadeo_Isidoro_Cruz_%281829-1874%29" title="Biografía de Tadeo Isidoro Cruz (1829-1874)" class="mw-redirect">Biografía de Tadeo Isidoro Cruz (1829-1874)</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="759" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Emma_Zunz" title="Emma Zunz">Emma Zunz</a></i>,</dd><dd><i><a linkindex="760" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_casa_de_Asteri%C3%B3n" title="La casa de Asterión">La casa de Asterión</a></i></dd><dd><i><a linkindex="761" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_otra_muerte" title="La otra muerte">La otra muerte</a></i>.</dd><dd><a linkindex="762" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Deutsches_requiem" title="Deutsches requiem" class="mw-redirect">Deutsches requiem</a>.</dd><dd><i><a linkindex="763" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_busca_de_Averroes" title="La busca de Averroes">La busca de Averroes</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="764" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Zahir" title="El Zahir">El Zahir</a></i></dd><dd><i><a linkindex="765" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_escritura_del_Dios&action=edit&redlink=1" class="new" title="La escritura del Dios (aún no redactado)">La escritura del Dios</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="766" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Abenjac%C3%A1n_el_Bojar%C3%AD,_muerto_en_su_laberinto" title="Abenjacán el Bojarí, muerto en su laberinto">Abenjacán el Bojarí, muerto en su laberinto</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="767" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Los_dos_reyes_y_los_dos_laberintos&action=edit&redlink=1" class="new" title="Los dos reyes y los dos laberintos (aún no redactado)">Los dos reyes y los dos laberintos</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="768" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_espera&action=edit&redlink=1" class="new" title="La espera (aún no redactado)">La espera</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="769" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_hombre_en_el_umbral&action=edit&redlink=1" class="new" title="El hombre en el umbral (aún no redactado)">El hombre en el umbral</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="770" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Aleph_%28cuento%29" title="El Aleph (cuento)">El Aleph</a></i>.</dd></dl><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="771" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_muerte_y_la_br%C3%BAjula" title="La muerte y la brújula">La muerte y la brújula</a></i> (<a linkindex="772" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1951" title="1951">1951</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><dl style="text-align: justify;"><dd><i><a linkindex="773" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hombre_de_la_esquina_rosada" title="Hombre de la esquina rosada">Hombre de la esquina rosada</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="774" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Emma_Zunz" title="Emma Zunz">Emma Zunz</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="775" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_espera&action=edit&redlink=1" class="new" title="La espera (aún no redactado)">La espera</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="776" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Funes_el_memorioso" title="Funes el memorioso">Funes el memorioso</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="777" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_forma_de_la_espada&action=edit&redlink=1" class="new" title="La forma de la espada (aún no redactado)">La forma de la espada</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="778" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Tema_del_traidor_y_del_h%C3%A9roe&action=edit&redlink=1" class="new" title="Tema del traidor y del héroe (aún no redactado)">Tema del traidor y del héroe</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="779" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_jard%C3%ADn_de_senderos_que_se_bifurcan" title="El jardín de senderos que se bifurcan">El jardín de senderos que se bifurcan</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="780" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_milagro_secreto" title="El milagro secreto">El milagro secreto</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="781" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_muerte_y_la_br%C3%BAjula" title="La muerte y la brújula">La muerte y la brújula</a>.</i></dd></dl><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="782" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_informe_de_Brodie" title="El informe de Brodie">El informe de Brodie</a></i> (<a linkindex="783" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1970" title="1970">1970</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><dl style="text-align: justify;"><dd><i><a linkindex="784" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_intrusa_%28cuento%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="La intrusa (cuento) (aún no redactado)">La intrusa</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="785" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_indigno_%28cuento%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="El indigno (cuento) (aún no redactado)">El indigno</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="786" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_de_Rosendo_Ju%C3%A1rez&action=edit&redlink=1" class="new" title="Historia de Rosendo Juárez (aún no redactado)">Historia de Rosendo Juárez</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="787" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_encuentro_%28cuento%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="El encuentro (cuento) (aún no redactado)">El encuentro</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="788" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Juan_Mura%C3%B1a&action=edit&redlink=1" class="new" title="Juan Muraña (aún no redactado)">Juan Muraña</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="789" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_se%C3%B1ora_mayor_%28cuento%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="La señora mayor (cuento) (aún no redactado)">La señora mayor</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="790" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_duelo_%28cuento%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="El duelo (cuento) (aún no redactado)">El duelo</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="791" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_otro_duelo&action=edit&redlink=1" class="new" title="El otro duelo (aún no redactado)">El otro duelo</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="792" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Guayaquil_%28cuento%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="Guayaquil (cuento) (aún no redactado)">Guayaquil</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="793" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_evangelio_seg%C3%BAn_Marcos" title="El evangelio según Marcos">El evangelio según Marcos</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="794" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_informe_de_Brodie_%28cuento%29" title="El informe de Brodie (cuento)">El informe de Brodie</a>.</i></dd></dl><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="795" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_libro_de_arena" title="El libro de arena">El libro de arena</a></i> (<a linkindex="796" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1975" title="1975">1975</a>).</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><dl style="text-align: justify;"><dd><i><a linkindex="797" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_otro" title="El otro">El otro</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="798" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ulrica" title="Ulrica">Ulrica</a>.</i></dd><dd><i><a linkindex="799" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Congreso" title="El Congreso">El Congreso</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="800" href="http://es.wikipedia.org/wiki/There_are_more_things" title="There are more things">There are more things</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="801" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Secta_de_los_Treinta&action=edit&redlink=1" class="new" title="La Secta de los Treinta (aún no redactado)">La Secta de los Treinta</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="802" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_noche_de_los_dones" title="La noche de los dones">La noche de los dones</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="803" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_espejo_y_la_m%C3%A1scara" title="El espejo y la máscara">El espejo y la máscara</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="804" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Undr" title="Undr">Undr</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="805" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Utop%C3%ADa_de_un_hombre_que_est%C3%A1_cansado" title="Utopía de un hombre que está cansado">Utopía de un hombre que está cansado</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="806" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_soborno" title="El soborno">El soborno</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="807" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Avelino_Arredondo" title="Avelino Arredondo">Avelino Arredondo</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="808" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_disco" title="El disco">El disco</a></i>.</dd><dd><a linkindex="809" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_libro_de_arena_%28cuento%29" title="El libro de arena (cuento)"><i>El libro de arena</i></a>.</dd><dd>Epílogo.</dd></dl><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="810" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_memoria_de_Shakespeare_%28libro%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="La memoria de Shakespeare (libro) (aún no redactado)">La memoria de Shakespeare</a></i> (<a linkindex="811" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1983" title="1983">1983</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><dl style="text-align: justify;"><dd><i><a linkindex="812" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Veinticinco_de_agosto_de_1983&action=edit&redlink=1" class="new" title="Veinticinco de agosto de 1983 (aún no redactado)">Veinticinco de agosto de 1983</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="813" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Tigres_azules&action=edit&redlink=1" class="new" title="Tigres azules (aún no redactado)">Tigres azules</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="814" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_rosa_de_Paracelso&action=edit&redlink=1" class="new" title="La rosa de Paracelso (aún no redactado)">La rosa de Paracelso</a></i>.</dd><dd><i><a linkindex="815" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_memoria_de_Shakespeare&action=edit&redlink=1" class="new" title="La memoria de Shakespeare (aún no redactado)">La memoria de Shakespeare</a></i>.</dd></dl><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Ensayos">Ensayos</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="816" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=19" title="Editar sección: Ensayos">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="817" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Inquisiciones&action=edit&redlink=1" class="new" title="Inquisiciones (aún no redactado)">Inquisiciones</a></i> (<a linkindex="818" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1925" title="1925">1925</a>)</li><li><i><a linkindex="819" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_tama%C3%B1o_de_mi_esperanza&action=edit&redlink=1" class="new" title="El tamaño de mi esperanza (aún no redactado)">El tamaño de mi esperanza</a></i> (<a linkindex="820" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1926" title="1926">1926</a>)</li><li><i><a linkindex="821" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_idioma_de_los_argentinos&action=edit&redlink=1" class="new" title="El idioma de los argentinos (aún no redactado)">El idioma de los argentinos</a></i> (<a linkindex="822" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1928" title="1928">1928</a>)</li><li><i><a linkindex="823" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Evaristo_Carriego_%28ensayo%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="Evaristo Carriego (ensayo) (aún no redactado)">Evaristo Carriego</a></i> (<a linkindex="824" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1930" title="1930">1930</a>)</li><li><i><a linkindex="825" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Discusi%C3%B3n_%28libro%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="Discusión (libro) (aún no redactado)">Discusión</a></i> (<a linkindex="826" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1932" title="1932">1932</a>)</li><li><i><a linkindex="827" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_la_eternidad" title="Historia de la eternidad">Historia de la eternidad</a></i> (<a linkindex="828" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1936" title="1936">1936</a>)</li><li><i><a linkindex="829" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Otras_inquisiciones&action=edit&redlink=1" class="new" title="Otras inquisiciones (aún no redactado)">Otras inquisiciones</a></i> (<a linkindex="830" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1952" title="1952">1952</a>).</li><li><i><a linkindex="831" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Siete_Noches" title="Siete Noches">Siete Noches</a></i> (<a linkindex="832" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1980" title="1980">1980</a>)</li><li><i><a linkindex="833" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Nueve_ensayos_dantescos&action=edit&redlink=1" class="new" title="Nueve ensayos dantescos (aún no redactado)">Nueve ensayos dantescos</a></i> (<a linkindex="834" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1982" title="1982">1982</a>)</li><li><i><a linkindex="835" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Atlas_%28libro%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="Atlas (libro) (aún no redactado)">Atlas</a></i> (<a linkindex="836" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1985" title="1985">1985</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Poes.C3.ADas">Poesías</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="837" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=20" title="Editar sección: Poesías">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i><a linkindex="838" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fervor_de_Buenos_Aires" title="Fervor de Buenos Aires">Fervor de Buenos Aires</a></i> (<a linkindex="839" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1923" title="1923">1923</a>)</li><li><i><a linkindex="840" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Luna_de_enfrente&action=edit&redlink=1" class="new" title="Luna de enfrente (aún no redactado)">Luna de enfrente</a></i> (<a linkindex="841" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1925" title="1925">1925</a>)</li><li><i><a linkindex="842" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Cuaderno_San_Mart%C3%ADn&action=edit&redlink=1" class="new" title="Cuaderno San Martín (aún no redactado)">Cuaderno San Martín</a></i> (<a linkindex="843" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1929" title="1929">1929</a>)</li><li><i><a linkindex="844" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_hacedor&action=edit&redlink=1" class="new" title="El hacedor (aún no redactado)">El hacedor</a></i> (<a linkindex="845" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1960" title="1960">1960</a>)</li><li><i><a linkindex="846" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_otro,_el_mismo&action=edit&redlink=1" class="new" title="El otro, el mismo (aún no redactado)">El otro, el mismo</a></i> (<a linkindex="847" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1964" title="1964">1964</a>)</li><li><i><a linkindex="848" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Para_las_seis_cuerdas&action=edit&redlink=1" class="new" title="Para las seis cuerdas (aún no redactado)">Para las seis cuerdas</a></i> (<a linkindex="849" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1965" title="1965">1965</a>)</li><li><i><a linkindex="850" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Elogio_de_la_sombra&action=edit&redlink=1" class="new" title="Elogio de la sombra (aún no redactado)">Elogio de la sombra</a></i> (<a linkindex="851" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1969" title="1969">1969</a>)</li><li><i><a linkindex="852" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_oro_de_los_tigres&action=edit&redlink=1" class="new" title="El oro de los tigres (aún no redactado)">El oro de los tigres</a></i> (<a linkindex="853" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1972" title="1972">1972</a>)</li><li><i><a linkindex="854" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Rosa_Profunda&action=edit&redlink=1" class="new" title="La Rosa Profunda (aún no redactado)">La Rosa Profunda</a></i> (<a linkindex="855" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1975" title="1975">1975</a>)</li><li><i><a linkindex="856" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_moneda_de_hierro&action=edit&redlink=1" class="new" title="La moneda de hierro (aún no redactado)">La moneda de hierro</a></i> (<a linkindex="857" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1976" title="1976">1976</a>)</li><li><i><a linkindex="858" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_de_la_Noche&action=edit&redlink=1" class="new" title="Historia de la Noche (aún no redactado)">Historia de la Noche</a></i> (<a linkindex="859" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1977" title="1977">1977</a>)</li><li><i><a linkindex="860" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Cifra&action=edit&redlink=1" class="new" title="La Cifra (aún no redactado)">La Cifra</a></i> (<a linkindex="861" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1981" title="1981">1981</a>)</li><li><i><a linkindex="862" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Los_Conjurados&action=edit&redlink=1" class="new" title="Los Conjurados (aún no redactado)">Los Conjurados</a></i> (<a linkindex="863" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1985" title="1985">1985</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Antolog.C3.ADas">Antologías</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="864" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=21" title="Editar sección: Antologías">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i>Antología personal</i> (<a linkindex="865" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1961" title="1961">1961</a>)</li><li><i>Nueva antología personal</i> (<a linkindex="866" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1968" title="1968">1968</a>).</li><li><i>Libro de sueños</i> (<a linkindex="867" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1976" title="1976">1976</a>)</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Obras_en_colaboraci.C3.B3n">Obras en colaboración</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="868" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=22" title="Editar sección: Obras en colaboración">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i>Índice de la poesía americana</i> (1926), antología con <a linkindex="869" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vicente_Huidobro" title="Vicente Huidobro">Vicente Huidobro</a> y <a linkindex="870" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Alberto_Hidalgo" title="Alberto Hidalgo">Alberto Hidalgo</a></li><li><i>Antología clásica de la literatura argentina</i> (1937), con <a linkindex="871" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pedro_Henr%C3%ADquez_Ure%C3%B1a" title="Pedro Henríquez Ureña">Pedro Henríquez Ureña</a></li><li><i>Antología de la literatura fantástica</i> (1940), con <a linkindex="872" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Bioy_Casares" title="Bioy Casares" class="mw-redirect">Bioy Casares</a> y <a linkindex="873" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Silvina_Ocampo" title="Silvina Ocampo">Silvina Ocampo</a></li><li><i>Antología poética argentina</i> (1941), con Bioy Casares y Silvina Ocampo</li><li><i><a linkindex="874" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Seis_problemas_para_don_Isidro_Parodi&action=edit&redlink=1" class="new" title="Seis problemas para don Isidro Parodi (aún no redactado)">Seis problemas para don Isidro Parodi</a></i> (1942), con Bioy Casares</li><li><i>El compadrito</i> (1945), antología de textos de autores argentinos en colaboración con <a linkindex="875" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Silvina_Bullrich" title="Silvina Bullrich">Silvina Bullrich</a></li><li><i><a linkindex="876" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Dos_fantas%C3%ADas_memorables&action=edit&redlink=1" class="new" title="Dos fantasías memorables (aún no redactado)">Dos fantasías memorables</a></i> (1946), con Bioy Casares</li><li><i><a linkindex="877" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Un_modelo_para_la_muerte&action=edit&redlink=1" class="new" title="Un modelo para la muerte (aún no redactado)">Un modelo para la muerte</a></i> (1946), con Bioy Casares</li><li><i>Obras escogidas</i> (1948).</li><li><i><a linkindex="878" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Antiguas_literaturas_germ%C3%A1nicas&action=edit&redlink=1" class="new" title="Antiguas literaturas germánicas (aún no redactado)">Antiguas literaturas germánicas</a></i> (México, 1951), con <a linkindex="879" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Delia_Ingenieros&action=edit&redlink=1" class="new" title="Delia Ingenieros (aún no redactado)">Delia Ingenieros</a></li><li><i><a linkindex="880" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_idioma_de_Buenos_Aires&action=edit&redlink=1" class="new" title="El idioma de Buenos Aires (aún no redactado)">El idioma de Buenos Aires</a></i> (1952), con <a linkindex="881" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jos%C3%A9_Edmundo_Clemente&action=edit&redlink=1" class="new" title="José Edmundo Clemente (aún no redactado)">José Edmundo Clemente</a></li><li><i>Obras completas</i> (1953)</li><li><i><a linkindex="882" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_Mart%C3%ADn_Fierro" title="El Martín Fierro" class="mw-redirect">El Martín Fierro</a></i> (1953), con Margarita Guerrero</li><li><i><a linkindex="883" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Poes%C3%ADa_gauchesca" title="Poesía gauchesca" class="mw-redirect">Poesía gauchesca</a></i> (1955), con Bioy Casares</li><li><i><a linkindex="884" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Cuentos_breves_y_extraordinarios&action=edit&redlink=1" class="new" title="Cuentos breves y extraordinarios (aún no redactado)">Cuentos breves y extraordinarios</a></i> (1955), con Bioy casares</li><li><i><a linkindex="885" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_para%C3%ADso_de_los_creyentes&action=edit&redlink=1" class="new" title="El paraíso de los creyentes (aún no redactado)">El paraíso de los creyentes</a></i> (1955), con Bioy casares</li><li><i>Leopoldo Lugones</i> (1955), con Betina Edelberg</li><li><i><a linkindex="886" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Los_orilleros&action=edit&redlink=1" class="new" title="Los orilleros (aún no redactado)">Los orilleros</a></i> (1955), con Bioy Casares</li><li><i><a linkindex="887" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_hermana_Elo%C3%ADsa&action=edit&redlink=1" class="new" title="La hermana Eloísa (aún no redactado)">La hermana Eloísa</a></i> (1955), con Luisa Mercedes Levinson</li><li><i><a linkindex="888" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Manual_de_zoolog%C3%ADa_fant%C3%A1stica&action=edit&redlink=1" class="new" title="Manual de zoología fantástica (aún no redactado)">Manual de zoología fantástica</a></i> (México, 1957), con Margarita Guerrero</li><li><i>Los mejores cuentos policiales</i> (1943 y 1956), con Bioy Casares</li><li><i><a linkindex="889" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Libro_del_cielo_y_del_infierno&action=edit&redlink=1" class="new" title="Libro del cielo y del infierno (aún no redactado)">Libro del cielo y del infierno</a></i> (1960), con Bioy Casares</li><li><i>Introducción a la literatura inglesa</i> (1965), con María Esther Váquez</li><li><i>Literaturas germánicas medievales</i> (1966), con María Esther Vázquez, revisa y corrige el tratado Antiguas literaturas germánicas</li><li><i>Introducción a la literatura norteamericana</i> (1967), con Estela Zemborain de Torres</li><li><i><a linkindex="890" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Cr%C3%B3nicas_de_Bustos_Domecq&action=edit&redlink=1" class="new" title="Crónicas de Bustos Domecq (aún no redactado)">Crónicas de Bustos Domecq</a></i> (1967), con Bioy Casares.</li><li><i><a linkindex="891" href="http://es.wikipedia.org/wiki/El_libro_de_los_seres_imaginarios" title="El libro de los seres imaginarios">El libro de los seres imaginarios</a></i> (<a linkindex="892" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1967" title="1967">1967</a>), escrito en colaboración con <a linkindex="893" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Margarita_Guerrero&action=edit&redlink=1" class="new" title="Margarita Guerrero (aún no redactado)">Margarita Guerrero</a>.</li><li><i>Nueva antología personal</i> (1968).</li><li><i>Prólogos</i> (1975).</li><li><i><a linkindex="894" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=%C2%BFQu%C3%A9_es_el_budismo%3F&action=edit&redlink=1" class="new" title="¿Qué es el budismo? (aún no redactado)">¿Qué es el budismo?</a></i> (1976), con Alicia Jurado</li><li><i>Diálogos</i> (1976), con Ernesto Sábato</li><li><i><a linkindex="895" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Nuevos_cuentos_de_Bustos_Domecq&action=edit&redlink=1" class="new" title="Nuevos cuentos de Bustos Domecq (aún no redactado)">Nuevos cuentos de Bustos Domecq</a></i> (1977), con Bioy Casares</li><li><i>Breve antología anglosajona</i> (1978), con María Kodama</li><li><i>Obras completas en colaboración</i> (1979)</li><li><i>Atlas</i> (1985), con María Kodama</li><li><i>Textos cautivos</i> (1986), textos publicados en la revista <i>El hogar</i></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Guiones_de_cine">Guiones de cine</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="896" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=23" title="Editar sección: Guiones de cine">editar</a>]</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><i>Los orilleros</i> (1939). Escrito en colaboración con <a linkindex="897" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a></li><li><i>El paraíso de los creyentes</i> (1940). Escrito en colaboración con <a linkindex="898" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a></li><li><i><a linkindex="899" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Invasi%C3%B3n_%28pel%C3%ADcula_de_1969%29" title="Invasión (película de 1969)">Invasion</a></i> (1969). Escrito en colaboración con <a linkindex="900" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a> y <a linkindex="901" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hugo_Santiago" title="Hugo Santiago" class="mw-redirect">Hugo Santiago</a>.</li><li><i><a linkindex="902" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Les_autres" title="Les autres">Les autres</a></i> (1972). Escrito en colaboración con <a linkindex="903" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Hugo_Santiago" title="Hugo Santiago" class="mw-redirect">Hugo Santiago</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Notas">Notas</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="904" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=24" title="Editar sección: Notas">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div class="references-small" style="-moz-column-count: 1; text-align: justify;"> <p><b>a.</b> <cite id="endnote_Anone"><a linkindex="905" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#ref_Anone">↑</a></cite> Según relata, no sin ironía, el propio Borges: "Su pedagogía fue deletérea o inútil, porque al ingresar yo en 1909, al cuarto grado de la escuela primaria, descubrí con temor que no me podía entender con mis condiscípulos. Carecía del léxico más común: <i>biaba, biaba caldosa, otario, piña, muy de la garganta, ganchudo, faso, meneguina, batir</i>. Las obscenidades de primera necesidad también no faltaban. Las estudié y pronto me curé del contrario error pedantesco de menudearlas mucho.<sup id="cite_ref-Borges63_84-0" class="reference"><a linkindex="906" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Borges63-84"><span class="corchete-llamada">[</span>85<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p> <p><b>b.</b> Su hermana <a linkindex="907" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Norah_Borges" title="Norah Borges">Norah Borges</a> y su madre fueron detenidas, acusadas de escándalo en la vía pública. <a linkindex="908" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Norah_Borges" title="Norah Borges">Norah Borges</a> (y su amiga Adela Grondona) fueron llevadas durante unos días a la cárcel del Buen Pastor (cárcel de mujeres), y en el caso de Leonor Acevedo se decretó arresto domiciliario por razones de edad.<sup id="cite_ref-MINED1950_10-2" class="reference"><a linkindex="909" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MINED1950-10"><span class="corchete-llamada">[</span>11<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p> <p><b>c.</b> <cite id="endnote_Bnone"><a linkindex="910" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#ref_Bnone">↑</a></cite> Con mayor precisión: en la tumba 735, ubicación D-6 del cementerio de Plainpalais, a la derecha de un ciprés.<sup id="cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-2" class="reference"><a linkindex="911" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mu.C3.B1oz_Rengel-18"><span class="corchete-llamada">[</span>19<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p> <p><b>d.</b> <cite id="endnote_Cnone"><a linkindex="912" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#ref_Cnone">↑</a></cite> Esta frase hace referencia a "La balada de Maldon", un poema épico del siglo X que describe el enfrentamiento que tuvo lugar el 10 u 11 de agosto de 991 en el río Blackwater (<a linkindex="913" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Essex" title="Essex">Essex</a>, Inglaterra).<sup id="cite_ref-cita_pie2_85-0" class="reference"><a linkindex="914" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-cita_pie2-85"><span class="corchete-llamada">[</span>86<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> En uno de sus pasajes dice: "Entonces comenzó Byrhtnoth a arengar a los hombres / Cabalgando les aconsejó, enseñó a sus guerreros / Cómo debían pararse y defender sus lugares / Les ordenó que sostuvieran bien sus escudos / con sus puños firmes y <b>que no temieran</b>. / Entonces cuando sus huestes estuvieron bien ordenadas / Byrhtnoth descansó entre sus hombres donde más le gustaba estar / Entre aquellos guerreros que él sabía más fieles". A la segunda parte del quinto verso transcrito pertenece el epitafio del anverso de la lápida de Borges.<sup id="cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-3" class="reference"><a linkindex="915" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mu.C3.B1oz_Rengel-18"><span class="corchete-llamada">[</span>19<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup> El grabado de los siete guerreros es copia del grabado de otra lápida —posiblemente la lápida erigida en el siglo IX en el monasterio de <a linkindex="916" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lindisfarne" title="Lindisfarne">Lindisfarne</a>, en el norte de Inglaterra, que conmemora el ataque <a linkindex="917" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vikingo" title="Vikingo">vikingo</a> sufrido por el monasterio en el año 793— que Borges relacionó con "La balada de Maldon"; él mismo nos habla de ella: "Una lápida del norte de Inglaterra representa, con torpe ejecución, un grupo de guerreros <a linkindex="918" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Nortumbria" title="Nortumbria" class="mw-redirect">nortumbrios</a>. Uno blande una espada rota; todos han arrojado sus escudos; su señor ha muerto en la derrota y ellos avanzan para hacerse matar, porque el honor les obliga a acompañarlo". Las afirmaciones que Borges hizo en vida sobre la muerte son contradictorias, a veces dijo no temerla, sino ansiarla como la única vía para salvarse de él mismo; otras dijo no suicidarse por cobardía. Los heroicos guerreros sajones de su lápida parecen querer infundirle valor ante su último acto en el mundo... <i>y que no temiera</i>.<sup id="cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-4" class="reference"><a linkindex="919" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mu.C3.B1oz_Rengel-18"><span class="corchete-llamada">[</span>19<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p> <p><b>e.</b> <cite id="endnote_Dnone"><a linkindex="920" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#ref_Dnone">↑</a></cite> El sentido original de la segunda inscripción hace referencia a la historia del héroe <a linkindex="921" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sigurd" title="Sigurd">Sigurd</a>, que cuando comparte el lecho con Brynhild, la pretendida por el hermano de su esposa, para no tocarla coloca una espada llamada Gram entre ambos. Años después, en una crisis de celos, Brynhild hace matar a Sigurd; cuando comprende que no puede sobrevivir su muerte se apuñala, y pide yacer en la misma pira que su amado, y que de nuevo esté entre los dos la espada desnuda, como en aquellos días en que subieron juntos a un mismo lecho.<sup id="cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-5" class="reference"><a linkindex="922" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-Mu.C3.B1oz_Rengel-18"><span class="corchete-llamada">[</span>19<span class="corchete-llamada">]</span></a></sup></p> </div><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Referencias">Referencias</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="923" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=25" title="Editar sección: Referencias">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div class="listaref references-small" style="-moz-column-count: 2; text-align: justify;"> <ol class="references"><li id="cite_note-Gui.C3.B1az.C3.BA-0"><a linkindex="924" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Gui.C3.B1az.C3.BA_0-0">↑</a> Guiñazú, C. 1999. Prólogo al Congreso Internacional "Il secolo di Borges. Letteratura, scienza, filosofía" que fue realizado en Venecia del 25 al 27 de marzo de 1999 por "Il Dipartimento di Studi Anglo-Americani e Ibero-Americani" y la Universidad Ca'Foscari de Venecia, en ocasión del centenario del nacimiento del escritor argentino. <a linkindex="925" href="http://www.uni-leipzig.de/%7Eiafsl/Buecher/TCCL20.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[1]</a></li><li id="cite_note-VLADY_KOCIANCICH-1"><a linkindex="926" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-VLADY_KOCIANCICH_1-0">↑</a> Vlady Kocianich. 2001. Jorge Luis Borges. Publicado en <i>Antroposmoderno</i> el 2001-10-23. <a linkindex="927" href="http://www.antroposmoderno.com/antro-articulo.php?id_articulo=18" class="external autonumber" rel="nofollow">[2]</a></li><li id="cite_note-Konex-2">↑ <a linkindex="928" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Konex_2-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="929" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Konex_2-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a linkindex="930" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Konex_2-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a linkindex="931" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Konex_2-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a> <a linkindex="932" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Konex_2-4"><sup><i><b>e</b></i></sup></a> Fundación Konex (1984). «<a linkindex="933" href="http://www.fundacionkonex.com.ar/premios/curriculum.asp?ID=1889&ano=1984" class="external text" rel="nofollow">Premios Konex, Jorge Luis Borges, <i>Curriculum vitae</i></a>». Consultado el 25 de marzo de 2008.</li><li id="cite_note-Ruch-3">↑ <a linkindex="934" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Ruch_3-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="935" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Ruch_3-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a linkindex="936" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Ruch_3-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a linkindex="937" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Ruch_3-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a> <a linkindex="938" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Ruch_3-4"><sup><i><b>e</b></i></sup></a> Allen B. Ruch (Septiembre de 2004). «<a linkindex="939" href="http://www.themodernword.com/borges/borges_biography.html" class="external text" rel="nofollow">Jorge Luis Borges Biography</a>» <span style="color: rgb(85, 85, 85);">(en inglés)</span>. Consultado el 25 de septiembre de 2008.</li><li id="cite_note-MINED-4">↑ <a linkindex="940" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED_4-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="941" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED_4-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a linkindex="942" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED_4-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a linkindex="943" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED_4-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a> Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa. «<a linkindex="944" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/1899-1923.html" class="external text" rel="nofollow">Efemérides Culturales Argentinas. Jorge Luis Borges: primeros días (1899-1913)</a>». Consultado el 21 de diciembre de 2007.</li><li id="cite_note-Himno_al_mar-5">↑ <a linkindex="945" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Himno_al_mar_5-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="946" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Himno_al_mar_5-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> La versión completa del poema se encuentra en <i>Textos recobrados</i> entre las páginas 24 y 26, pero fue publicado por primera vez en <i>Grecia, Revista Quincenal de Literatura</i>, Sevilla, Año 2, N.37, 31 de diciembre de 1919</li><li id="cite_note-sololiteratura-6">↑ <a linkindex="947" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-sololiteratura_6-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="948" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-sololiteratura_6-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Sololiteratura (1984). «<a linkindex="949" href="http://sololiteratura.com/bor/borsemblanza.htm" class="external text" rel="nofollow">Semblanza de Jorge Luis Borges.</a>» <span style="color: rgb(85, 85, 85);">(en español)</span>. Consultado el 6 de enero de 2008.</li><li id="cite_note-MINED1930-7"><a linkindex="950" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1930_7-0">↑</a> Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa (1984). «<a linkindex="951" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/1924-1930.html" class="external text" rel="nofollow">Efemérides Culturales Argentinas. Jorge Luis Borges: 1924-1930</a>» <span style="color: rgb(85, 85, 85);">(en español)</span>. Consultado el 21 de diciembre de 2008.</li><li id="cite_note-MINED1940-8">↑ <a linkindex="952" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1940_8-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="953" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1940_8-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa (1984). «<a linkindex="954" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/1931-1940.html" class="external text" rel="nofollow">Efemérides Culturales Argentinas. Jorge Luis Borges: 1931-1940</a>» <span style="color: rgb(85, 85, 85);">(en español)</span>. Consultado el 21 de diciembre de 2008.</li><li id="cite_note-cita4-9"><a linkindex="955" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-cita4_9-0">↑</a> La primera versión de "Hombre de la esquina rosada" fue publicada por primera vez en 1927 con el título "Hombres que pelearon". Efemérides Culturales Argentinas. Jorge Luis Borges: 1924-1930. Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa. Página accedida el 5-1-08. <a linkindex="956" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/1924-1930.html" class="external autonumber" rel="nofollow">[3]</a></li><li id="cite_note-MINED1950-10">↑ <a linkindex="957" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1950_10-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="958" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1950_10-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a linkindex="959" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1950_10-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa (1984). «<a linkindex="960" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/1941-1950.html" class="external text" rel="nofollow">Efemérides Culturales Argentinas. Jorge Luis Borges: 1941-1950</a>» <span style="color: rgb(85, 85, 85);">(en español)</span>. Consultado el 8 de enero de 2008.</li><li id="cite_note-MINED1960-11">↑ <a linkindex="961" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1960_11-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="962" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1960_11-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a linkindex="963" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1960_11-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a linkindex="964" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1960_11-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a> Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa (1984). «<a linkindex="965" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/1951-1960.html" class="external text" rel="nofollow">Efemérides Culturales Argentinas. Jorge Luis Borges: 1951-1960</a>» <span style="color: rgb(85, 85, 85);">(en español)</span>. Consultado el 20 de enero de 2008.</li><li id="cite_note-Borges_dones-12"><a linkindex="966" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges_dones_12-0">↑</a> Borges, Jorge Luis. 1980. "La ceguera". En: <i>Siete noches</i> (Conferencias pronunciadas por Borges en 1977), Fondo de Cultura Económica, Ediciones Nuevo País, Buenos Aires, pp. 144-160. <a linkindex="967" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/9505570184" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 950-557-018-4</a></li><li id="cite_note-autogenerated4-13"><a linkindex="968" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-autogenerated4_13-0">↑</a> Borges, Jorge Luis. 1980. <i>La ceguera</i>. <i>En</i>: <i>Siete noches</i> (Conferencias pronunciadas por Borges en 1977), Fondo de Cultura Económica, Ediciones Nuevo País, Buenos Aires, pag.: 144-160. <a linkindex="969" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/9505570184" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 950-557-018-4</a></li><li id="cite_note-los_dones-14"><a linkindex="970" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-los_dones_14-0">↑</a> Jorge Luis Borges. Poema de los Dones. <a linkindex="971" href="http://www.poemasde.net/poema-de-los-dones-jorge-luis-borges/" class="external autonumber" rel="nofollow">[4]</a></li><li id="cite_note-15"><a linkindex="972" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-15">↑</a> En el año 1976 Jorge Luis Borges se presentó en el programa de entrevistas de Joaquín Soler Serrano. Borges comentó en la entrevista el impacto que los idiomas tuvieron a lo largo de su vida. Educado en el idioma español e inglés, se dedicó a estudiar el inglés, francés, alemán y escandinavo <a linkindex="973" href="http://homohominilupus.wordpress.com/2008/11/14/entrevista-a-jorge-luis-borges/" class="external autonumber" rel="nofollow">[5]</a></li><li id="cite_note-MINED1970-16">↑ <a linkindex="974" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1970_16-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="975" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MINED1970_16-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa (1984). «<a linkindex="976" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/1961-1970.html" class="external text" rel="nofollow">Efemérides Culturales Argentinas. Jorge Luis Borges: 1961-1970</a>» <span style="color: rgb(85, 85, 85);">(en español)</span>. Consultado el 20 de enero de 2008.</li><li id="cite_note-OC-17"><a linkindex="977" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-OC_17-0">↑</a> Borges, Jorge Luis. 1974. "Obras Completas". Emecé, 1169 pp.</li><li id="cite_note-Mu.C3.B1oz_Rengel-18">↑ <a linkindex="978" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="979" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a linkindex="980" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a linkindex="981" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a> <a linkindex="982" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-4"><sup><i><b>e</b></i></sup></a> <a linkindex="983" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mu.C3.B1oz_Rengel_18-5"><sup><i><b>f</b></i></sup></a> Muñoz Rengel, J.J. (1999): "El último artificio de Borges". <i>A Parte Rei, Revista de Filosofía</i>. Nº 5, Septiembre. <a linkindex="984" href="http://serbal.pntic.mec.es/%7Ecmunoz11/artificio.html" class="external text" rel="nofollow">artículo</a></li><li id="cite_note-FB-19"><a linkindex="985" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-FB_19-0">↑</a> Fundación Internacional Jorge Luis Borges. Biografía. <a linkindex="986" href="http://www.fundacionborges.com/borges/borges.html" class="external autonumber" rel="nofollow">[6]</a> Página accedida el 5-8-08.</li><li id="cite_note-20"><a linkindex="987" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-20">↑</a> <a linkindex="988" href="http://es.youtube.com/watch?v=Kx9YfTEqHNQ" class="external text" rel="nofollow">Video de la lápida por ambos lados</a></li><li id="cite_note-21"><a linkindex="989" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-21">↑</a> <a linkindex="990" href="http://www.librodearena.com/myfiles/elquimericoimpaciente/tumba-de-borges-en-g%C3%A9nova.jpg" class="external text" rel="nofollow">Foto del anverso de la lápida</a></li><li id="cite_note-22"><a linkindex="991" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-22">↑</a> <a linkindex="992" href="http://www.elpais.com/articulo/opinion/lapida/Borges/elpepuopi/20090224elpepiopi_4/Tes" class="external text" rel="nofollow">Tras la lápida de Borges (Juan Jacinto Muñoz Rengel)<i>El País</i> 24/02/2009</a></li><li id="cite_note-23"><a linkindex="993" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-23">↑</a> <a linkindex="994" href="http://www.gacetaeditorial.com/2009/02/un-proyecto-para-repatriar-los-restos.html" class="external text" rel="nofollow">Proyecto para repatriar los restos de Borges</a></li><li id="cite_note-24"><a linkindex="995" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-24">↑</a> <a linkindex="996" href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/cementerio/Borges/queria/descansar/elpepicul/20090212elpepicul_3/Tes" class="external text" rel="nofollow">El cementerio donde Borges quería descansar</a></li><li id="cite_note-25"><a linkindex="997" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-25">↑</a> <a linkindex="998" href="http://www.hispanosnet.com/articulos/2009/febrero/15/borges_seguira_ginebra.html" class="external text" rel="nofollow">Borges seguirá en Ginebra</a></li><li id="cite_note-Recorrido-26"><a linkindex="999" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Recorrido_26-0">↑</a> Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires. Recorridos biográficos. Jorge Luis Borges. URL accedida el 6-1-08 <a linkindex="1000" href="http://www.bue.gov.ar/recorridos/index.php?menu_id=13&info=borges" class="external autonumber" rel="nofollow">[7]</a></li><li id="cite_note-Volodia-27"><a linkindex="1001" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Volodia_27-0">↑</a> Volodia Teitelboim. 1996. Los Dos Borges, vida, sueños, enigmas. Editorial Sudamericana. <a linkindex="1002" href="http://www.letras.s5.com/volodia101002.htm" class="external text" rel="nofollow">Texto escogido sobre el tema en particular</a></li><li id="cite_note-Monegal_cita-28"><a linkindex="1003" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Monegal_cita_28-0">↑</a> Emir Rodríguez Monegal en <i>Borges, una biografía literaria</i> (Fondo de Cultura Económica. México, 475 pag., 1993.), explica: "... ya había sido elegido a medias con Vicente Aleixandre, el poeta surrealista español, para el Premio Nobel, cuando una visita intempestiva a Santiago de Chile, para aceptar una medalla de manos del dictador Pinochet, decidió a la Academia a borrar cuidadosamente su nombre...". Cuando le preguntan a Borges si sabía que con esto se jugaba el Premio Nobel respondió: " -Pero fíjese que yo sabía que me jugaba el Premio Nobel cuando fui a Chile y el presidente ¿cómo se llama? -Pinochet. -Sí, Pinochet me entregó la condecoración. Yo quiero mucho a Chile y entendí que me condecoraba la nación chilena, mis lectores chilenos".</li><li id="cite_note-ultraismo-29"><a linkindex="1004" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-ultraismo_29-0">↑</a> Jorge Luis Borges. 1921. Ultraísmo. <i>Nosotros</i>, 151. Buenos Aires, diciembre. <a linkindex="1005" href="http://www.acs.ucalgary.ca/%7Elatorres/Ultraismo.html" class="external text" rel="nofollow">Texto original</a></li><li id="cite_note-deTOrre-30"><a linkindex="1006" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-deTOrre_30-0">↑</a> de Torre, G. 1964. "Para la prehistoria ultraísta de Borges". <i>Hispania</i>, Vol. 47 (3):457-463. doi:10.2307/336161</li><li id="cite_note-31"><a linkindex="1007" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-31">↑</a> Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, Argentina. "Jorge Luis Borges, temas de pertenencia: el movimiento ultraísta" (página web accedida el 18 de noviembre de 2007).<a linkindex="1008" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/temas.html" class="external autonumber" rel="nofollow">[8]</a></li><li id="cite_note-Cortinez-32"><a linkindex="1009" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Cortinez_32-0">↑</a> Carlos Cortinez. Hacia el extasis: "El congreso" de Borges. 1986. Hispanic Review, Vol. 54, No. 3, pp. 313-322 (página web accedida el 18 de noviembre de 2007). <a linkindex="1010" href="http://links.jstor.org/sici?sici=0018-2176%28198622%2954%3A3%3C313%3AHEE%22CD%3E2.0.CO%3B2-F" class="external autonumber" rel="nofollow">[9]</a></li><li id="cite_note-Borges_1935-33"><a linkindex="1011" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges_1935_33-0">↑</a> Borges, J.L. 1935. "Las pesadillas y Kafka". <i>La Prensa</i>, 6 de febrero.</li><li id="cite_note-Borges_ficciones-34"><a linkindex="1012" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges_ficciones_34-0">↑</a> Borges, J.L. 1974. "Obras Completas". Buenos Aires, pag. 429.</li><li id="cite_note-Woodall-35"><a linkindex="1013" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Woodall_35-0">↑</a> Woodall, J. (1999): <i>La vida de Jorge Luis Borges. El hombre en el espejo del libro</i>, Barcelona, Gedisa.</li><li id="cite_note-autogenerated3-36"><a linkindex="1014" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-autogenerated3_36-0">↑</a> Woodall, J. 1999. La vida de Jorge Luis Borges. El hombre en el espejo del libro, Barcelona, Gedisa.</li><li id="cite_note-Fern.C3.A1ndez1-37"><a linkindex="1015" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Fern.C3.A1ndez1_37-0">↑</a> citado en Fernández, Teodosio (comp., 1998), <i>Álbum biográfico de Jorge Luis Borges</i>, Madrid, Alianza Editorial, p. 40.</li><li id="cite_note-Woodall222-38"><a linkindex="1016" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Woodall222_38-0">↑</a> Woodall, J. (1999): <i>La vida de Jorge Luis Borges. El hombre en el espejo del libro</i>, Barcelona, Gedisa, p.222.</li><li id="cite_note-Mart.C3.ADnez-39">↑ <a linkindex="1017" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mart.C3.ADnez_39-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="1018" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Mart.C3.ADnez_39-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Martínez, H.L. 2006. "Notas para una biografía política de Borges". <i>Metapolítica</i> 47:29-31.<a linkindex="1019" href="http://www.metapolitica.com.mx/images/articulos/pdf_60.pdf" class="external autonumber" rel="nofollow">[10]</a></li><li id="cite_note-40"><a linkindex="1019" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-40">↑</a> Diario <a linkindex="1020" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_Naci%C3%B3n_%28Argentina%29" title="La Nación (Argentina)">La Nación</a>, <a linkindex="1021" href="http://es.wikipedia.org/wiki/20_de_mayo" title="20 de mayo">20 de mayo</a> de <a linkindex="1022" href="http://es.wikipedia.org/wiki/1976" title="1976">1976</a><a linkindex="1023" href="http://www.lahistoriaparalela.com.ar/2006/09/08/sabato-el-progresismo-hipocrita/" class="external autonumber" rel="nofollow">[11]</a></li><li id="cite_note-41"><a linkindex="1024" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-41">↑</a> <a linkindex="1025" href="http://www.pagina12.com.ar/diario/contratapa/13-129018-2009-07-29.html" class="external free" rel="nofollow">http://www.pagina12.com.ar/diario/contratapa/13-129018-2009-07-29.html</a> <i>La entrevista con el escritor se hace amable y amplia. Borges deja volar al taumaturgo y derrocha inteligencia y picardía. Así las cosas y agotando la poesía, se cae en Neruda. El periodista, rápido en la observación y, quizá, descartando que la opinión a emitir contará con la aceptación de su par, suelta unas palabras claramente críticas para el diplomático chileno: “Pero Neruda... tiene ese costado político que echa a perder su poesía...”. A lo que Borges, reacomodándose en el sillón y colocando la cara en dirección al periodista, y muy en lo suyo, maestro en descolocar defensas, luego de haber denostado al Quiroga narrador y de haber calificado a Lorca de “andaluz profesional”, como si le molestara lo que habría de decir, respondió: “Bueno, usted sabe..., yo creo... que..., quizás ese costado político sea lo mejor de su poesía...”</i></li><li id="cite_note-Clarin2-42"><a linkindex="1026" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Clarin2_42-0">↑</a> Originalmente publicado en <i>Clarín</i>, 31 de julio de 1985. Disponible también entre las páginas 314-316 del libro de Jorge Luis Borges editado por Emecé-Planeta, <i>Textos recobrados III</i>. El fragmento que se transcribe aquí se puede hallar en <i>La Insignia</i> del 20 de diciembre de 2004. <a linkindex="1027" href="http://www.lainsignia.org/2004/diciembre/cul_041.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[12]</a></li><li id="cite_note-autogenerated5-43"><a linkindex="1028" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-autogenerated5_43-0">↑</a> Originalmente publicado en Clarín, 31 de julio de 1985. Disponible también entre las páginas 314-316 del libro de Jorge Luis Borges editado por Emecé-Planeta, <i>Textos recobrados III</i>. El fragmento de se transcribe aquí se puede hallar en <i>La Insignia</i> del 20 de diciembre de 2004. <a linkindex="1029" href="http://www.lainsignia.org/2004/diciembre/cul_041.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[13]</a></li><li id="cite_note-Barnes-44"><a linkindex="1030" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Barnes_44-0">↑</a> Barnes, J. 1996. La vida, una maldita cosa detrás de la otra. <i>Clarín</i>. Suplemento especial dedicado a Jorge Luis Borges. <a linkindex="1031" href="http://www.clarin.com/diario/especiales/Borges/html/Barnes.html" class="external autonumber" rel="nofollow">[14]</a>".</li><li id="cite_note-BorgesJuan-45">↑ <a linkindex="1032" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-BorgesJuan_45-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="1033" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-BorgesJuan_45-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Borges, J.L. 1985. <i>Los Conjurados</i>. Emecé, Buenos Aires.</li><li id="cite_note-46"><a linkindex="1034" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-46">↑</a> Incluido en Borges, Jorge Luis. Ficciones, Alianza, Barcelona, 1998.</li><li id="cite_note-47"><a linkindex="1035" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-47">↑</a> Nicolás Zavadivker, “Borges y la metafísica”, revista virtual A parte Rei, nº 58, Madrid, 2008. <a linkindex="1036" href="http://serbal.pntic.mec.es/%7Ecmunoz11/nicolas58.pdf" class="external free" rel="nofollow">http://serbal.pntic.mec.es/~cmunoz11/nicolas58.pdf</a></li><li id="cite_note-48"><a linkindex="1036" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-48">↑</a> Borges, Jorge Luis. Otras inquisiciones, Emecé, Buenos Aires, 1986, p. 247.</li><li id="cite_note-49"><a linkindex="1037" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-49">↑</a> Borges, Jorge Luis. Obras Completas, Tomo 1, Emecé, Buenos Aires, 1974, p. 449.</li><li id="cite_note-50"><a linkindex="1038" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-50">↑</a> <a linkindex="1039" href="http://www.conocereisdeverdad.org/website/index.php?id=2748" class="external text" rel="nofollow">Jorge Luis Borges (por Pablo Caruso)</a></li><li id="cite_note-51"><a linkindex="1040" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-51">↑</a> <a linkindex="1041" href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/BORGES/_JORGE_LUIS_/ESCRITOR/SUIZA/Borges/forjador/suenos/fue/enterrado/Ginebra/elpepicul/19860619elpepicul_4/Tes/" class="external text" rel="nofollow">Borges, 'forjador de sueños', fue enterrado en Ginebra</a></li><li id="cite_note-52"><a linkindex="1042" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-52">↑</a> Mateo Palmer, Margarita. Casa de la Américas (ed.): «<a linkindex="1043" href="http://www.casadelasamericas.org/publicaciones/revistacasa/245/margaritamateopalmer.pdf" class="external text" rel="nofollow">Las pistas de un enigma: la poética de Ricardo Piglia</a>». Consultado el 27 de marzo de 2009. «El interés de Piglia por crear un espacio de lectura para sus propios textos, fundando una tradición a través del diálogo que establece con sus antecesores, es uno de los hilos principales de la trama desarrollada por Fornet. Las observaciones de Jorge Luis Borges acerca de que «cada escritor crea a sus precursores» y «su labor modifica nuestra concepción del pasado, como ha de modificar el futuro», son desarrolladas en el análisis literario de Respiración artificial, La ciudad ausente y los relatos «Nombre falso» y «Prisión perpetua», textos seleccionados para llevar a cabo la indagación.»</li><li id="cite_note-.C3.93scar_Peyrou-53"><a linkindex="1043" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-.C3.93scar_Peyrou_53-0">↑</a> Óscar Peyrou. Borges y Argentina. Los amigos de Borges. Centro Virtual Cervantes. Borges 100 años. URL accedida el 26-12-07. <a linkindex="1044" href="http://cvc.cervantes.es/actcult/borges/espaarge/08a2.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[15]</a></li><li id="cite_note-Cohen-54"><a linkindex="1045" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Cohen_54-0">↑</a> Cohen, N. 2008. ¿Borges fue precursor de Internet? Clarín (Argentina), 8 de enero de 2008.[ <a linkindex="1046" href="http://www.clarin.com/diario/2008/01/08/sociedad/s-03201.htm" class="external free" rel="nofollow">http://www.clarin.com/diario/2008/01/08/sociedad/s-03201.htm</a>.]</li><li id="cite_note-Sass.C3.B3n-Henry-55"><a linkindex="1047" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Sass.C3.B3n-Henry_55-0">↑</a> Sassón-Henry, P. 2007. Borges 2.0: From Text to Virtual Worlds (Latin America Interdisciplinary Studies). Peter Lang Publ. <a linkindex="1048" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/9780820497143" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-0-8204-9714-3</a></li><li id="cite_note-Borges_ficciones2-56"><a linkindex="1049" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges_ficciones2_56-0">↑</a> Borges, J.L. 1974. "Obras Completas". Buenos Aires, pag. 434.</li><li id="cite_note-Slashdot-57"><a linkindex="1050" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Slashdot_57-0">↑</a> Slashdot (2004). «<a linkindex="1051" href="http://interviews.slashdot.org/article.pl?sid=04/07/28/1351230" class="external text" rel="nofollow">Wikipedia Founder Jimmy Wales Responds</a>». Consultado el consultado el 10 de enero de 2008..</li><li id="cite_note-Borges_ficciones3-58"><a linkindex="1052" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges_ficciones3_58-0">↑</a> Borges, J.L. 1974. "Obras Completas". Buenos Aires, pag. 439.</li><li id="cite_note-Llosa-59"><a linkindex="1053" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Llosa_59-0">↑</a> Llosa, A. 2006. De Tlön a Wikipedia: Borges, la World Wide Web, el libro-orbe y el conocimiento contenido del universo. Divergencias 4.2 (2006): 13-20 <a linkindex="1054" href="http://www.electuras.com/alvaro/index.php?option=com_content&task=view&id=137&Itemid=9" class="external autonumber" rel="nofollow">[16]</a></li><li id="cite_note-Borges_ficciones4-60">↑ <a linkindex="1055" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges_ficciones4_60-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="1056" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges_ficciones4_60-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Borges, J.L. 1974. "Obras Completas". Buenos Aires, pag. 443.</li><li id="cite_note-autogenerated2-61"><a linkindex="1057" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-autogenerated2_61-0">↑</a> Llosa, A. 2006. <a linkindex="1058" href="http://www.electuras.com/alvaro/index.php?option=com_content&task=view&id=137&Itemid=9" class="external text" rel="nofollow">De Tlön a Wikipedia: Borges, la World Wide Web, el libro-orbe y el conocimiento contenido del universo</a>. Divergencias 4.2 (2006): 13-20</li><li id="cite_note-Brant-62">↑ <a linkindex="1059" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Brant_62-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="1060" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Brant_62-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Brant, Herbert J. The Queer Use of Communal Women in Borges' "El muerto" and "La intrusa". Indiana University. <a linkindex="1061" href="http://lanic.utexas.edu/project/lasa95/brant.html" class="external autonumber" rel="nofollow">[17]</a></li><li id="cite_note-nota_1-63"><a linkindex="1062" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-nota_1_63-0">↑</a> Según Herbert Brant, la obra de Ion T. Agheana <i>Reasoned Thematic Dictionary of the Prose of Jorge Luis Borges</i> (Hanover [NH], Ediciones del Norte, 1990) corrobora este punto ya que no hay ninguna entrada para "sexo" o "sexualidad" y la entrada para "mujer" tiene menos de una página. Más aún, Agheana identifica solo once historias en las cuales las mujeres son importantes para la organización del relato: "La viuda Ching, pirata," "Historia del guerrero y de la cautiva," "Emma Zunz," "Delia Elena San Marco," "La intrusa," "Juan Muraña," "La señora mayor," "El duelo," "El evangelio según Marcos," "La noche de los dones," y "Los espejos vedados." A este grupo, H. Brant agrega "Hombre de la esquina rosada," "El congreso," y "Ulrica."</li><li id="cite_note-Altamiranda-64"><a linkindex="1063" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Altamiranda_64-0">↑</a> Altamiranda, Daniel. "Borges, Jorge Luis (Argentina; 1899-1986)." Latin American Writers on Gay and Lesbian Themes: A Bio-Critical Sourcebook. Ed. David William Foster. Westport: Greenwood P, 1994. 72-83.</li><li id="cite_note-Magnarelli-65"><a linkindex="1064" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Magnarelli_65-0">↑</a> Magnarelli, Sharon. "Literature and Desire: Women in the Fiction of Jorge Luis Borges." Revista/Review Interamericana 13.1-4 (1983): 138-149.</li><li id="cite_note-Rojo-66"><a linkindex="1065" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Rojo_66-0">↑</a> Rojo, A. <i>El jardín de los mundos que se ramifican: Borges y la mecánica cuántica.</i> University of Michigan. Notas para un ensayo Borgiano. URL accedida el 26-12-07.<a linkindex="1066" href="http://www.lehman.cuny.edu/ciberletras/v1n1/crit_06.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[18]</a></li><li id="cite_note-Fresan-67"><a linkindex="1067" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Fresan_67-0">↑</a> Fresan, J. <i>De la Biblioteca de Babel a los números normales</i>, TK, 19, 2007, págs. 133-139.</li><li id="cite_note-Rucker-68"><a linkindex="1068" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Rucker_68-0">↑</a> Rucker, R. 1982. <i>Infinity and the mind</i>, Boston, Birkhäuser.</li><li id="cite_note-Merrell-69"><a linkindex="1069" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Merrell_69-0">↑</a> Merrell, F. 1991. <i>Unthinking Thinking, Jorge Luis Borges. Mathematics, and the New Physics</i>. West Lafayette, Purdue University Press.</li><li id="cite_note-Pinker-70"><a linkindex="1070" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Pinker_70-0">↑</a> Pinker, S. 1997. <i>How the Mind Works</i>, New York, W. W. Norton.</li><li id="cite_note-Morrison-71"><a linkindex="1071" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Morrison_71-0">↑</a> Morrison, Ph. 1996. "The Physics of Binary Numbers", Scientific American febrero de 1996, p.: 130.</li><li id="cite_note-Makse-72"><a linkindex="1072" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Makse_72-0">↑</a> Makse H.H. 1998. "Dynamics of granular stratification" Physical Review E. Vol. 58: 3357.</li><li id="cite_note-autogenerated1-73">↑ <a linkindex="1073" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-autogenerated1_73-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="1074" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-autogenerated1_73-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Rojo, A. El jardín de los mundos que se ramifican: Borges y la mecánica cuántica. University of Michigan. Notas para un ensayo Borgiano. URL accedida el 26-12-07.<a linkindex="1075" href="http://www.lehman.cuny.edu/ciberletras/v1n1/crit_06.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[19]</a></li><li id="cite_note-Everett-74"><a linkindex="1076" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Everett_74-0">↑</a> Everett III, H. 1957. Reviews of Modern Physics Vol. 29: 454.</li><li id="cite_note-DeWitt-75"><a linkindex="1077" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-DeWitt_75-0">↑</a> DeWitt, B.S. y N. Graham. 1973. The <i>Many-Worlds Interpretation of Quantum Mechanics</i>. New Yersey, Princeton University Press.</li><li id="cite_note-Borges1978-76"><a linkindex="1078" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges1978_76-0">↑</a> Borges, J.L. y Kodama, M. 1978. <i>Breve Antología Anglosajona</i>. Santiago, Chile, Ediciones la Ciudad.</li><li id="cite_note-Borges1990-77"><a linkindex="1079" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges1990_77-0">↑</a> Borges, Jorge Luis. 1990. <i>La Alucinación de Gylfi</i> (Traducción de fragmentos de la <a linkindex="1080" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Edda_Menor" title="Edda Menor" class="mw-redirect">Edda Menor</a> de <a linkindex="1081" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Snorri_Sturluson" title="Snorri Sturluson">Snorri Sturluson</a>). Buenos Aires, Alianza Editorial (2da ed.), 104pp. ISBN 13: 978-84-206-0010-9</li><li id="cite_note-autogenerated6-78"><a linkindex="1082" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-autogenerated6_78-0">↑</a> Borges, Jorge Luis. 1921. Ultraísmo. <i>Nosotros</i>, 151. Buenos Aires, diciembre. <a linkindex="1083" href="http://www.acs.ucalgary.ca/%7Elatorres/Ultraismo.html" class="external text" rel="nofollow">Texto original</a></li><li id="cite_note-Biblionac-79">↑ <a linkindex="1084" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Biblionac_79-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="1085" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Biblionac_79-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a linkindex="1086" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Biblionac_79-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> Biblioteca Nacional de la República Argentina. Galería de Directores. «<a linkindex="1087" href="http://www.bibnal.edu.ar/paginas/galeriadirec.htm#borges" class="external text" rel="nofollow">Jorge Luis Borges</a>». Consultado el 21 de octubre de 2007.</li><li id="cite_note-80"><a linkindex="1088" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-80">↑</a> Dadon Benseñor, J.R. 2003. <a linkindex="1089" href="http://www.ub.es/geocrit/sn/sn-145.htm#_ednref9" class="external text" rel="nofollow"><i>Borges, Los espacios geográficos y los espacios literarios</i></a>. Scripta Nova. Revista electrónica de geografía y ciencias sociales. Vol. VII, núm. 145</li><li id="cite_note-81"><a linkindex="1090" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-81">↑</a> Octavio Paz. 1986. <i>El arquero, la flecha y el blanco</i>. En: VUELTA (México), Nº 117, agosto de 1986.</li><li id="cite_note-82"><a linkindex="1091" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-82">↑</a> Fries, F.R. 1991. <i>Die aufgehobene Zeit oder der Leser als Autor</i> (El tiempo preservado o el lector como autor). En: <i>Borges lesen</i> (Leer a Borges), Frankfurt, Fischer, p. 83.</li><li id="cite_note-83"><a linkindex="1092" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-83">↑</a> La traducción se publicó en el diario <i>El País</i> de <a linkindex="1093" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a> el 25 de junio de 1910. Suplemento cultura del diario <i>Clarín</i> de Buenos Aires, 1 de septiembre de 2000.<a linkindex="1094" href="http://www.clarin.com/suplementos/cultura/2000/01/09/r-01201d.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[20]</a></li><li id="cite_note-Borges63-84"><a linkindex="1095" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-Borges63_84-0">↑</a> Borges, J.L. 1931. Recuerda Usted quién le enseñó las primeras letras?. Diario <i>La Razón</i>, Buenos Aires, 31 de agosto. Publicado en: Jorge Luis Borges, Textos Recobrados (1931-1955). Emecé. <a linkindex="1096" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/950042326X" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 950-04-2326-X</a></li><li id="cite_note-cita_pie2-85"><a linkindex="1097" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-cita_pie2_85-0">↑</a> "La balada de Maldon" se halla traducida y explicada en el libro "Literaturas germánicas medievales" de Jorge Luis Borges y María Esther Vázquez.</li></ol> </div><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Bibliograf.C3.ADa">Bibliografía</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="1098" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=26" title="Editar sección: Bibliografía">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>Barnatán, M.R. 1972. <i>Jorge Luis Borges</i>. Ediciones y Publicaciones Españolas, 208 pp. <a linkindex="1099" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/9788470671418" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-84-7067-141-8</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>Barnatán, M.R. 1995. <i>Borges. Biografía total</i>. Madrid: Temas de Hoy (Biografías), 519 pp.</li><li>Benítez, L. Borges, la tiniebla y la gloria, 93p. <a linkindex="1100" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/8496138151" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 84-96138-15-1</a></li><li>Borges, J.L. & Ferrari, O. 1987. <i>Diálogos íntimos</i>. Editorial Sudamericana. 216pp. <a linkindex="1101" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/9500704048" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 950-07-0404-8</a></li><li><a linkindex="1102" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vicente_Cervera_Salinas" title="Vicente Cervera Salinas">Cervera Salinas, Vicente</a>. 1992. <i>La poesía de Jorge Luis Borges: historia de una eternidad</i>, <a linkindex="1103" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Editum" title="Editum" class="mw-redirect">Editum</a>.</li><li><a linkindex="1104" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vicente_Cervera_Salinas" title="Vicente Cervera Salinas">Cervera Salinas, Vicente</a>. <i>La poesía del logos</i>, <a linkindex="1105" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Editum" title="Editum" class="mw-redirect">Editum</a>.</li><li>Gallo, Gastón. 1996. Biografía de Jorge Luis Borges. Producido para el CD-ROM La Biblioteca Total (C) Nicolás Helft / Weber-Ferro. <a linkindex="1106" href="http://www.mundolatino.org/cultura/borges/borges_1.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[21]</a></li><li>Martín Hadis. <i>La vida y la obra de Jorge Luis Borges</i>. Internetaleph. <a linkindex="1107" href="http://www.internetaleph.com/" class="external autonumber" rel="nofollow">[22]</a></li><li>Ministerio de Educación de la Nación. Subsecretaría de Coordinación Administrativa. Coordinación General de Informática y Telecomunicaciones. Efemérides Culturales Argentinas.. «<a linkindex="1108" href="http://www.me.gov.ar/efeme/jlborges/" class="external text" rel="nofollow">Jorge Luis Borges</a>».</li><li>Varios autores. <a linkindex="1109" href="http://www.clarin.com/diario/especiales/Borges/html/Home.html" class="external text" rel="nofollow">Qué nos queda de Borges?</a>. Suplemento especial del diario Clarín (Argentina).</li><li>Colección de Sitios de Internet con páginas sobre Jorge Luis Borges <a linkindex="1110" href="http://sololiteratura.com/bor/borprincipal.htm" class="external autonumber" rel="nofollow">[23]</a></li><li>Fundación Konex. Premio Konex de platino 1984. «<a linkindex="1111" href="http://www.fundacionkonex.com.ar/premios/curriculum.asp?ID=1889" class="external text" rel="nofollow">Jorge Luis Borges. Biografía</a>».</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>Savater, F. 2002. <i>Borges: la ironía metafísica</i>. Ed. Omega, Barcelona, 215 pp. <a linkindex="1112" href="http://www.ejournal.unam.mx/uni/019/UNI01903.pdf" class="external text" rel="nofollow">VER</a></li><li>Vaccaro, A. <i>Georgie 1898-1930. Una vida de Jorge Luis Borges</i>. Buenos Aires: Editorial Proa, Alberto Casares, 1996.</li><li>Vaccaro, A. 2006. <i>Borges, vida y literatura</i>. Edhasa, 784 pp. <a linkindex="1112" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/9509009598" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 950-9009-59-8</a></li><li>Williamson, E. <i>Borges, una vida</i>. Editorial Seix Barral. <a linkindex="1113" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:FuentesDeLibros/9507314881" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 950-731-488-1</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="V.C3.A9ase_tambi.C3.A9n">Véase también</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="1114" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=27" title="Editar sección: Véase también">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><a linkindex="1115" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Listado_cronol%C3%B3gico_de_la_obra_de_Jorge_Luis_Borges" title="Listado cronológico de la obra de Jorge Luis Borges" class="mw-redirect">Listado cronológico de la obra de Jorge Luis Borges</a></li><li><a linkindex="1116" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Abenjac%C3%A1n_el_Bojar%C3%AD,_muerto_en_su_laberinto" title="Abenjacán el Bojarí, muerto en su laberinto">Abenjacán el Bojarí, muerto en su laberinto</a></li><li><a linkindex="1117" href="http://es.wikipedia.org/wiki/La_busca_de_Averroes" title="La busca de Averroes">La busca de Averroes</a></li><li><a linkindex="1118" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sur_%28revista%29" title="Sur (revista)">Revista Sur</a></li><li><a linkindex="1119" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Victoria_Ocampo" title="Victoria Ocampo">Victoria Ocampo</a></li><li><a linkindex="1120" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Bianco" title="José Bianco">José Bianco</a></li><li><a linkindex="1121" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a></li><li><a linkindex="1122" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Silvina_Ocampo" title="Silvina Ocampo">Silvina Ocampo</a></li><li><a linkindex="1123" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Emporio_celestial_de_conocimientos_ben%C3%A9volos" title="Emporio celestial de conocimientos benévolos">Emporio celestial de conocimientos benévolos</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"> <span class="mw-headline" id="Enlaces_externos">Enlaces externos</span> <span style="font-weight: normal; float: none; margin-left: 0px;font-size:small;" class="editsection" >[<a linkindex="1124" href="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=28" title="Editar sección: Enlaces externos">editar</a>]</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><a linkindex="1125" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Commons-logo.svg" class="image" title="Colabora en Commons."><img alt="Colabora en Commons." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/15px-Commons-logo.svg.png" height="20" width="15" /></a> <a linkindex="1126" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikimedia_Commons" title="Wikimedia Commons">Wikimedia Commons</a> alberga contenido multimedia sobre <b><a linkindex="1127" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="commons:Category:Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a></b>. <span class="interProject"><a linkindex="1128" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="commons:Category:Jorge Luis Borges">Commons</a></span></li><li><a linkindex="1129" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Wikisource-logo.svg" class="image" title="Colabora en Wikisource."><img alt="Colabora en Wikisource." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/15px-Wikisource-logo.svg.png" height="16" width="15" /></a> <a linkindex="1130" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikisource" title="Wikisource">Wikisource</a> contiene obras originales de <b><a linkindex="1131" href="http://es.wikisource.org/wiki/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="s:Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a></b>.<span class="interProject"><a linkindex="1132" href="http://es.wikisource.org/wiki/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="s:Jorge Luis Borges">Wikisource</a></span></li><li><a linkindex="1133" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Spanish_Wikiquote.SVG" class="image" title="Colabora en Wikiquote"><img alt="Colabora en Wikiquote" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/13/Spanish_Wikiquote.SVG/12px-Spanish_Wikiquote.SVG.png" height="15" width="12" /></a> <a linkindex="1134" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikiquote" title="Wikiquote">Wikiquote</a> alberga frases célebres de o sobre <b><a linkindex="1135" href="http://es.wikiquote.org/wiki/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="q:Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a></b>. <span class="interProject"><a linkindex="1136" href="http://es.wikiquote.org/wiki/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="q:Jorge Luis Borges">Wikiquote</a></span></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><b>Biografía y homenaje</b></p><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><a linkindex="1137" href="http://www.fundacionjoseguillermocarrillo.com/sitio/poeborges.php" class="external text" rel="nofollow">Fundación Internacional José Guillermo Carrillo</a></li><li><a linkindex="1138" href="http://cvc.cervantes.es/actcult/borges/default.htm" class="external text" rel="nofollow"><i>Borges, 100 años</i> en el Centro Virtual Cervantes</a></li><li><a linkindex="1139" href="http://www.mitosliterarios.com.ar/2008/11/jorge-luis-borges.html" class="external text" rel="nofollow">Biografía de Jorge Luis Borges</a></li><li><a linkindex="1140" href="http://www.internetaleph.com/" class="external text" rel="nofollow">Internetaleph, portal dedicado a Borges</a>.</li><li><a linkindex="1141" href="http://www.borges.pitt.edu/" class="external text" rel="nofollow">Centro Borges en la Universidad de Pittsburgh</a></li><li><a linkindex="1142" href="http://www.bibliotecasarmiento.org/" class="external text" rel="nofollow">Portal dedicado a Sarmiento y Borges</a>.</li><li><a linkindex="1143" href="http://www.borgesian.com/" class="external text" rel="nofollow">The Borgesian Cyclopedia</a> o <a linkindex="1144" href="http://www.borgesian.com/SP" class="external text" rel="nofollow">Enciclopedia borgesiana</a>.</li><li><a linkindex="1145" href="http://www.fundacionborges.com/lafundacion/lafundacion.html" class="external text" rel="nofollow">Fundación Internacional Jorge Luis Borges</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><b>Obra literaria</b></p><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><a linkindex="1146" href="http://www.literatura.org/Borges/Borges.html" class="external text" rel="nofollow">Obra de Borges</a></li><li><a linkindex="1147" href="http://www4.loscuentos.net/cuentos/other/3/" class="external text" rel="nofollow">Selección de cuentos de Borges</a></li><li><a linkindex="1148" href="http://www.poema-de-amor.com.ar/poemas-de.php?autor=296" class="external text" rel="nofollow">Colección de Poemas de Borges</a></li><li><a linkindex="1149" href="http://www.poemasde.net/poemas-de-jorge-luis-borges/" class="external text" rel="nofollow">Selección de poemas de Borges</a></li><li><a linkindex="1150" href="http://www.poesia-inter.net/indexjlb.htm" class="external text" rel="nofollow">Antología poética con obras de todos sus libros de poesía</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><b>Pensamiento político</b></p><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><a linkindex="1151" href="http://www.puertasdebabel.com/cosanostra/pirateadas/borges.htm" class="external text" rel="nofollow">El «borgismo» como filosofía política</a>, por <a class="score-0" linkindex="1152" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Christian_Ferrer" title="Christian Ferrer">Christian Ferrer</a></li><li><a linkindex="1153" href="http://www.libertaddigital.com/ilustracion_liberal/articulo.php/294" class="external text" rel="nofollow">La filosofía política de Jorge Luis Borges</a>, por <a linkindex="1154" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Krause" title="Martín Krause">Martín Krause</a></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><b>Pensamiento filosófico</b></p> <ul><li><a linkindex="1155" href="http://www.serbal.pntic.mec.es/%7Ecmunoz11/nicolas58.pdf/" class="external text" rel="nofollow">Borges y la metafísica , por Nicolás Zavadivker</a></li></ul> <p><span class="bueno" id="en" style="display: none;"></span></p> <p><span class="destacado" id="he" style="display: none;"></span></p> <p><span class="destacado" id="ka" style="display: none;"></span></p> <!-- NewPP limit report Preprocessor node count: 7729/1000000 Post-expand include size: 65256/2048000 bytes Template argument size: 36101/2048000 bytes Expensive parser function count: 0/500 --> <!-- Saved in parser cache with key eswiki:pcache:idhash:5674-0!1!0!!es!2 and timestamp 20100310235210 --> <div class="printfooter"> Obtenido de "<a linkindex="1156" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges</a>"<br /><br /><br /></div> <div style="text-align: justify;"><a linkindex="1157" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Especial:Categor%C3%ADas" title="Especial:Categorías">Categorías</a>: <span dir="ltr"><a linkindex="1158" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Nacidos_en_1899" title="Categoría:Nacidos en 1899">Nacidos en 1899</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1159" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Fallecidos_en_1986" title="Categoría:Fallecidos en 1986">Fallecidos en 1986</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1160" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Fil%C3%B3sofos_postmodernos" title="Categoría:Filósofos postmodernos">Filósofos postmodernos</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1161" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Escritores_de_Argentina" title="Categoría:Escritores de Argentina">Escritores de Argentina</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1162" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Cuentistas_de_Argentina" title="Categoría:Cuentistas de Argentina">Cuentistas de Argentina</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1163" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Ensayistas_de_Argentina" title="Categoría:Ensayistas de Argentina">Ensayistas de Argentina</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1164" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Poetas_en_espa%C3%B1ol" title="Categoría:Poetas en español">Poetas en español</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1165" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Poetas_de_Argentina" title="Categoría:Poetas de Argentina">Poetas de Argentina</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1166" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Porte%C3%B1os" title="Categoría:Porteños">Porteños</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1167" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Jorge_Luis_Borges" title="Categoría:Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1168" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Personas_ciegas" title="Categoría:Personas ciegas">Personas ciegas</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1169" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Premio_Cervantes" title="Categoría:Premio Cervantes">Premio Cervantes</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1170" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Premio_Konex" title="Categoría:Premio Konex">Premio Konex</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1171" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Profesores_de_la_UBA" title="Categoría:Profesores de la UBA">Profesores de la UBA</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1172" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Traductores_al_espa%C3%B1ol" title="Categoría:Traductores al español">Traductores al español</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1173" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Doctores_Honoris_Causa_de_la_Universidad_Nacional_Mayor_de_San_Marcos" title="Categoría:Doctores Honoris Causa de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos">Doctores Honoris Causa de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="1174" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Doctores_Honoris_Causa_por_la_Pontificia_Universidad_Cat%C3%B3lica_del_Per%C3%BA" title="Categoría:Doctores Honoris Causa por la Pontificia Universidad Católica del Perú">Doctores Honoris Causa por la Pontificia Universidad Católica del Perú</a><br /><br /><br /></span><h1 style="font-weight: bold; color: rgb(204, 204, 204);font-family:lucida sans unicode,lucida;" id="Jorge_Luis_Borges2" class="firstHeading"><span style="font-size:180%;">Jorge Luis Borges<span id="related-searches" class="inline related-searches-wikipedia"><a linkindex="0" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.oneriot.com/search?p=smarterfox&ssrc=also_search_on&spid=8493c8f1-0b5b-4116-99fd-f0bcb0a3b602&q=Jorge%20Luis%20Borges" title="OneRiot"><img class="search-engine-favicon" src="http://static.smarterfox.com/media/popup_bubble/oneriot-favicon.ico" alt="OneRiot" /></a><a linkindex="1" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.yahoo.com/search?p=Jorge%20Luis%20Borges" title="Yahoo"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.yahoo.com/favicon.ico" alt="Yahoo" /></a><a linkindex="2" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&index=blended&field-keywords=Jorge%20Luis%20Borges&tag=smtfx1-20" title="Amazon"><img class="search-engine-favicon" src="http://www.amazon.com/favicon.ico" alt="Amazon" /></a><a linkindex="3" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://search.twitter.com/search?q=Jorge%20Luis%20Borges" title="Twitter"><img class="search-engine-favicon" src="http://twitter.com/favicon.ico" alt="Twitter" /></a><a linkindex="4" target="_blank" class="search-engine-link" href="http://delicious.com/search?p=Jorge%20Luis%20Borges" title="del.icio.us"><img class="search-engine-favicon" src="http://delicious.com/favicon.ico" alt="del.icio.us" /></a></span></span></h1> <h3 style="text-align: justify;" id="siteSub">From Wikipedia, the free encyclopedia</h3><div style="text-align: justify;"> </div><br /><br /><br /><div id="toctitle"> <h2><span style="font-size:130%;">Contenido</span></h2> <span class="toctoggle" style="font-size:130%;"><br /></span></div> <ul><li><span style="font-size:130%;"><a linkindex="182" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Jorge_Luis_Borges1">Jorge Luis Borges (esp.)</a></span></li><li><span style="font-size:130%;"><a linkindex="183" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Jorge_Luis_Borges2">Jorge Luis Borges (ing.)</a></span></li></ul><br /><br /><br /><div style="text-align: justify;" id="jump-to-nav"><br /><a linkindex="6" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#searchInput"></a></div><div style="text-align: justify;"> <!-- start content --> </div><div style="text-align: justify;" class="dablink">"Borges" redirects here. For other uses, see <a linkindex="7" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Borges_%28disambiguation%29" title="Borges (disambiguation)">Borges (disambiguation)</a>.</div><div style="text-align: justify;"> </div><table class="infobox vcard" style="width: 22em; font-size: 90%; text-align: left; margin-left: 0px; margin-right: 0px;"> <tbody><tr> <th colspan="2" style="text-align: center; font-size: larger;" class="fn">Jorge Luis Borges</th> </tr> <tr> <td colspan="2" style="text-align: center;" class=""><a linkindex="8" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Jorge_Luis_Borges_1951,_by_Grete_Stern.jpg" class="image"><img alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cf/Jorge_Luis_Borges_1951%2C_by_Grete_Stern.jpg/240px-Jorge_Luis_Borges_1951%2C_by_Grete_Stern.jpg" height="315" width="240" /></a><br /><small>Borges in 1951, by Grete Stern</small></td> </tr> <tr> <th>Born</th> <td>Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo<br />24 August 1899<span style="display: none;">(<span class="bday">1899-08-24</span>)</span><br /><a linkindex="9" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>, <a linkindex="10" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentina</a></td> </tr> <tr> <th>Died</th> <td>14 June 1986 (aged 86)<br /><a linkindex="11" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geneva" title="Geneva">Geneva</a>, <a linkindex="12" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Switzerland" title="Switzerland">Switzerland</a></td> </tr> <tr> <th><a linkindex="13" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Employment" title="Employment">Occupation</a></th> <td><a linkindex="14" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Writer" title="Writer">Writer</a>, <a linkindex="15" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Poet" title="Poet" class="mw-redirect">poet</a>, <a linkindex="16" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Critic" title="Critic">critic</a>, <a linkindex="17" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Librarian" title="Librarian">librarian</a></td> </tr> <tr> <th>Language</th> <td><a linkindex="18" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language" title="Spanish language">Spanish</a></td> </tr> <tr> <th colspan="2" style="border-top: 1px solid rgb(192, 192, 192);"><br /></th> </tr> <tr> <td colspan="2"> <div id="NavFrame1" class="NavFrame collapsed" style="border: medium none ; padding: 0pt;"> <div class="NavHead" style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; text-align: left;">Influences<a href="javascript:toggleNavigationBar(1);" id="NavToggle1" class="NavToggle">[show]</a></div> <div class="NavContent" style="text-align: left; display: none;"> <dl><dd> <dl><dd> <dl><dd><a linkindex="19" href="http://en.wikipedia.org/wiki/G._K._Chesterton" title="G. K. Chesterton">G. K. Chesterton</a>, <a linkindex="20" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Louis_Stevenson" title="Robert Louis Stevenson">Robert Louis Stevenson</a>, <a linkindex="21" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_de_Quincey" title="Thomas de Quincey">Thomas de Quincey</a>, <a linkindex="22" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling" title="Rudyard Kipling">Rudyard Kipling</a>, <a linkindex="23" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervantes" title="Miguel de Cervantes">Miguel de Cervantes</a>, <a linkindex="24" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jonathan_Swift" title="Jonathan Swift">Jonathan Swift</a>, <a linkindex="25" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Franz_Kafka" title="Franz Kafka">Franz Kafka</a>, <a linkindex="26" href="http://en.wikipedia.org/wiki/H._P._Lovecraft" title="H. P. Lovecraft">H. P. Lovecraft</a>, <a linkindex="27" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Herman_Melville" title="Herman Melville">Herman Melville</a>, <a linkindex="28" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wilde" title="Oscar Wilde">Oscar Wilde</a>, <a linkindex="29" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman" title="Walt Whitman">Walt Whitman</a>, <a linkindex="30" href="http://en.wikipedia.org/wiki/William_Wordsworth" title="William Wordsworth">William Wordsworth</a>, <a linkindex="31" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Victor_Hugo" title="Victor Hugo">Victor Hugo</a>, <a linkindex="32" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Val%C3%A9ry" title="Paul Valéry">Paul Valéry</a>, <a linkindex="33" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edgar_Allan_Poe" title="Edgar Allan Poe">Edgar Allan Poe</a>, <a linkindex="34" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Emanuel_Swedenborg" title="Emanuel Swedenborg">Emanuel Swedenborg</a>, <a linkindex="35" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Virgil" title="Virgil">Virgil</a>, <a linkindex="36" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Heraclitus" title="Heraclitus">Heraclitus</a>, <a linkindex="37" href="http://en.wikipedia.org/wiki/H._G._Wells" title="H. G. Wells">H. G. Wells</a></dd></dl> </dd></dl> </dd></dl> </div> </div> </td> </tr> <tr> <th colspan="2" style="border-top: 1px solid rgb(192, 192, 192);"><br /></th> </tr> <tr> <td colspan="2"> <div id="NavFrame2" class="NavFrame collapsed" style="border: medium none ; padding: 0pt;"> <div class="NavHead" style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; text-align: left;">Influenced<a href="javascript:toggleNavigationBar(2);" id="NavToggle2" class="NavToggle">[show]</a></div> <div class="NavContent" style="text-align: left; display: none;"> <dl><dd> <dl><dd> <dl><dd><a linkindex="38" href="http://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9sar_Aira" title="César Aira">César Aira</a>, <a linkindex="39" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Auster" title="Paul Auster">Paul Auster</a>, <a linkindex="40" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paulo_Coelho" title="Paulo Coelho">Paulo Coelho</a>, <a linkindex="41" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Baudrillard" title="Jean Baudrillard">Jean Baudrillard</a>, <a linkindex="42" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>, <a linkindex="43" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roberto_Bola%C3%B1o" title="Roberto Bolaño">Roberto Bolaño</a>, <a linkindex="44" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Giannina_Braschi" title="Giannina Braschi">Giannina Braschi</a>, <a linkindex="45" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Italo_Calvino" title="Italo Calvino">Italo Calvino</a>, <a linkindex="46" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Julio_Cort%C3%A1zar" title="Julio Cortázar">Julio Cortázar</a>, <a linkindex="47" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_K._Dick" title="Philip K. Dick">Philip K. Dick</a>, <a linkindex="48" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Umberto_Eco" title="Umberto Eco">Umberto Eco</a>, <a linkindex="49" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michel_Foucault" title="Michel Foucault">Michel Foucault</a>, <a linkindex="50" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Carlos_Fuentes" title="Carlos Fuentes">Carlos Fuentes</a>, <a linkindex="51" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Danilo_Kis" title="Danilo Kis" class="mw-redirect">Danilo Kis</a>, <a linkindex="52" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Lem" title="Stanisław Lem">Stanisław Lem</a>, <a linkindex="53" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Orhan_Pamuk" title="Orhan Pamuk">Orhan Pamuk</a>, <a linkindex="54" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Georges_Perec" title="Georges Perec">Georges Perec</a>, <a linkindex="55" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Pynchon" title="Thomas Pynchon">Thomas Pynchon</a>, <a linkindex="56" href="http://en.wikipedia.org/wiki/W._G._Sebald" title="W. G. Sebald">W. G. Sebald</a>, <a linkindex="57" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Enrique_Vila-Matas" title="Enrique Vila-Matas">Enrique Vila-Matas</a>, <a linkindex="58" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gene_Wolfe" title="Gene Wolfe">Gene Wolfe</a>, <a linkindex="59" href="http://en.wikipedia.org/wiki/William_Gibson" title="William Gibson">William Gibson</a></dd></dl> </dd></dl> </dd></dl> </div> </div> </td> </tr> </tbody></table><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><b>Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo</b> (August 24, 1899 – June 14, 1986), best known as <b>Jorge Luis Borges</b> (<small>Spanish pronunciation: </small><span title="Pronunciation in IPA" class="IPA"><a linkindex="60" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_Spanish" title="Wikipedia:IPA for Spanish">[ˈxorxe ˈlwis ˈborxes]</a></span>), was an <a linkindex="61" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentine" title="Argentine" class="mw-redirect">Argentine</a> writer, essayist, and poet born in <a linkindex="62" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>. In 1914 his family moved to <a linkindex="63" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Switzerland" title="Switzerland">Switzerland</a> where he attended school and traveled to <a linkindex="64" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spain" title="Spain">Spain</a>. On his return to Argentina in 1921, Borges began publishing his poems and essays in <a linkindex="65" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Surrealist" title="Surrealist" class="mw-redirect">surrealist</a> literary journals. He also worked as a librarian and public lecturer. In 1955 he was appointed director of the <a linkindex="66" href="http://en.wikipedia.org/wiki/National_Library_of_the_Argentine_Republic" title="National Library of the Argentine Republic">National Public Library</a> (<i>Biblioteca Nacional</i>) and professor of Literature at the <a linkindex="67" href="http://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Buenos_Aires" title="University of Buenos Aires">University of Buenos Aires</a>. In 1961 he came to international attention when he received the first International Publishers' Prize, the <i><a linkindex="68" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Prix_Formentor&action=edit&redlink=1" class="new" title="Prix Formentor (page does not exist)">Prix Formentor</a></i>. His work was translated and published widely in the <a linkindex="69" href="http://en.wikipedia.org/wiki/United_States" title="United States">United States</a> and in <a linkindex="70" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Europe" title="Europe">Europe</a>. Borges himself was fluent in several languages. He died in <a linkindex="71" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geneva" title="Geneva">Geneva</a>, Switzerland, in 1986.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">His work embraces the "chaos that rules the world and the character of unreality in all literature."<sup id="cite_ref-0" class="reference"><a linkindex="72" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-0"><span>[</span>1<span>]</span></a></sup> His most famous books, <i><a linkindex="73" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ficciones" title="Ficciones">Ficciones</a></i> (1944) and <i><a linkindex="74" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Aleph_%28short_story_collection%29" title="The Aleph (short story collection)">The Aleph</a></i> (1949), are compilations of short stories interconnected by common themes: <a linkindex="75" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dreams" title="Dreams" class="mw-redirect">dreams</a>, <a linkindex="76" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Labyrinths" title="Labyrinths">labyrinths</a>, <a linkindex="77" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Libraries" title="Libraries" class="mw-redirect">libraries</a>, <a linkindex="78" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_%28arts%29" title="Character (arts)">fictional writers</a> and <a linkindex="79" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fictional_book" title="Fictional book">works</a>, <a linkindex="80" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Religion" title="Religion">religion</a>, <a linkindex="81" href="http://en.wikipedia.org/wiki/God" title="God">God</a>. His works have contributed significantly to the genre of <a linkindex="82" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fantasy_literature" title="Fantasy literature">fantasy literature</a>.<sup id="cite_ref-MasinaFive_1-0" class="reference"><a linkindex="83" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MasinaFive-1"><span>[</span>2<span>]</span></a></sup> Scholars have noted that Borges's progressive blindness helped him to create innovative literary symbols through imagination since "poets, like the blind, can see in the dark".<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a linkindex="84" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-2"><span>[</span>3<span>]</span></a></sup><sup id="cite_ref-3" class="reference"><a linkindex="85" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-3"><span>[</span>4<span>]</span></a></sup> The poems of his late period dialogue with such cultural figures as <a linkindex="86" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spinoza" title="Spinoza" class="mw-redirect">Spinoza</a>, <a linkindex="87" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_de_Cam%C3%B5es" title="Luís de Camões">Luís de Camões</a>, and <a linkindex="88" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Virgil" title="Virgil">Virgil</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">His international fame was consolidated in the 1960s, aided by the "<a linkindex="89" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_American_boom" title="Latin American boom" class="mw-redirect">Latin American boom</a>" and the success of <a linkindex="90" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Garc%C3%ADa_M%C3%A1rquez" title="Gabriel García Márquez">Gabriel García Márquez</a>'s <i><a linkindex="91" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cien_A%C3%B1os_de_Soledad" title="Cien Años de Soledad" class="mw-redirect">Cien Años de Soledad</a></i>.<sup id="cite_ref-MasinaFive_1-1" class="reference"><a linkindex="92" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-MasinaFive-1"><span>[</span>2<span>]</span></a></sup> Writer and essayist <a linkindex="93" href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Maxwell_Coetzee" title="John Maxwell Coetzee" class="mw-redirect">J. M. Coetzee</a> said of him: "He, more than anyone, renovated the language of fiction and thus opened the way to a remarkable generation of Spanish American novelists."<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a linkindex="94" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-4"><span>[</span>5<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><table style="text-align: left; margin-left: 0px; margin-right: 0px;" id="toc" class="toc"> <tbody><tr> <td> <div id="toctitle"> <h2>Contents</h2> <span class="toctoggle"><br /></span></div> <ul><li class="toclevel-1 tocsection-1"><a linkindex="95" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Early_life_and_education"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Early life and education</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-2"><a linkindex="96" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Early_writing_career"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Early writing career</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-3"><a linkindex="97" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Later_career"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Later career</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-4"><a linkindex="98" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Later_personal_life"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Later personal life</span></a> <ul><li class="toclevel-2 tocsection-5"><a linkindex="99" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#International_renown"><span class="tocnumber">4.1</span> <span class="toctext">International renown</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-1 tocsection-6"><a linkindex="100" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Criticism"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">Criticism</span></a> <ul><li class="toclevel-2 tocsection-7"><a linkindex="101" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Nobel_Prize_omission"><span class="tocnumber">5.1</span> <span class="toctext">Nobel Prize omission</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-1 tocsection-8"><a linkindex="102" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Works"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">Works</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-9"><a linkindex="103" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Influences.2C_collaborations.2C_and_themes"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">Influences, collaborations, and themes</span></a> <ul><li class="toclevel-2 tocsection-10"><a linkindex="104" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Multicultural_influences_on_his_writing"><span class="tocnumber">7.1</span> <span class="toctext">Multicultural influences on his writing</span></a> <ul><li class="toclevel-3 tocsection-11"><a linkindex="105" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Political_influences"><span class="tocnumber">7.1.1</span> <span class="toctext">Political influences</span></a></li><li class="toclevel-3 tocsection-12"><a linkindex="106" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Collaboration_with_Adolfo_Bioy_Casares"><span class="tocnumber">7.1.2</span> <span class="toctext">Collaboration with Adolfo Bioy Casares</span></a></li><li class="toclevel-3 tocsection-13"><a linkindex="107" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Mart.C3.ADn_Fierro_and_Argentine_tradition"><span class="tocnumber">7.1.3</span> <span class="toctext">Martín Fierro and Argentine tradition</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-2 tocsection-14"><a linkindex="108" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Religion"><span class="tocnumber">7.2</span> <span class="toctext">Religion</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-15"><a linkindex="109" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Mathematics"><span class="tocnumber">7.3</span> <span class="toctext">Mathematics</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-16"><a linkindex="110" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Non-linearity"><span class="tocnumber">7.4</span> <span class="toctext">Non-linearity</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-17"><a linkindex="111" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Sexuality"><span class="tocnumber">7.5</span> <span class="toctext">Sexuality</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-18"><a linkindex="112" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Cultural_references"><span class="tocnumber">7.6</span> <span class="toctext">Cultural references</span></a></li><li class="toclevel-2 tocsection-19"><a linkindex="113" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#List_of_themes"><span class="tocnumber">7.7</span> <span class="toctext">List of themes</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-1 tocsection-20"><a linkindex="114" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Bibliography"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">Bibliography</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-21"><a linkindex="115" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#References"><span class="tocnumber">9</span> <span class="toctext">References</span></a></li><li class="toclevel-1 tocsection-22"><a linkindex="116" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Further_reading"><span class="tocnumber">10</span> <span class="toctext">Further reading</span></a> <ul><li class="toclevel-2 tocsection-23"><a linkindex="117" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#Documentaries"><span class="tocnumber">10.1</span> <span class="toctext">Documentaries</span></a></li></ul> </li><li class="toclevel-1 tocsection-24"><a linkindex="118" href="http://archivodelcervantes.blogspot.com/2010/03/jorge-luis-borges.html#External_links"><span class="tocnumber">11</span> <span class="toctext">External links</span></a></li></ul> </td> </tr> </tbody></table><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="119" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=1" title="Edit section: Early life and education">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Early_life_and_education">Early life and education</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Jorge Luis Borges was born to an educated middle-class family. Borges's mother, Leonor Acevedo Suárez, came from a traditional <a linkindex="120" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uruguay" title="Uruguay">Uruguayan</a> family. His 1929 book <i>Cuaderno San Martín</i> included a poem "Isidoro Acevedo," commemorating his maternal grandfather, Isidoro de Acevedo Laprida, a soldier of the <a linkindex="121" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a> Army who stood against dictator <a linkindex="122" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Manuel_de_Rosas" title="Juan Manuel de Rosas">Juan Manuel de Rosas</a>. A descendant of the Argentine lawyer and politician <a linkindex="123" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Francisco_Narciso_de_Laprida" title="Francisco Narciso de Laprida">Francisco Narciso de Laprida</a>, Acevedo fought in the battles of <a linkindex="124" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cepeda_%281859%29" title="Battle of Cepeda (1859)">Cepeda</a> in 1859, <a linkindex="125" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Pav%C3%B3n" title="Battle of Pavón">Pavón</a> in 1861, and <a linkindex="126" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Los_Corrales" title="Battle of Los Corrales">Los Corrales</a> in 1880. Isidoro de Acevedo Laprida died of pulmonary congestion in the house where his grandson Jorge Luis Borges was born.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's father, Jorge Guillermo Borges Haslam, was a <a linkindex="127" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lawyer" title="Lawyer">lawyer</a> and <a linkindex="128" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Psychology" title="Psychology">psychology</a> teacher with literary aspirations. ("...he tried to become a writer and failed in the attempt," Borges once said, "...[but] composed some very good <a linkindex="129" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sonnet" title="Sonnet">sonnets</a>"). His father was part Spanish, part <a linkindex="130" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_people" title="Portuguese people">Portuguese</a>, and half <a linkindex="131" href="http://en.wikipedia.org/wiki/English_people" title="English people">English</a>; his paternal grandmother was English and maintained a strong spirit of English culture in Borges's home. In this home, both Spanish and English were spoken. From earliest childhood Borges was <a linkindex="132" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bilingual" title="Bilingual" class="mw-redirect">bilingual</a>, reading Shakespeare in English at the age of twelve. The family lived in a large house with an English library of over one thousand volumes. Borges would later remark that "if I were asked to name the chief event in my life, I should say my father's library".<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a linkindex="133" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-5"><span>[</span>6<span>]</span></a></sup> They were in comfortable circumstances; but not being wealthy enough to live in downtown Buenos Aires, they resided in Palermo, then a poorer suburb of the city.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">His father was forced to give up practicing law due to the failing eyesight that would eventually afflict his son. In 1914 the family moved to <a linkindex="134" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geneva" title="Geneva">Geneva</a>, Switzerland. Borges senior was treated by a Geneva eye specialist, while his son and daughter <a linkindex="135" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Norah_Borges" title="Norah Borges">Norah</a> attended school, where Borges junior learned French and taught himself German. He received his <a linkindex="136" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Baccalaur%C3%A9at" title="Baccalauréat">baccalauréat</a> from the <a linkindex="137" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Coll%C3%A8ge_de_Gen%C3%A8ve" title="Collège de Genève" class="mw-redirect">Collège de Genève</a> in 1918. The Borges family decided that, due to political unrest in Argentina, they would remain in Switzerland. This lasted until 1921 when, after <a linkindex="138" href="http://en.wikipedia.org/wiki/World_War_I" title="World War I">World War I</a>, the family spent three years living in various cities: <a linkindex="139" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lugano" title="Lugano">Lugano</a>, <a linkindex="140" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Barcelona" title="Barcelona">Barcelona</a>, <a linkindex="141" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Majorca" title="Majorca">Majorca</a>, <a linkindex="142" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Seville" title="Seville">Seville</a>, and <a linkindex="143" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Madrid" title="Madrid">Madrid</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">At that time Borges discovered the writing of <a linkindex="144" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Schopenhauer" title="Arthur Schopenhauer">Arthur Schopenhauer</a> and <a linkindex="145" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gustav_Meyrink" title="Gustav Meyrink">Gustav Meyrink</a>'s <i><a linkindex="146" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Golem_%28Meyrink%29" title="The Golem (Meyrink)">The Golem</a></i> (1915) which became influential to his work. In Spain, Borges became a member of the <a linkindex="147" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Avant-garde" title="Avant-garde">avant-garde</a> <a linkindex="148" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ultraism" title="Ultraism" class="mw-redirect">Ultraist</a> literary movement (anti-Modernism, which ended in 1922 with the cessation of the journal <i>Ultra</i>). His first poem, "Hymn to the Sea", written in the style of <a linkindex="149" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman" title="Walt Whitman">Walt Whitman</a>, was published in the magazine <i>Grecia</i>.<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a linkindex="150" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-6"><span>[</span>7<span>]</span></a></sup> While in Spain, he met noted Spanish writers, including <a linkindex="151" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rafael_Cansinos_Assens" title="Rafael Cansinos Assens">Rafael Cansinos Assens</a> and <a linkindex="152" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_G%C3%B3mez_de_la_Serna" title="Ramón Gómez de la Serna">Ramón Gómez de la Serna</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="153" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=2" title="Edit section: Early writing career">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Early_writing_career">Early writing career</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 522px;"><a linkindex="154" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:JorgeLuisBorges.jpg" class="image"><img alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/61/JorgeLuisBorges.jpg/220px-JorgeLuisBorges.jpg" class="thumbimage" height="215" width="220" /></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="155" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:JorgeLuisBorges.jpg" class="internal" title="Enlarge"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Jorge Luis Borges in 1940s, photograph taken from the book "Historia de la Literatura Argentina Vol II" (1968) edited by Centro Editor de América Latina.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In 1921 Borges returned with his family to Buenos Aires, where he imported the doctrine of <a linkindex="156" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ultraist_movement" title="Ultraist movement">Ultraism</a> and launched his career, publishing surreal poems and essays in literary journals. In 1930 Nestor Ibarra called Borges the "Great Apostle of Criollismo."<sup id="cite_ref-7" class="reference"><a linkindex="157" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-7"><span>[</span>8<span>]</span></a></sup> His first published collection of poetry was <i>Fervor de Buenos Aires</i> (1923). He contributed to the avant-garde review <i><a linkindex="158" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Fierro_%28magazine%29" title="Martín Fierro (magazine)">Martín Fierro</a></i> (whose "<a linkindex="159" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Art_for_art%27s_sake" title="Art for art's sake">art for art's sake</a>" approach contrasted to that of the more politically involved <a class="score-0" linkindex="160" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Boedo" title="Boedo">Boedo</a> group). Borges co-founded the journals <i>Prisma</i>, a broadsheet distributed largely by pasting copies to walls in Buenos Aires, and <i>Proa</i>. Later in life Borges regretted some of these early publications, and attempted to purchase all known copies to ensure their destruction.<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a linkindex="161" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-8"><span>[</span>9<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">By the mid-1930s, he began to explore existential questions. He also worked in a style that <a linkindex="162" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ana_Mar%C3%ADa_Barrenechea&action=edit&redlink=1" class="new" title="Ana María Barrenechea (page does not exist)">Ana María Barrenechea</a> has called "irreality." Borges was not alone in this task. Many other Latin American writers, such as <a linkindex="163" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Rulfo" title="Juan Rulfo">Juan Rulfo</a>, <a linkindex="164" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Jos%C3%A9_Arreola" title="Juan José Arreola">Juan José Arreola</a>, and <a linkindex="165" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alejo_Carpentier" title="Alejo Carpentier">Alejo Carpentier</a>, investigated these themes, influenced by the <a linkindex="166" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Phenomenology_%28philosophy%29" title="Phenomenology (philosophy)">phenomenology</a> of <a linkindex="167" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Husserl" title="Husserl" class="mw-redirect">Husserl</a> and <a linkindex="168" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Heidegger" title="Heidegger" class="mw-redirect">Heidegger</a> or the <a linkindex="169" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Existentialism" title="Existentialism">existentialism</a> of <a linkindex="170" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre" title="Jean-Paul Sartre">Jean-Paul Sartre</a>. Even though existentialism saw its apogee during the years of Borges's greatest artistic production, it can be argued that his choice of topics largely ignored existentialism's central tenets. To that point, critic <a linkindex="171" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_de_Man" title="Paul de Man">Paul de Man</a> wrote:</p><div style="text-align: justify;"> <blockquote> <p>"Whatever Borges's existential anxieties may be, they have little in common with Sartre's robustly prosaic view of literature, with the earnestness of Camus' moralism, or with the weighty profundity of German existential thought. Rather, they are the consistent expansion of a purely poetic consciousness to its furthest limits."<sup id="cite_ref-9" class="reference"><a linkindex="172" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-9"><span>[</span>10<span>]</span></a></sup></p> </blockquote> </div><p style="text-align: justify;">From the first issue, Borges was a regular contributor to <i><a linkindex="173" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sur_%28magazine%29" title="Sur (magazine)">Sur</a></i>, founded in 1931 by <a linkindex="174" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Victoria_Ocampo" title="Victoria Ocampo">Victoria Ocampo</a>. It was then Argentina's most important literary journal.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a linkindex="175" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-10"><span>[</span>11<span>]</span></a></sup> Ocampo introduced Borges to <a linkindex="176" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>, another well-known figure of Argentine literature, who was to become a frequent collaborator and dear friend. Together they wrote a number of works, some under the nom de plume H. Bustos Domecq, including a parody detective series and fantasy stories. During these years a family friend <a linkindex="177" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonio_Fern%C3%A1ndez" title="Macedonio Fernández">Macedonio Fernández</a> became a major influence on Borges. The two would preside over discussions in cafés, country retreats, or Fernández' tiny apartment in the <a linkindex="178" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Balvanera" title="Balvanera">Balvanera</a> district.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In 1933 Borges gained an editorial appointment at the literary supplement of the <a linkindex="179" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Newspaper" title="Newspaper">newspaper</a> <i>Crítica</i>, where he first published the pieces later collected as the <i>Historia universal de la infamia</i> (<i><a linkindex="180" href="http://en.wikipedia.org/wiki/A_Universal_History_of_Infamy" title="A Universal History of Infamy">A Universal History of Infamy</a></i>). This involved two types of pieces. The first lay somewhere between non-fictional essays and short stories, using fictional techniques to tell essentially true stories. The second consisted of literary forgeries, which Borges initially passed off as translations of passages from famous but seldom-read works. In the following years, he served as a literary adviser for the publishing house <i><a linkindex="181" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Emec%C3%A9_Editores" title="Emecé Editores">Emecé Editores</a></i> and wrote weekly columns for <i><a linkindex="182" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=El_Hogar&action=edit&redlink=1" class="new" title="El Hogar (page does not exist)">El Hogar</a></i>, which appeared from 1936 to 1939.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In 1937, Borges found work as first assistant at the Miguel Cané branch of the Buenos Aires Municipal Library. His fellow employees forbade him from cataloguing more than one hundred books per day, a task which took him about an hour. The rest of his time he spent in the basement of the library, writing articles and short stories.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's urbane character allowed him to free himself from the trap of local color. The varying genealogies of characters, settings, and themes in his stories, such as "La muerte y la brújula", used Argentine models without pandering to his readers. In his essay "El escritor argentino y la tradición", Borges notes that the very absence of camels in the <a linkindex="183" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Qur%27an" title="Qur'an">Qur'an</a> was proof enough that it was an <a linkindex="184" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arabian" title="Arabian" class="mw-redirect">Arabian</a> work. He suggested that only someone trying to write an "Arab" work would purposefully include a camel. He uses this example to illustrate how his dialogue with universal existential concerns was just as Argentine as writing about gauchos and tangos (subjects he himself used).</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="185" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=3" title="Edit section: Later career">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Later_career">Later career</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 522px;"><a linkindex="186" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Borges_001.JPG" class="image"><img alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/29/Borges_001.JPG/220px-Borges_001.JPG" class="thumbimage" height="211" width="220" /></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="187" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Borges_001.JPG" class="internal" title="Enlarge"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Borges in 1976. With his progressive blindness, he had to use a <a linkindex="188" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cane" title="Cane">cane</a> and live with the help of another person to take him to places.</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's father died in 1938, a tragedy for the writer, as father and son were very devoted to each other. On <a linkindex="189" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_Eve" title="Christmas Eve">Christmas Eve</a> of the same year, Borges suffered a severe head wound; during treatment, he nearly died of <a linkindex="190" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Septicemia" title="Septicemia" class="mw-redirect">septicemia</a>. While recovering from the accident, Borges began tinkering with a new style of writing, for which he would become famous. The first story penned after his accident was "<a linkindex="191" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Menard_%28fictional_character%29" title="Pierre Menard (fictional character)" class="mw-redirect">Pierre Menard, Author of The Quixote</a>" in May 1939. In this story, he examined the relationship between father and son and the nature of authorship.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">His first collection of short stories, <i>El jardín de senderos que se bifurcan</i> (<i><a linkindex="192" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Forking_Paths" title="The Garden of Forking Paths">The Garden of Forking Paths</a></i>) appeared in 1941, composed mostly of works previously published in <i>Sur</i>. Though generally well received, <i>El jardín de senderos que se bifurcan</i> failed to garner for him the literary prizes many in his circle expected.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a linkindex="193" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-11"><span>[</span>12<span>]</span></a></sup><sup id="cite_ref-12" class="reference"><a linkindex="194" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-12"><span>[</span>13<span>]</span></a></sup> Ocampo dedicated a large portion of the July 1941 issue of <i>Sur</i> to a "Reparation for Borges"; numerous leading writers and critics from Argentina and throughout the Spanish-speaking world contributed writings to the "reparation" project. The title story is about a Chinese professor in England named Dr. Yu Tsun who spies for Germany during World War I in an attempt to prove to the authorities that an Asian person is able to obtain the information that they seek.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">When <a linkindex="195" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Per%C3%B3n" title="Juan Perón">Juan Perón</a> became President in 1946, Borges was dismissed from the library and "promoted" to the position of poultry inspector for the Buenos Aires municipal market. (He immediately resigned; he always referred to this post as "Poultry and Rabbit Inspector"). His offenses against the <a linkindex="196" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Peronistas&action=edit&redlink=1" class="new" title="Peronistas (page does not exist)">Peronistas</a> up to that time consisted of little more than adding his signature to pro-<a class="score-0" linkindex="197" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Democracy" title="Democracy">democracy</a> petitions. Shortly after his resignation, Borges addressed the <a linkindex="198" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Argentine_Society_of_Letters&action=edit&redlink=1" class="new" title="Argentine Society of Letters (page does not exist)">Argentine Society of Letters</a> saying, in his characteristic style, "Dictatorships foster oppression, dictatorships foster servitude, dictatorships foster cruelty; more abominable is the fact that they foster idiocy."</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">With his vision beginning to fade in his early thirties<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a linkindex="199" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-13"><span>[</span>14<span>]</span></a></sup> and unable to support himself as a writer, Borges began a new career as a public lecturer.<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a linkindex="200" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-14"><span>[</span>15<span>]</span></a></sup> Despite a certain degree of political <a linkindex="201" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Persecution" title="Persecution">persecution</a>, he was reasonably successful. Borges became an increasingly public figure, obtaining appointments as President of the Argentine Society of Writers, and as Professor of English and American Literature at the Argentine Association of English Culture. His short story "Emma Zunz" was turned into a film (under the name of <i>Días de odio</i> (English title: <i>Days of Hate</i>), directed in 1954 by the Argentine director <a linkindex="202" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Leopoldo_Torre_Nilsson" title="Leopoldo Torre Nilsson">Leopoldo Torre Nilsson</a>).<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a linkindex="203" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-15"><span>[</span>16<span>]</span></a></sup> Around this time, Borges also began writing screenplays.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In 1955 after the initiative of <a linkindex="204" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Victoria_Ocampo" title="Victoria Ocampo">Ocampo</a>, <a linkindex="205" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Revoluci%C3%B3n_Libertadora" title="Revolución Libertadora">the new anti-Peronist military government</a> appointed Borges head of the <a linkindex="206" href="http://en.wikipedia.org/wiki/National_Library_of_the_Argentine_Republic" title="National Library of the Argentine Republic">National Library</a>.<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a linkindex="207" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-16"><span>[</span>17<span>]</span></a></sup> By that time, he had become completely blind, like one of his best known predecessors, <a linkindex="208" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Groussac" title="Paul Groussac">Paul Groussac</a>, for whom Borges wrote an obituary. Neither coincidence nor the irony escaped Borges and he commented on them in his work:</p><div style="text-align: justify;"> </div><table class="multicol" style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; width: 100%; text-align: left; margin-left: 0px; margin-right: 0px;" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody><tr> <td align="left" valign="top"> <dl><dd><i>Nadie rebaje a lágrima o reproche</i></dd><dd><i>esta declaración de la maestría</i></dd><dd><i>de Dios, que con magnífica ironía</i></dd><dd><i>me dio a la vez los libros y la noche.</i></dd></dl> </td> <td align="left" valign="top"> <dl><dd>Let neither tear nor reproach besmirch</dd><dd>this declaration of the mastery</dd><dd>of God who, with magnificent irony,</dd><dd>granted me both the gift of books and the night.</dd></dl> </td> </tr> </tbody></table><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">The following year Borges was awarded the National Prize for Literature from the <a linkindex="209" href="http://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Cuyo" title="University of Cuyo" class="mw-redirect">University of Cuyo</a>, and the first of many honorary doctorates. From 1956 to 1970, Borges also held a position as a professor of literature at the <a linkindex="210" href="http://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Buenos_Aires" title="University of Buenos Aires">University of Buenos Aires</a>, while frequently holding temporary appointments at other universities.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">As his eyesight deteriorated, Borges relied increasingly on his mother's help. When he was not able to read and write anymore (he never learned to read <a class="score-0" linkindex="211" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Braille" title="Braille">Braille</a>), his mother, to whom he had always been devoted, became his personal secretary.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="212" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=4" title="Edit section: Later personal life">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Later_personal_life">Later personal life</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 522px;"><a linkindex="213" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Buenos_Aires_L1.jpg" class="image"><img alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Buenos_Aires_L1.jpg/220px-Buenos_Aires_L1.jpg" class="thumbimage" height="165" width="220" /></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="214" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Buenos_Aires_L1.jpg" class="internal" title="Enlarge"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Quotation by Borges at Buenos Aires Madrid Metro station: "It smacks of fiction that Buenos Aires was ever founded. I judge her to be as eternal as the sea and the wind."</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">When Perón returned from exile and was re-elected president in 1973, Borges immediately resigned as director of the National Library. In 1967 Borges married the recently widowed <a linkindex="215" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elsa_Astete_Mill%C3%A1n" title="Elsa Astete Millán" class="mw-redirect">Elsa Astete Millán</a>. Friends believed that his mother, who was 90 and anticipating her own death, wanted to find someone to care for her blind son. The <a linkindex="216" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marriage" title="Marriage">marriage</a> lasted less than three years. After a legal separation, Borges moved back in with his mother, with whom he lived until her death at age 99.<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a linkindex="217" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-17"><span>[</span>18<span>]</span></a></sup> Thereafter, he lived alone in the small flat he had shared with her, cared for by Fanny, their housekeeper of many decades.<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a linkindex="218" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-18"><span>[</span>19<span>]</span></a></sup> From 1975 until the time of his death, Borges traveled all over the world. He was often accompanied in these travels by his personal assistant <a linkindex="219" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mar%C3%ADa_Kodama" title="María Kodama">María Kodama</a>, an Argentine woman of Japanese and German ancestry. In April 1986, a few months before his death, he married her via an attorney in <a linkindex="220" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paraguay" title="Paraguay">Paraguay</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Jorge Luis Borges died of <a linkindex="221" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hepatocellular_carcinoma" title="Hepatocellular carcinoma">liver cancer</a> in 1986 in Geneva. He was buried in the <i><a linkindex="222" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cimeti%C3%A8re_des_Rois" title="Cimetière des Rois">Cimetière des Rois</a></i> (Plainpalais). After years of legal wrangling about the legality of the marriage, Kodama, as sole inheritor of a significant annual income, gained control over his works. Her administration of his estate has bothered some scholars; she has been denounced by the French publisher <a linkindex="223" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gallimard" title="Gallimard" class="mw-redirect">Gallimard</a>, by <i><a linkindex="224" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Nouvel_Observateur" title="Le Nouvel Observateur">Le Nouvel Observateur</a></i>, and by intellectuals such as <a linkindex="225" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Beatriz_Sarlo" title="Beatriz Sarlo">Beatriz Sarlo</a>, as an obstacle to the serious reading of Borges's works.<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a linkindex="226" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-19"><span>[</span>20<span>]</span></a></sup> Under Kodama, the Borges estate rescinded all publishing rights for existing collections of his work in English (including the translations by <a linkindex="227" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_Thomas_di_Giovanni" title="Norman Thomas di Giovanni">Norman Thomas di Giovanni</a>, in which Borges himself cooperated—and from which di Giovanni received fifty percent of the royalties) and commissioned new translations by <a linkindex="228" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Andrew_Hurley_%28academic%29" title="Andrew Hurley (academic)">Andrew Hurley</a>.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a linkindex="229" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-20"><span>[</span>21<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="230" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=5" title="Edit section: International renown">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="International_renown">International renown</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Eight of Borges's poems appear in the authoritative 1943 anthology of Spanish American Poets by H. R. Hays.<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a linkindex="231" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-21"><span>[</span>22<span>]</span></a></sup> One of Borges's stories was first translated into English in the August 1948 issue of <i><a linkindex="232" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ellery_Queen%27s_Mystery_Magazine" title="Ellery Queen's Mystery Magazine">Ellery Queen's Mystery Magazine</a></i>; the story was "<a linkindex="233" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Forking_Paths" title="The Garden of Forking Paths">The Garden of Forking Paths</a>", the translator <a linkindex="234" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anthony_Boucher" title="Anthony Boucher">Anthony Boucher</a>.<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a linkindex="235" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-22"><span>[</span>23<span>]</span></a></sup> Though several other Borges translations appeared in literary magazines and anthologies during the 1950s,<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a linkindex="236" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-23"><span>[</span>24<span>]</span></a></sup> his international fame dates from the early 1960s. In 1961 he received the first International Publishers' Prize, the <i><a linkindex="237" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Prix_Formentor&action=edit&redlink=1" class="new" title="Prix Formentor (page does not exist)">Prix Formentor</a></i>, which he shared with <a linkindex="238" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Beckett" title="Samuel Beckett">Samuel Beckett</a>. While Beckett had garnered a distinguished reputation in Europe and America, Borges was unknown and untranslated in the English-speaking world and the prize stirred interest in his work. The Italian government named Borges <i>Commendatore</i> and the <a linkindex="239" href="http://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Texas_at_Austin" title="University of Texas at Austin">University of Texas at Austin</a> appointed him for one year to the Tinker Chair. This led to his first lecture tour in the United States. In 1962 two major anthologies of Borges's writings were published in English by New York presses: <i><a linkindex="240" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ficciones" title="Ficciones">Ficciones</a></i> and <i><a linkindex="241" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Labyrinths" title="Labyrinths">Labyrinths</a></i>. In that year, Borges began lecture tours of Europe. In 1980 he was awarded the <a linkindex="242" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Balzan_Prize" title="Balzan Prize">Balzan Prize</a> (for Philology, Linguistics and literary Criticism) and the <a linkindex="243" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prix_mondial_Cino_Del_Duca" title="Prix mondial Cino Del Duca">Prix mondial Cino Del Duca</a>; numerous other honors were to accumulate over the years, such as the French <a linkindex="244" href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9gion_d%27honneur" title="Légion d'honneur">Legion of Honour</a> in 1983, the <a linkindex="245" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cervantes_Prize" title="Cervantes Prize" class="mw-redirect">Cervantes Prize</a>, and even a Special <a linkindex="246" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edgar_Award" title="Edgar Award">Edgar Allan Poe Award</a> from the <a linkindex="247" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mystery_Writers_of_America" title="Mystery Writers of America">Mystery Writers of America</a>, "for distinguished contribution to the mystery genre".<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a linkindex="248" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-24"><span>[</span>25<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In 1967 Borges began a five-year period of collaboration with the American translator <a linkindex="249" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_Thomas_di_Giovanni" title="Norman Thomas di Giovanni">Norman Thomas di Giovanni</a>, thanks to whom he became better known in the English-speaking world. He also continued to publish books, among them <i>El libro de los seres imaginarios</i> (<i><a linkindex="250" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_Imaginary_Beings" title="The Book of Imaginary Beings" class="mw-redirect">The Book of Imaginary Beings</a></i>, (1967, co-written with <a linkindex="251" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Margarita_Guerrero&action=edit&redlink=1" class="new" title="Margarita Guerrero (page does not exist)">Margarita Guerrero</a>), <i>El informe de Brodie</i> (<i>Dr. Brodie's Report</i>, 1970), and <i>El libro de arena</i> (<i><a linkindex="252" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_Sand" title="The Book of Sand">The Book of Sand</a></i>, 1975). He also lectured prolifically. Many of these lectures were anthologized in volumes such as <i>Siete noches</i> (<i>Seven Nights</i>) and <i>Nueve ensayos dantescos</i> (<i>Nine Dantesque Essays</i>).</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In <i>The New Media Reader</i>, editors <a linkindex="253" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Noah_Wardrip-Fruin" title="Noah Wardrip-Fruin">Wardrip-Fruin</a> and <a linkindex="254" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nick_Montfort" title="Nick Montfort">Montfort</a> argued that Borges "may have been the most important figure in Spanish-language literature since Cervantes. But whatever his particular literary rank, he was clearly of tremendous influence, writing intricate poems, short stories, and essays that instantiated concepts of dizzying power."<sup id="cite_ref-25" class="reference"><a linkindex="255" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-25"><span>[</span>26<span>]</span></a></sup> According to the editors, Borges represented the humanist view of digital media that stressed the social aspect of art driven by emotion. If art represented the tool, then humanists like Borges were more interested about how the tool could be used to relate to people rather than how it could help future generations. For engineers like <a linkindex="256" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vannevar_Bush" title="Vannevar Bush">Vannevar Bush</a>, bettering the future was considered a more scientific view of digital media.<sup id="cite_ref-26" class="reference"><a linkindex="257" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-26"><span>[</span>27<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="258" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=6" title="Edit section: Criticism">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Criticism">Criticism</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's change in style from <i><a linkindex="259" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Criollismo" title="Criollismo">criollismo</a></i> to a more cosmopolitan style brought him much criticism from journals such as <i><a linkindex="260" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Contorno&action=edit&redlink=1" class="new" title="Contorno (page does not exist)">Contorno</a></i>, a left-of-center, Sartre-influenced publication founded by the Viñas brothers (Ismael & David), <a linkindex="261" href="http://en.wikipedia.org/wiki/No%C3%A9_Jitrik" title="Noé Jitrik">Noé Jitrik</a>, <a linkindex="262" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Adolfo_Prieto&action=edit&redlink=1" class="new" title="Adolfo Prieto (page does not exist)">Adolfo Prieto</a>, and other intellectuals. <i>Contorno</i> "met with wide approval among the youth [...] for taking the older writers of the country to task on account of [their] presumed inauthenticity and their legacy of formal experimentation at the expense of responsibility and seriousness in the face of society's problems" (Katra:1988:56).<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a linkindex="263" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-27"><span>[</span>28<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges and Eduardo Mallea were criticized for being "doctors of technique"; their writing presumably "lacked substance due to their lack of interaction with the reality [...] that they inhabited", an existential critique of their refusal to embrace existence and reality in their artwork.<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a linkindex="264" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-28"><span>[</span>29<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h4 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="265" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=7" title="Edit section: Nobel Prize omission">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Nobel_Prize_omission">Nobel Prize omission</span></h4><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges was never awarded the <a linkindex="266" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nobel_Prize_in_Literature" title="Nobel Prize in Literature">Nobel Prize in Literature</a>, something which continually distressed the writer.<sup id="cite_ref-29" class="reference"><a linkindex="267" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-29"><span>[</span>30<span>]</span></a></sup> He was one of several distinguished authors who never received the honor.<sup id="cite_ref-30" class="reference"><a linkindex="268" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-30"><span>[</span>31<span>]</span></a></sup> Some observers speculated that Borges did not receive the award because of his conservative political views,<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a linkindex="269" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-31"><span>[</span>32<span>]</span></a></sup> more specifically, that he accepted an honor from dictator <a linkindex="270" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Augusto_Pinochet" title="Augusto Pinochet">Augusto Pinochet</a>.<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a linkindex="271" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-32"><span>[</span>33<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="272" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=8" title="Edit section: Works">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Works">Works</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tleft"> <div class="thumbinner" style="width: 502px;"><a linkindex="273" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Jorge_Luis_Borges_Hotel.jpg" class="image"><img alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Jorge_Luis_Borges_Hotel.jpg/300px-Jorge_Luis_Borges_Hotel.jpg" class="thumbimage" height="395" width="300" /></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="274" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Jorge_Luis_Borges_Hotel.jpg" class="internal" title="Enlarge"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Borges in <a linkindex="275" href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27H%C3%B4tel" title="L'Hôtel">L'Hôtel</a>, <a linkindex="276" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paris" title="Paris">Paris</a>, where <a linkindex="277" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wilde" title="Oscar Wilde">Oscar Wilde</a> died and where Borges wanted to die, too.<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a linkindex="278" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-33"><span>[</span>34<span>]</span></a></sup></div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In addition to his short stories for which he is most famous, Borges also wrote <a linkindex="279" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Poetry" title="Poetry">poetry</a>, essays, several screenplays, and a considerable volume of literary criticism, prologues, and reviews, edited numerous anthologies, and was a prominent translator of English-, French- and German-language literature into Spanish (and of <a linkindex="280" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English_language" title="Old English language" class="mw-redirect">Old English</a> and <a linkindex="281" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Norse_language" title="Norse language" class="mw-redirect">Norse</a> works as well). His blindness (which, like his father's, developed in adulthood) strongly influenced his later writing. Paramount among his intellectual interests are elements of mythology, mathematics, theology, and, as a personal integration of these, Borges's sense of literature as recreation—all of these disciplines are sometimes treated as a writer's playthings and at other times treated very seriously.<sup class="Template-Fact" title="This claim needs references to reliable sources from December 2008" style="white-space: nowrap;">[<i><a linkindex="282" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed">citation needed</a></i>]</sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Since Borges lived through most of the 20th century, he was rooted in the <a linkindex="283" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Modernism" title="Modernism">Modernist</a> period of culture and literature, especially <a linkindex="284" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Symbolism_%28arts%29" title="Symbolism (arts)">Symbolism</a>.<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a linkindex="285" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-34"><span>[</span>35<span>]</span></a></sup> His fiction is profoundly learned, and always concise. Like his contemporary <a linkindex="286" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Nabokov" title="Vladimir Nabokov">Vladimir Nabokov</a> and the older <a class="score-0" linkindex="287" href="http://en.wikipedia.org/wiki/James_Joyce" title="James Joyce">James Joyce</a>, he combined an interest in his native land with far broader perspectives. He also shared their multilingualism and their playfulness with language—and, coincidentally, being buried in Switzerland—but while Nabokov and Joyce tended toward progressively larger works as they grew older, Borges remained a miniaturist. Furthermore, Borges's work progressed <i>away</i> from what he referred to as "the baroque," while Joyce's and Nabokov's moved towards it: his later style is far more transparent and naturalistic than his earlier works.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Many of his most popular stories concern the nature of time, <a linkindex="288" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Infinity" title="Infinity">infinity</a>, <a linkindex="289" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror" title="Mirror">mirrors</a>, <a linkindex="290" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Labyrinth" title="Labyrinth">labyrinths</a>, <a linkindex="291" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reality" title="Reality">reality</a>, philosophy, and identity. A number of stories focus on fantastic themes, such as a library containing every possible 410-page text ("<a linkindex="292" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Library_of_Babel" title="The Library of Babel">The Library of Babel</a>"), a man who <a linkindex="293" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eidetic_memory" title="Eidetic memory">forgets nothing</a> he experiences ("<a linkindex="294" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Funes,_the_Memorious" title="Funes, the Memorious" class="mw-redirect">Funes, the Memorious</a>"), an artifact through which the user can see everything in the universe ("<a linkindex="295" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Aleph_%28short_story%29" title="The Aleph (short story)">The Aleph</a>"), and a year of time standing still, given to a man standing before a firing squad ("<a linkindex="296" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Secret_Miracle" title="The Secret Miracle">The Secret Miracle</a>"). The same Borges told more and less realistic stories of South American life, stories of folk heroes, streetfighters, soldiers, <a linkindex="297" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gaucho" title="Gaucho">gauchos</a>, detectives, historical figures. He mixed the real and the fantastic: fact with fiction. On several occasions, especially early in his career, these mixtures sometimes crossed the line into the realm of hoax or literary forgery.<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a linkindex="298" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-35"><span>[</span>36<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's abundant nonfiction includes astute film and book reviews, short biographies, and longer philosophical musings on topics such as the nature of dialogue, language, and thought, and the relationships between them. In this respect, and regarding Borges's personal pantheon, he considered the Mexican essayist of similar topics <a linkindex="299" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alfonso_Reyes" title="Alfonso Reyes">Alfonso Reyes</a> "the best prose-writer in the Spanish language of any time." (In: <i>Siete Noches</i>, p. 156). His non-fiction also explores many of the themes found in his fiction. Essays such as "The History of the <a linkindex="300" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tango_%28dance%29" title="Tango (dance)">Tango</a>" or his writings on the epic poem <a linkindex="301" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Fierro" title="Martín Fierro">Martín Fierro</a> explore specifically Argentine themes, such as the identity of the <a linkindex="302" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentine people</a> and of various Argentine subcultures. His interest in fantasy, philosophy, and the art of translation are evident in articles such as "The Translators of <i><a linkindex="303" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_One_Thousand_and_One_Nights" title="The Book of One Thousand and One Nights" class="mw-redirect">The Thousand and One Nights</a></i>", while <i><a linkindex="304" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_Imaginary_Beings" title="The Book of Imaginary Beings" class="mw-redirect">The Book of Imaginary Beings</a></i> is a thoroughly (and obscurely) researched <a linkindex="305" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bestiary" title="Bestiary">bestiary</a> of <a linkindex="306" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Legendary_creature" title="Legendary creature">mythical creatures</a>, in the preface of which Borges wrote, "There is a kind of lazy pleasure in useless and out-of-the-way erudition." Borges's interest in fantasy was shared by <a linkindex="307" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>, with whom Borges coauthored several collections of tales between 1942 and 1967, sometimes under different pseudonyms including <a linkindex="308" href="http://en.wikipedia.org/wiki/H._Bustos_Domecq" title="H. Bustos Domecq">H. Bustos Domecq</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges composed poetry throughout his life. As his eyesight waned (it came and went, with a struggle between advancing age and advances in eye surgery), he increasingly focused on writing poetry, since he could memorize an entire work in progress. His poems embrace the same wide range of interests as his fiction, along with issues that emerge in his critical works and translations, and from more personal musings. This breadth of interest can be found in his fiction, nonfiction, and poems. For example, his interest in philosophical <a linkindex="309" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Idealism" title="Idealism">idealism</a> is reflected in the fictional world of Tlön in "<a linkindex="310" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tl%C3%B6n,_Uqbar,_Orbis_Tertius" title="Tlön, Uqbar, Orbis Tertius">Tlön, Uqbar, Orbis Tertius</a>", in his essay "<a linkindex="311" href="http://en.wikipedia.org/wiki/A_New_Refutation_of_Time" title="A New Refutation of Time">A New Refutation of Time</a>", "<a linkindex="312" href="http://en.wikipedia.org/wiki/On_Exactitude_in_Science" title="On Exactitude in Science">On Exactitude in Science</a>", and in his poem "Things". Similarly, a common thread runs through his story "<a linkindex="313" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Circular_Ruins" title="The Circular Ruins">The Circular Ruins</a>" and his poem "<a linkindex="314" href="http://en.wikipedia.org/wiki/El_Golem" title="El Golem">El Golem</a>" ("The Golem").</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">As already mentioned, Borges was notable as a <a linkindex="315" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Translator" title="Translator" class="mw-redirect">translator</a>. He translated Oscar Wilde's story <i><a linkindex="316" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Happy_Prince_and_Other_Stories" title="The Happy Prince and Other Stories" class="mw-redirect">The Happy Prince</a></i> into Spanish when he was nine, perhaps an early indication of his literary talent. At the end of his life he produced a Spanish-language version of the <a linkindex="317" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prose_Edda" title="Prose Edda">Prose Edda</a>. He also translated (while simultaneously subtly transforming) the works of, among others, <a linkindex="318" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edgar_Allan_Poe" title="Edgar Allan Poe">Edgar Allan Poe</a>, <a linkindex="319" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Franz_Kafka" title="Franz Kafka">Franz Kafka</a>, <a linkindex="320" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hermann_Hesse" title="Hermann Hesse">Hermann Hesse</a>, <a linkindex="321" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling" title="Rudyard Kipling">Rudyard Kipling</a>, <a linkindex="322" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Herman_Melville" title="Herman Melville">Herman Melville</a>, <a linkindex="323" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_Gide" title="André Gide">André Gide</a>, <a linkindex="324" href="http://en.wikipedia.org/wiki/William_Faulkner" title="William Faulkner">William Faulkner</a>, <a linkindex="325" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Walt_Whitman" title="Walt Whitman">Walt Whitman</a>, <a linkindex="326" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Virginia_Woolf" title="Virginia Woolf">Virginia Woolf</a>, Sir <a linkindex="327" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Browne" title="Thomas Browne">Thomas Browne</a>, and <a linkindex="328" href="http://en.wikipedia.org/wiki/G._K._Chesterton" title="G. K. Chesterton">G. K. Chesterton</a>. In a number of essays and lectures, Borges assessed the art of translation, and articulated his own view at the same time. He held the view that a translation may improve upon the original, may even be unfaithful to it, and that alternative and potentially contradictory renderings of the same work can be equally valid. Borges also employed two very unusual literary forms: the literary forgery and the review of an imaginary work. Both constitute a form of modern <a linkindex="329" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudepigraphy" title="Pseudepigraphy" class="mw-redirect">pseudo-epigrapha</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's best-known set of literary forgeries date from his early work as a translator and literary critic with a regular column in the Argentine magazine <i>El Hogar</i>. Along with publishing numerous legitimate translations, he also published original works after the style of the likes of <a linkindex="330" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Emanuel_Swedenborg" title="Emanuel Swedenborg">Emanuel Swedenborg</a> or <i>The Book of One Thousand and One Nights</i>, originally passing them off as translations of things he had come upon in his reading. Several of these are gathered in the <i>Universal History of Infamy</i>. He continued this pattern of literary forgery at several points in his career, for example sneaking three short, falsely attributed pieces into his otherwise legitimate and carefully researched anthology <i>El matrero</i>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">At times, confronted with an idea for a work that bordered on the conceptual, rather than write a piece that fulfilled the concept, he wrote a review of a nonexistent work, as if it had already been created by some other person. The most famous example of this is "<a linkindex="331" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Menard_%28fictional_character%29" title="Pierre Menard (fictional character)" class="mw-redirect">Pierre Menard</a>, author of the <i>Quixote</i>", which imagines a twentieth-century Frenchman who tries to write <a linkindex="332" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervantes" title="Miguel de Cervantes">Miguel de Cervantes</a>' <i>Don Quixote</i> verbatim---not by having memorized Cervantes' work, but as an "original" narrative of his own invention. Initially he tries to immerse himself in sixteenth-century Spain, but dismisses the method as too easy, instead trying to reach <i>Don Quixote</i> through his own experiences. He finally manages to (re)create "the ninth and thirty-eighth chapters of the first part of Don Quixote and a fragment of chapter twenty-two." Borges's "review" of the work of the fictional Menard uses tongue-in-cheek comparisons to discuss the resonances that <i><a linkindex="333" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Don_Quixote" title="Don Quixote">Don Quixote</a></i> has picked up over the centuries since it was written, by way of overtly discussing how much "richer" Menard's work is than that of Cervantes, even though the actual words are exactly the same.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">While Borges was certainly the great popularizer of the review of an imaginary work, it was not his own invention. Borges was already familiar with the idea from <a linkindex="334" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Carlyle" title="Thomas Carlyle">Thomas Carlyle</a>'s <i><a linkindex="335" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sartor_Resartus" title="Sartor Resartus">Sartor Resartus</a></i>, a book-length review of a non-existent German <a linkindex="336" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Transcendentalism" title="Transcendentalism">transcendentalist</a> philosophical work, and the <a linkindex="337" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Biography" title="Biography">biography</a> of its equally non-existent author. <i>This Craft of Verse</i> (p. 104) records Borges as saying that in 1916 in Geneva he "discovered -- and was overwhelmed by -- Thomas Carlyle. I read <i>Sartor Resartus</i>, and I can recall many of its pages; I know them by heart." In the introduction to his first published volume of fiction, <i>The Garden of Forking Paths</i>, Borges remarks, "It is a laborious madness and an impoverishing one, the madness of composing vast books -- setting out in five hundred pages an idea that can be perfectly related orally in five minutes. The better way to go about it is to pretend that those books already exist, and offer a summary, a commentary on them." He then cites both <i>Sartor Resartus</i> and <a linkindex="338" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_%22Erewhon%22_Butler" title="Samuel "Erewhon" Butler" class="mw-redirect">Samuel Butler</a>'s <i>The Fair Haven</i>, remarking, however, that "those works suffer under the imperfection that they themselves are books, and not a whit less tautological than the others. A more reasonable, more inept, and more lazy man, I have chosen to write notes on <i>imaginary</i> books." [<i>Collected Fictions</i>, p. 67]</p><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="339" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=9" title="Edit section: Influences, collaborations, and themes">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Influences.2C_collaborations.2C_and_themes">Influences, collaborations, and themes</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="thumb tright"> <div class="thumbinner" style="width: 522px;"><a linkindex="340" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg" class="image"><img alt="" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/84/Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg/220px-Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg" class="thumbimage" height="115" width="220" /></a> <div class="thumbcaption"> <div class="magnify"><a linkindex="341" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Moneda_2_pesos-Argentina-Borges-1999.jpg" class="internal" title="Enlarge"><img src="http://bits.wikimedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" height="11" width="15" /></a></div> Special two-<a linkindex="342" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentine_peso" title="Argentine peso">Argentine pesos</a> coin featuring Borges, 1999</div> </div> </div><div style="text-align: justify;"> </div><table class="metadata plainlinks ambox ambox-content" style="text-align: left; margin-left: 0px; margin-right: 0px;"> <tbody><tr> <td class="mbox-image"> <div style="width: 52px;"><a linkindex="343" href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Question_book-new.svg" class="image"><img alt="Question book-new.svg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/99/Question_book-new.svg/50px-Question_book-new.svg.png" height="39" width="50" /></a></div> </td> <td class="mbox-text" style="">This section <b>needs additional <a linkindex="344" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citing_sources#Inline_citations" title="Wikipedia:Citing sources">citations</a> for <a linkindex="345" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Verifiability" title="Wikipedia:Verifiability">verification</a>.</b><br /><small>Please help <a linkindex="346" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit" class="external text" rel="nofollow">improve this article</a> by adding <a linkindex="347" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Reliable_sources" title="Wikipedia:Reliable sources" class="mw-redirect">reliable references</a>. Unsourced material may be <a linkindex="348" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Template:Fact" title="Template:Fact" class="mw-redirect">challenged</a> and <a linkindex="349" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Verifiability#Burden_of_evidence" title="Wikipedia:Verifiability">removed</a>. <small><i>(December 2009)</i></small></small></td> </tr> </tbody></table><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's work maintained a universal perspective that reflected a multi-ethnic Argentina, exposure from an early age to his father's substantial collection of world literature, and lifelong travel experience.<sup class="Template-Fact" title="This claim needs references to reliable sources from December 2008" style="white-space: nowrap;">[<i><a linkindex="350" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed">citation needed</a></i>]</sup> As a young man, he visited the frontier <a linkindex="351" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pampa" title="Pampa"><i>pampas</i></a> where the boundaries of Argentina, <a linkindex="352" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uruguay" title="Uruguay">Uruguay</a>, and <a linkindex="353" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil" title="Brazil">Brazil</a> blurred. He also lived and studied in <a linkindex="354" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Switzerland" title="Switzerland">Switzerland</a> and Spain as a young student. As Borges matured, he traveled through Argentina as a lecturer and, internationally, as a visiting professor; he continued to tour the world as he grew older, ending his life in <a class="score-0" linkindex="355" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geneva" title="Geneva">Geneva</a> where he had attended high school (he never went to university). Drawing on influences of many times and places, Borges's work belittled nationalism and racism.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="356" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=10" title="Edit section: Multicultural influences on his writing">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Multicultural_influences_on_his_writing">Multicultural influences on his writing</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's Argentina is a multi-ethnic country, and Buenos Aires, the capital, a cosmopolitan city. At the time of Argentine independence in 1816, the population was predominantly <i>criollo</i>, which in Argentine usage generally means people of Spanish ancestry, although it can allow for a small admixture of other origins. The Argentine national identity diversified, forming over a period of decades after the <a linkindex="357" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentine_Declaration_of_Independence" title="Argentine Declaration of Independence">Argentine Declaration of Independence</a>. During that period, substantial <a linkindex="358" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Immigration_in_Argentina" title="Immigration in Argentina" class="mw-redirect">immigration</a> came from Italy, Spain, France, Germany, Japan, Russia, <a linkindex="359" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Syria" title="Syria">Syria</a> and <a linkindex="360" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lebanon" title="Lebanon">Lebanon</a> (then parts of the <a linkindex="361" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ottoman_Empire" title="Ottoman Empire">Ottoman Empire</a>), the United Kingdom, <a linkindex="362" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Austria-Hungary" title="Austria-Hungary" class="mw-redirect">Austria-Hungary</a>, <a linkindex="363" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portugal" title="Portugal">Portugal</a>, <a linkindex="364" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Poland" title="Poland">Poland</a>, <a linkindex="365" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Switzerland" title="Switzerland">Switzerland</a>, <a linkindex="366" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Yugoslavia" title="Kingdom of Yugoslavia">Yugoslavia</a>, <a linkindex="367" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Belgium" title="Belgium">Belgium</a>, <a linkindex="368" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Denmark" title="Denmark">Denmark</a>, the <a linkindex="369" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlands" title="Netherlands">Netherlands</a>, and <a linkindex="370" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sweden" title="Sweden">Sweden</a>, with the Italians and Spanish forming the largest influx. Therefore, Borges grew acquainted with the literature from Argentine, Spanish, English, French, German, Italian, and <a linkindex="371" href="http://en.wikipedia.org/wiki/North_Germanic_language" title="North Germanic language" class="mw-redirect">Northern European/Icelandic</a> sources, including those of <a linkindex="372" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English_language" title="Old English language" class="mw-redirect">Anglo-Saxon</a> and <a linkindex="373" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Norse_language" title="Old Norse language" class="mw-redirect">Old Norse</a>. He also read many translations of <a linkindex="374" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Near_East" title="Near East">Near Eastern</a> and <a linkindex="375" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Far_East" title="Far East">Far Eastern</a> works.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h4 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="376" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=11" title="Edit section: Political influences">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Political_influences">Political influences</span></h4><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">As a political conservative, Borges "was repulsed by Marxism in theory and practice. Abhorring sentimentality, he rejected the politics and poetics of cultural identity that held sway in Latin America for so long." <sup id="cite_ref-36" class="reference"><a linkindex="377" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-36"><span>[</span>37<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Nonetheless, the universalism that made him interested in world literature reflected an attitude that was not congruent with the <a linkindex="378" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Per%C3%B3n" title="Juan Perón">Perón</a> government's extreme <a linkindex="379" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nationalism" title="Nationalism">nationalism</a>. That government's meddling with Borges's job fueled his skepticism of government (he labeled himself a <i><a linkindex="380" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Herbert_Spencer" title="Herbert Spencer">Spencerian</a> <a linkindex="381" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anarchism" title="Anarchism">anarchist</a></i> in the blurb of <i>Atlas</i>). When extreme Argentine nationalists sympathetic to the <a linkindex="382" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nazism" title="Nazism">Nazis</a> asserted Borges was <a linkindex="383" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Judaism" title="Judaism">Jewish</a> (the implication being that his Argentine identity was inadequate), Borges responded in "Yo Judío" ("I, a Jew"), where he said, while he would be proud to be a Jew, he presented his actual <a linkindex="384" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Christianity" title="Christianity">Christian</a> <a linkindex="385" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Genealogy" title="Genealogy">genealogy</a>, along with a backhanded reminder that any "pure" Castilian just might likely have a Jew in their ancestry, stemming from a millennium back.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">If Borges often focused on universal themes, he no less composed a substantial body of literature on themes from Argentine folklore, history, and current concerns. Borges's first book, the poetry collection <i>Fervor de Buenos Aires</i> (<i>Passion for Buenos Aires</i>), appeared in 1923. Considering Borges's thorough attention to all things Argentine — ranging from Argentine culture ("History of the Tango"; "Inscriptions on Horse Wagons"), folklore ("Juan Muraña", "Night of the Gifts"), literature ("The Argentine Writer and Tradition", "<a linkindex="386" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Almafuerte_%28book%29&action=edit&redlink=1" class="new" title="Almafuerte (book) (page does not exist)">Almafuerte</a>"; "<a linkindex="387" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Evaristo_Carriego" title="Evaristo Carriego">Evaristo Carriego</a>") and current concerns ("Celebration of The Monster", "Hurry, Hurry", "The Mountebank", "Pedro Salvadores") — it is ironic indeed that ultra-nationalists would have questioned his Argentine identity.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's interest in Argentine themes reflects in part the inspiration of his family tree. Borges had an English paternal grandmother who, around 1870, married the <i>criollo</i> Francisco Borges, a man with a military command and a historic role in the civil wars in what is now Argentina and <a linkindex="388" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uruguay" title="Uruguay">Uruguay</a>. Spurred by pride in his family's heritage, Borges often used those civil wars as settings in fiction and quasi-fiction (for example, "The Life of Tadeo Isidoro Cruz," "The Dead Man," "Avelino Arredondo") as well as poetry ("General Quiroga Rides to His Death in a Carriage"). Borges's maternal great-grandfather, <a linkindex="389" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Manuel_Isidoro_Su%C3%A1rez" title="Manuel Isidoro Suárez">Manuel Isidoro Suárez</a> , was another military hero, whom Borges immortalized in the poem "A Page to Commemorate Colonel Suárez, Victor at Junín." The city of <a linkindex="390" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Coronel_Su%C3%A1rez" title="Coronel Suárez">Coronel Suárez</a> in the south of <a linkindex="391" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires_Province" title="Buenos Aires Province">Buenos Aires Province</a> is named after him.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h4 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="392" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=12" title="Edit section: Collaboration with Adolfo Bioy Casares">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Collaboration_with_Adolfo_Bioy_Casares">Collaboration with Adolfo Bioy Casares</span></h4><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">The diversity of coexisting cultures characteristic of the Argentine lifestyles is especially pronounced in <i>Six Problems for Don Isidoro Parodi</i>, co-authored with <a linkindex="393" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adolfo_Bioy_Casares" title="Adolfo Bioy Casares">Adolfo Bioy Casares</a>, and in the unnamed multi-ethnic city that's the setting for "<a linkindex="394" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Death_and_the_Compass" title="Death and the Compass">Death and the Compass</a>", which may or may not be Buenos Aires.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h4 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="395" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=13" title="Edit section: Martín Fierro and Argentine tradition">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Mart.C3.ADn_Fierro_and_Argentine_tradition"><i>Martín Fierro</i> and Argentine tradition</span></h4><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges contributed to a few <i>avant garde</i> publications in the early 1920s, including one called <i><a linkindex="396" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Fierro_%28magazine%29" title="Martín Fierro (magazine)">Martín Fierro</a></i>, named after the major work of 19th century Argentine literature, <i>Martín Fierro</i>, a gauchesque poem by <a linkindex="397" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Hern%C3%A1ndez" title="José Hernández">José Hernández</a>, published in two parts, in 1872 and 1880. Initially, along with other young writers of his generation, Borges rallied around the fictional Martín Fierro as the symbol of a characteristic Argentine sensibility, not tied to European values. As Borges matured, he came to a more nuanced attitude toward the poem. Hernández's central character, Martín Fierro, is a gaucho, a free, poor, <i><a linkindex="398" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pampas" title="Pampas" class="mw-redirect">pampas</a></i>-dweller, who is illegally drafted to serve at a border fort to defend against the Indians; he ultimately deserts and becomes a <i>gaucho matrero</i>, the Argentine equivalent of a North American western outlaw. Borges's 1953 <a linkindex="399" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Borges_on_Mart%C3%ADn_Fierro" title="Borges on Martín Fierro">book of essays on the poem, <i>El "Martín Fierro"</i></a>, separates his great admiration for the aesthetic virtues of the work from his rather mixed opinion of the moral virtues of its protagonist. He uses the occasion to tweak the noses of arch-nationalist interpreters of the poem, but disdains those (such as Eleuterio Tiscornia) whom he sees as failing to understand its specifically Argentine character.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In "The Argentine Writer and Tradition", Borges celebrates how Hernández expresses that character in the crucial scene in which Martín Fierro and El Moreno compete by improvising songs about universal themes such as time, night, and the sea. The scene clearly reflects the real-world gaucho tradition of <i>payadas</i>, improvised musical dialogues on philosophical themes — as distinct from the type of slang that Hernández uses in the main body of <i>Martín Fierro</i>. Borges points out that therefore, Hernández evidently knew the difference between actual gaucho tradition of composing poetry on universal themes, versus the "gauchesque" fashion among Buenos Aires literati. Borges goes on to deny the possibility that Argentine literature could distinguish itself by making reference to "local color", nor does it need to remain true to the heritage of the literature of Spain, nor to define itself as a rejection of the literature of its colonial founders, nor follow in the footsteps of European literature. He asserts that Argentine writers need to be free to define Argentine literature anew, writing about Argentina and the world from the point of view of someone who has inherited the whole of world literature.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges uses Martín Fierro and El Moreno's competition as a theme once again in "El Fin" ("The End"), a story that first appeared in his short story collection <i>Artificios</i> (1944). "El Fin" is a sort of mini-sequel or conclusion to <i>Martín Fierro</i>. In his prologue to <i>Artificios,</i> Borges says of "El Fin," "Everything in the story is implicit in a famous book [<i>Martín Fierro</i>] and I have been the first to decipher it, or at least, to declare it."</p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="400" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=14" title="Edit section: Religion">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Religion">Religion</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges's writing is also steeped by influences and informed by scholarship of <a linkindex="401" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Christianity" title="Christianity">Christian</a>, <a linkindex="402" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buddhism" title="Buddhism">Buddhist</a>, <a linkindex="403" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Islam" title="Islam">Islamic</a>, and <a linkindex="404" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Judaism" title="Judaism">Jewish</a> faiths, including mainline religious figures, heretics, and mystics. Heretical forms of Christianity, for example, make a dominant appearance in the short story <a linkindex="405" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Versions_of_Judas" title="Three Versions of Judas">Three Versions of Judas</a>, in which a maverick theologian decides that <a linkindex="406" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Judas_Iscariot" title="Judas Iscariot">Judas Iscariot</a> was the <a linkindex="407" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Messiah" title="Messiah">Messiah</a>, as the greatest sacrifice for God would not be to sacrifice his son's <a linkindex="408" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Body" title="Body">body</a>, but his son's <a linkindex="409" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Soul" title="Soul">soul</a>. This curious inversion of mainstream Christian concepts of <a linkindex="410" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Redemption" title="Redemption">redemption</a> is characteristic of Borges' approach to <a linkindex="411" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Theology" title="Theology">theology</a> in his literature.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="412" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=15" title="Edit section: Mathematics">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Mathematics">Mathematics</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">A book by Argentina mathematician and writer, <a linkindex="413" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Guillermo_Mart%C3%ADnez" title="Guillermo Martínez">Guillermo Martínez</a>, was published in 2003, collecting the transcript of a series of talks given by him in the <a linkindex="414" href="http://en.wikipedia.org/wiki/MALBA" title="MALBA">MALBA</a> auditorium, concerning how Borges used concepts from mathematics in his work. Martínez believes that Borges had at the very least a superficial knowledge of set theory and several other topics, as he seems to handle them with great elegance in his stories; an example of this would be Borges's "<a linkindex="415" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_Sand" title="The Book of Sand">The Book of Sand</a>", which always has a page in between the others, thus making it infinite, and its pages infinitely thin; this being a very clear nod to Cantor's <a linkindex="416" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Set_Theory" title="Set Theory" class="mw-redirect">Set Theory</a>.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="417" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=16" title="Edit section: Non-linearity">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Non-linearity">Non-linearity</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Due to the praise of "<a linkindex="418" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Forking_Paths" title="The Garden of Forking Paths">The Garden of Forking Paths</a>", the term "Borgesian" has been coined to fulfill the meaning of non-linearity within the world of <a linkindex="419" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_media" title="Digital media">digital media</a>. This 1941 short story presents the idea that there are forking paths through networks of time — none of which is the same, all of which are equal. In regards to the organization of information, Borges imagines "a labyrinth that folds back upon itself in infinite regression" making the reader of his <i>Garden of Forking Paths</i> "become aware of all the possible choices we might make." <sup id="cite_ref-37" class="reference"><a linkindex="420" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-37"><span>[</span>38<span>]</span></a></sup></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">Borges used the story to show his philosophy of life. The "forking paths" has a recurring circular labyrinth with separate "branches" to represent the user's choices and decisions in their lives that ultimately lead to different endings. Borges saw man's search for meaning in a seemingly infinite universe as fruitless and instead uses the maze as a riddle for time, not space. The story remains relevant well into today, utilized mostly in new media art. In this form of art, the user has control over the piece and the result by selecting different branches that lead the user down different paths.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="421" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=17" title="Edit section: Sexuality">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Sexuality">Sexuality</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">There has been discussion of Borges's attitudes towards sex and women. It is undeniable that, with a few notable exceptions, women are almost entirely absent from the majority of his fictional output.<sup id="cite_ref-38" class="reference"><a linkindex="422" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-38"><span>[</span>39<span>]</span></a></sup> For instance, the plot of <i>La Intrusa</i> was based on a true story of two friends, but Borges made their fictional counterparts brothers, excluding the possibility of a homosexual relationship.<sup id="cite_ref-39" class="reference"><a linkindex="423" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-39"><span>[</span>40<span>]</span></a></sup> Borges dismissed these suggestions.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">There are, however, instances in Borges's writings of heterosexual love and attraction. The story "<a linkindex="424" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ulrikke_%28short_story%29" title="Ulrikke (short story)">Ulrikke</a>" from <i><a linkindex="425" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_Sand" title="The Book of Sand">The Book of Sand</a></i> tells a romantic tale of heterosexual desire, love, trust and sex. The protagonist of "El muerto" clearly relishes and lusts after the "splendid, contemptuous, red-haired woman" of Azevedo Bandeira.<sup id="cite_ref-40" class="reference"><a linkindex="426" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-40"><span>[</span>41<span>]</span></a></sup> Later he "sleeps with the woman with shining hair".<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a linkindex="427" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_note-41"><span>[</span>42<span>]</span></a></sup> "El muerto" ("The Dead Man") contains two separate examples of definitive gaucho heterosexual lust.</p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="428" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=18" title="Edit section: Cultural references">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Cultural_references">Cultural references</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">The 1970 film <i><a linkindex="429" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Performance_%28film%29" title="Performance (film)">Performance</a></i>, directed by <a linkindex="430" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Cammell" title="Donald Cammell">Donald Cammell</a> and starring <a linkindex="431" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mick_Jagger" title="Mick Jagger">Mick Jagger</a> and <a linkindex="432" href="http://en.wikipedia.org/wiki/James_Fox" title="James Fox">James Fox</a>, is replete with Borgesian references. A photograph of Borges is briefly displayed during a montage sequence, a mirror is destroyed when shot with a gun, and the character played by Mick Jagger mentions the magicians of Orbis Tertius and also reads aloud a short passage from the short story "El sur."</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;">In the film <i><a linkindex="433" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alphaville_%28film%29" title="Alphaville (film)">Alphaville</a></i> by <a linkindex="434" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Luc_Godard" title="Jean-Luc Godard">Jean-Luc Godard</a>, there are several instances where Borges texts are said, notably by Alpha 60 (the computer that rules Alphaville) in its final moments.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><a linkindex="435" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Umberto_Eco" title="Umberto Eco">Umberto Eco</a>'s <i><a linkindex="436" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Name_of_the_Rose" title="The Name of the Rose">The Name of the Rose</a></i> alludes to Borges in several ways. The blind librarian Jorge di Burgos is based on Borges. The maze-like structure of the library reflects that of <i><a linkindex="437" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Library_of_Babel" title="The Library of Babel">The Library of Babel</a></i> (<i><a linkindex="438" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Biblioteca_de_Babel" title="La Biblioteca de Babel" class="mw-redirect">La Biblioteca de Babel</a></i>) while the multiple-murder plot recalls that of <i><a linkindex="439" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Death_and_the_Compass" title="Death and the Compass">Death and the Compass</a></i> (<i><a linkindex="440" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_muerte_y_la_br%C3%BAjula" title="La muerte y la brújula" class="mw-redirect">La muerte y la brújula</a></i>).</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;"><br /></p><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="441" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=19" title="Edit section: List of themes">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="List_of_themes">List of themes</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li>Immortality (<i><a linkindex="442" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Immortal" title="The Immortal">The Immortal</a></i>)</li><li>Infinity (<i><a linkindex="443" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Aleph_%28short_story%29" title="The Aleph (short story)">The Aleph</a></i>)</li><li>Religion and Spirituality (<i><a linkindex="444" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Averroes%27s_Search" title="Averroes's Search">Averroes's Search</a></i>, <i><a linkindex="445" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Writing_of_the_God" title="The Writing of the God">The Writing of the God</a></i>)</li><li>Heresy (<i><a linkindex="446" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Theologians" title="The Theologians">The Theologians</a></i>)</li><li>Time (<i><a linkindex="447" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Secret_Miracle" title="The Secret Miracle">The Secret Miracle</a></i>)</li><li>Mirrors (<i><a linkindex="448" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tl%C3%B6n,_Uqbar,_Orbis_Tertius" title="Tlön, Uqbar, Orbis Tertius">Tlön, Uqbar, Orbis Tertius</a></i>)</li><li>Randomness (<i><a linkindex="449" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Lottery_of_Babylon&action=edit&redlink=1" class="new" title="The Lottery of Babylon (page does not exist)">The Lottery of Babylon</a></i>)</li><li>Labyrinths (<i><a linkindex="450" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Two_Kings_and_the_Two_Labyrinths" title="The Two Kings and the Two Labyrinths">The Two Kings and the Two Labyrinths</a></i>, <i><a linkindex="451" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_House_of_Asterion" title="The House of Asterion">The House of Asterion</a></i>, <i><a linkindex="452" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Immortal" title="The Immortal">The Immortal</a></i>)</li><li>Destiny/Freedom (<i><a linkindex="453" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Forking_Paths" title="The Garden of Forking Paths">The Garden of Forking Paths</a></i>, <i><a linkindex="454" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Menard,_Author_of_the_Quixote" title="Pierre Menard, Author of the Quixote">Pierre Menard, Author of the Quixote</a></i>, <i><a linkindex="455" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Theme_of_the_Traitor_and_the_Hero" title="Theme of the Traitor and the Hero">Theme of the Traitor and the Hero</a></i>)</li><li><a linkindex="456" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pampas" title="Pampas" class="mw-redirect">Pampas</a> and <a linkindex="457" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gauchos" title="Gauchos" class="mw-redirect">Gauchos</a> (<i><a linkindex="458" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Funes_the_Memorious" title="Funes the Memorious">Funes the Memorious</a></i>, <i><a linkindex="459" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_South_%28short_story%29" title="The South (short story)">The South</a></i>)</li><li>Madness (<i><a linkindex="460" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Zahir" title="The Zahir">The Zahir</a></i>)</li><li>Mathematics</li><li>Philosophy</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="461" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=20" title="Edit section: Bibliography">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Bibliography">Bibliography</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: justify;" class="rellink relarticle mainarticle">Main article: <a linkindex="462" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bibliography_of_Jorge_Luis_Borges" title="Bibliography of Jorge Luis Borges" class="mw-redirect">Bibliography of Jorge Luis Borges</a></div><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="463" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=21" title="Edit section: References">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="References">References</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><div class="references-small references-column-count references-column-count-2" style="-moz-column-count: 2; text-align: justify;"> <ol class="references"><li id="cite_note-0"><b><a linkindex="464" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-0">^</a></b> JOZEF, Bella. "Borges: linguagem e metalinguagem". In: <i>O espaço reconquistado</i>. <a linkindex="465" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Petr%C3%B3polis" title="Petrópolis">Petrópolis</a>, <a linkindex="466" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rio_de_Janeiro" title="Rio de Janeiro">RJ</a>: Vozes, 1974, p.43.</li><li id="cite_note-MasinaFive-1">^ <a linkindex="467" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MasinaFive_1-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a linkindex="468" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-MasinaFive_1-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> Masina, Lea. "Murilo Rubião, o mágico do conto". In: <i>O pirotécnico Zacarias e outros contos escolhidos</i>. <a linkindex="469" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Porto_Alegre" title="Porto Alegre">Porto Alegre</a>: L & PM, 2001, p.5.</li><li id="cite_note-2"><b><a linkindex="470" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-2">^</a></b> From the song "Choro Bandido" ("Crying Bandit", literally) by <a linkindex="471" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chico_Buarque" title="Chico Buarque">Chico Buarque</a> and <a linkindex="472" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edu_Lobo" title="Edu Lobo">Edu Lobo</a> quoted in FERREIRA, Eliane Fernanda C. "O (In) visível imaginado em Borges". In: Pedro Pires Bessa (ed.). <i>Riqueza Cultural Ibero-Americana</i>. Campus de Divinópolis-UEMG, 1996, p. 313-314. In short, Borges's blindness led him to favour poetry and shorter narratives over novels.</li><li id="cite_note-3"><b><a linkindex="473" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-3">^</a></b> Borges wrote: "When I think of what I've lost, I ask, 'Who knows themselves better than the blind?' - for every thought becomes a tool." In Borges, Jorge Luis. <i>Siete Noches</i>. Obras Completas, vol. III. Buenos Aires: Emecé, 1994.</li><li id="cite_note-4"><b><a linkindex="474" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-4">^</a></b> Coetzee, J.M., "Borges's Dark Mirror", <i>New York Review of Books</i>, Volume 45, Number 16 · October 22, 1998</li><li id="cite_note-5"><b><a linkindex="475" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-5">^</a></b> Borges, Jorge Luis, "Autobiographical Notes", <i>The New Yorker</i>, 19 September 1970.</li><li id="cite_note-6"><b><a linkindex="476" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-6">^</a></b> <span class="citation book">Wilson, Jason (2006). <i>Jorge Luis Borges</i>. Reaktion Books. pp. 37. <a linkindex="477" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="478" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1861892861" title="Special:BookSources/1861892861">1861892861</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Wilson&rft.aufirst=Jason&rft.au=Wilson%2C%26%2332%3BJason&rft.date=2006&rft.pages=pp.%26nbsp%3B37&rft.pub=Reaktion+Books&rft.isbn=1861892861&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li id="cite_note-7"><b><a linkindex="479" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-7">^</a></b> <a linkindex="480" href="http://borges.uiowa.edu/bsol/bsiap.php" class="external text" rel="nofollow">Borges Center - Page title - The University of Iowa</a></li><li id="cite_note-8"><b><a linkindex="481" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-8">^</a></b> <a linkindex="482" href="http://www.utexas.edu/utpress/excerpts/exboroth.html" class="external text" rel="nofollow">Table of Contents and Excerpt, Borges, <i>Other Inquisitions</i></a>, University of Texas</li><li id="cite_note-9"><b><a linkindex="483" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-9">^</a></b> de Man, Paul. "A Modern Master", <i>Jorge Luis Borges</i>, Ed. Harold Bloom, New York: Chelsea House Pub., 1986. p.22.</li><li id="cite_note-10"><b><a linkindex="484" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-10">^</a></b> <a linkindex="485" href="http://www.villaocampo.org/ing/historico/cultura_1.htm" class="external text" rel="nofollow">http://www.villaocampo.org Ivonne Bordelois, "The Sur Magazine"</a>, Villa Ocampo Website</li><li id="cite_note-11"><b><a linkindex="486" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-11">^</a></b> <span class="citation web"><a linkindex="487" href="http://www.enotes.com/poetry-criticism/borges-jorge-luis" class="external text" rel="nofollow">"Borges, Jorge Luis (Vol.32)"</a>. enotes<span class="printonly">. <a linkindex="488" href="http://www.enotes.com/poetry-criticism/borges-jorge-luis" class="external free" rel="nofollow">http://www.enotes.com/poetry-criticism/borges-jorge-luis</a></span><span class="reference-accessdate">. Retrieved 2008-12-03</span>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.btitle=Borges%2C+Jorge+Luis+%28Vol.32%29&rft.atitle=&rft.pub=enotes&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.enotes.com%2Fpoetry-criticism%2Fborges-jorge-luis&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li id="cite_note-12"><b><a linkindex="489" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-12">^</a></b> Wardrip-Fruin, Noah & Montfort, Nick (2003). The New Media Reader. The MIT Press.</li><li id="cite_note-13"><b><a linkindex="490" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-13">^</a></b> "His was a particular kind of blindness, grown on him gradually since the age of thirty and settled in for good after his fifty-eighth birthday." In <a linkindex="491" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alberto_Manguel" title="Alberto Manguel">Alberto Manguel</a>, <i>With Borges</i>, London:Telegram Books (2006), p. 15-16.</li><li id="cite_note-14"><b><a linkindex="492" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-14">^</a></b> Woodall, J: <i>The Man in Mirror of the Book, A Life of Luis Borges</i>, pg xxx. Hodder and Stoughton 1996</li><li id="cite_note-15"><b><a linkindex="493" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-15">^</a></b> <span class="citation web"><a linkindex="494" href="http://www.imdb.com/title/tt0046947/" class="external text" rel="nofollow">"Days of Hate"</a>. Imdb<span class="printonly">. <a linkindex="495" href="http://www.imdb.com/title/tt0046947/" class="external free" rel="nofollow">http://www.imdb.com/title/tt0046947/</a></span><span class="reference-accessdate">. Retrieved 2008-12-04</span>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.btitle=Days+of+Hate&rft.atitle=&rft.pub=Imdb&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.imdb.com%2Ftitle%2Ftt0046947%2F&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li id="cite_note-16"><b><a linkindex="496" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-16">^</a></b> <span class="languageicon" style="font-weight: bold; color: rgb(85, 85, 85);font-size:0;" >(Spanish)</span> <a linkindex="497" href="http://www.bibnal.edu.ar/paginas/galeriadirec.htm#borges" class="external text" rel="nofollow">Jorge Luis Borges</a>, Galería de Directores, Biblioteca Nacional (Argentina). Accessed online 23 December 2006.</li><li id="cite_note-17"><b><a linkindex="498" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-17">^</a></b> Norman Thomas Di Giovanni, <i>The Lessons of the Master</i></li><li id="cite_note-18"><b><a linkindex="499" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-18">^</a></b> "Fanny", <i>El Señor Borges</i></li><li id="cite_note-19"><b><a linkindex="500" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-19">^</a></b> <span class="languageicon" style="font-weight: bold; color: rgb(85, 85, 85);font-size:0;" >(Spanish)</span> Octavi Martí, Kodama frente a Borges, <i>El País</i> (Madrid), Edición Impresa, 16 August 2006. <a linkindex="501" href="http://www.elpais.es/articulo/revista/agosto/Kodama/frente/Borges/elpporcul/20060816elpepirdv_1/Tes" class="external text" rel="nofollow">Abstract online</a>; full text accessible online by subscription only.</li><li id="cite_note-20"><b><a linkindex="502" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-20">^</a></b> Richard Flanagan, "Writing with Borges", <i>The Age</i> (Australia), 12 July 2003. <a linkindex="503" href="http://www.theage.com.au/articles/2003/07/12/1057783281684.html" class="external free" rel="nofollow">http://www.theage.com.au/articles/2003/07/12/1057783281684.html</a></li><li id="cite_note-21"><b><a linkindex="504" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-21">^</a></b> H. R. Hays, ed., <i>12 Spanish American Poets</i> (New Haven: Yale University Press, 1943), 118-139. The poems are "A Patio," "Butcher Shop," "Benares," "The Recoleta," "A Day's Run," "General Quiroga Rides to Death in a Carriage," "July Avenue," and "Natural Flow of Memory."</li><li id="cite_note-22"><b><a linkindex="505" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-22">^</a></b> Anthony Boucher entry, online <a linkindex="506" href="http://contento.best.vwh.net/s35.htm" class="external text" rel="nofollow">Index to Science Fiction Anthologies and Collections</a>.</li><li id="cite_note-23"><b><a linkindex="507" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-23">^</a></b> Jorge Luis Borges, <i>Collected Fictions</i>, Viking Penguin 1998. Translation and notes by Andrew Hurley. Editorial note on page 517.</li><li id="cite_note-24"><b><a linkindex="508" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-24">^</a></b> Mystery Writers of America. <a linkindex="509" href="http://mysterywriters.org/edgarsDB/edgarDB.php" class="external text" rel="nofollow">Edgar Award Database</a>. Retrieved 24 September 2007.</li><li id="cite_note-25"><b><a linkindex="510" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-25">^</a></b> Wardrip-Fruin, Noah, and Nick Montfort, ed. (2003). <i>The New Media Reader</i>. Cambridge: The MIT Press, p. 29. <a linkindex="511" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0262232278" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-262-23227-8</a></li><li id="cite_note-26"><b><a linkindex="512" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-26">^</a></b> Wardrip-Fruin and Montfort (2003). <i>The New Media Reader</i>. Page reference req’d.</li><li id="cite_note-27"><b><a linkindex="513" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-27">^</a></b> Katra, William H. <i>Contorno: Literary Engagement in Post-Perónist Argentina</i>. Teaneck, NJ: Fairleigh Dickinson UP, 1988.</li><li id="cite_note-28"><b><a linkindex="514" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-28">^</a></b> Katra p. 57</li><li id="cite_note-29"><b><a linkindex="515" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-29">^</a></b> Tóibín, Colm. <a linkindex="516" href="http://www.lrb.co.uk/v28/n09/toib01_.html" class="external text" rel="nofollow">"Don’t abandon me"</a>, <i><a linkindex="517" href="http://en.wikipedia.org/wiki/London_Review_of_Books" title="London Review of Books">London Review of Books</a></i>, 2006-05-11. Retrieved on 2009-04-19.</li><li id="cite_note-30"><b><a linkindex="518" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-30">^</a></b> Feldman, Burton <i>The Nobel Prize: a History of Genius, Controversy and Prestige</i>, p. 57, Arcade Publishing 2000</li><li id="cite_note-31"><b><a linkindex="519" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-31">^</a></b> James M. Markham: <a linkindex="520" href="http://www.nytimes.com/1983/10/07/books/83nobel.html" class="external text" rel="nofollow">Briton Wins the Nobel Literature Prize</a>, <i><a linkindex="521" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times" title="The New York Times">The New York Times</a></i> 7 October 1983</li><li id="cite_note-32"><b><a linkindex="522" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-32">^</a></b> Feldman p. 81</li><li id="cite_note-33"><b><a linkindex="523" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-33">^</a></b> Borges was a connoisseur <a linkindex="524" href="http://en.wikipedia.org/wiki/English_literature" title="English literature">English literature</a>: at the age of nine, he translated Wilde's "<a linkindex="525" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Happy_Prince_and_Other_Tales#The_Happy_Prince" title="The Happy Prince and Other Tales">The Happy Prince</a>" into <a linkindex="526" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Castilian" title="Castilian">Castilian</a> and became enamoured of his work; Borges hoped to die in the Hotel d'Alsace where the writer of his childhood also died. The hotel manager, however, took a dim view of the idea and Borges died in <a linkindex="527" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Switzerland" title="Switzerland">Switzerland</a>. Reference: <span class="languageicon" style="font-weight: bold; color: rgb(85, 85, 85);font-size:0;" >(Portuguese)</span> "<a linkindex="528" href="http://rascunho.rpc.com.br/index.php?ras=secao.php&modelo=2&secao=25&lista=0&subsecao=0&ordem=983&semlimite=todos" class="external text" rel="nofollow">Um Enigma</a>". By Hamilton Alves. In: <a linkindex="529" href="http://rascunho.rpc.com.br/" class="external text" rel="nofollow">RPC</a>. Consulted on December 28, 2009.</li><li id="cite_note-34"><b><a linkindex="530" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-34">^</a></b> <span class="citation Journal">Britton, R (July 1979). "History, Myth, and Archetype in Borges's View of Argentina". <i>The Modern Language Review</i> (Modern Humanities Research Association) <b>74</b>: 607–616.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=History%2C+Myth%2C+and+Archetype+in+Borges%27s+View+of+Argentina&rft.jtitle=The+Modern+Language+Review&rft.aulast=Britton&rft.aufirst=R&rft.au=Britton%2C%26%2332%3BR&rft.date=July+1979&rft.volume=74&rft.pages=607%E2%80%93616&rft.pub=Modern+Humanities+Research+Association&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li id="cite_note-35"><b><a linkindex="531" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-35">^</a></b> His imitations of Swedenborg and others were originally passed off as translations, in his literary column in <i>Crítica</i>. For example, "El Teólogo" was originally published with the note "Lo anterior...es obra de Manuel Swedenborg, eminente ingeniero y hombre de ciencia, que durante 27 años estuvo en comercio lúcido y familiar con el otro mundo." ("The preceding...is the work of Emanuel Swedenborg, eminent engineer and man of science, who during 27 years was in lucid and familiar commerce with the other world.") <a linkindex="532" href="http://www.uiowa.edu/borges/louis/1934.htm" class="external text" rel="nofollow">Bibliografía cronológica de la obra de Jorge Luis Borges</a> ("Chronological bibliography of the work of Jorge Luis Borges"), Borges Center, University of Iowa. Accessed online 7 November 2006.</li><li id="cite_note-36"><b><a linkindex="533" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-36">^</a></b> <a linkindex="534" href="http://www.nytimes.com/books/97/08/31/reviews/970831.31gonz01.html" class="external autonumber" rel="nofollow">[1]</a></li><li id="cite_note-37"><b><a linkindex="535" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-37">^</a></b> Murray, Janet H. "Inventing the Medium" <i>The New Media Reader</i>. Cambridge: MIT Press, 2003.</li><li id="cite_note-38"><b><a linkindex="536" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-38">^</a></b> The Queer Use of Communal Women in Borges's "El muerto" and "La intrusa"], paper presented at XIX Latin American Studies Association (LASA) Congress held in Washington DC in September, 1995.</li><li id="cite_note-39"><b><a linkindex="537" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-39">^</a></b> <span class="citation book">Keller, Gary; Karen S. Van Hooft (1976). "Jorge Luis Borges's `La intrusa:' The Awakening of Love and Consciousness/The Sacrifice of Love and Consciousness.". in Eds. Lisa E. Davis and Isabel C. Tarán. <i>The Analysis of Hispanic Texts: Current Trends in Methodology</i>. Bilingual P. pp. 300–319.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges%27s+%60La+intrusa%3A%27+The+Awakening+of+Love+and+Consciousness%2FThe+Sacrifice+of+Love+and+Consciousness.&rft.atitle=The+Analysis+of+Hispanic+Texts%3A+Current+Trends+in+Methodology&rft.aulast=Keller&rft.aufirst=Gary&rft.au=Keller%2C%26%2332%3BGary&rft.au=Karen+S.+Van+Hooft&rft.date=1976&rft.pages=pp.%26nbsp%3B300%E2%80%93319&rft.pub=Bilingual+P&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li id="cite_note-40"><b><a linkindex="538" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-40">^</a></b> <a linkindex="539" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Andrew_Hurley_%28academic%29" title="Andrew Hurley (academic)">Andrew Hurley</a> <i>Jorge Luis Borges: Collected Fictions</i>. New York: Penguin, 1998. 197.</li><li id="cite_note-41"><b><a linkindex="540" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges#cite_ref-41">^</a></b> Hurley 200</li></ol> </div><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="541" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=22" title="Edit section: Further reading">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Further_reading">Further reading</span></h2><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><span class="citation book">Agheana, Ion (1988). <i>The Meaning of Experience in the Prose of Jorge Luis Borges</i>. Frankfurt Am Main: P. Lang. <a linkindex="542" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="543" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0820405957" title="Special:BookSources/0820405957">0820405957</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Meaning+of+Experience+in+the+Prose+of+Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Agheana&rft.aufirst=Ion&rft.au=Agheana%2C%26%2332%3BIon&rft.date=1988&rft.place=Frankfurt+Am+Main&rft.pub=P.+Lang&rft.isbn=0820405957&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Agheana, Ion (1984). <i>The Prose of Jorge Luis Borges</i>. Frankfurt Am Main: P. Lang. <a linkindex="544" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="545" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0820401307" title="Special:BookSources/0820401307">0820401307</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Prose+of+Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Agheana&rft.aufirst=Ion&rft.au=Agheana%2C%26%2332%3BIon&rft.date=1984&rft.place=Frankfurt+Am+Main&rft.pub=P.+Lang&rft.isbn=0820401307&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Aizenberg, Edna (1984). <i>The Aleph Weaver: Biblical, Kabbalistic and Judaic Elements in Borges</i>. Potomac: Scripta Humanistica. <a linkindex="546" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="547" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0916379124" title="Special:BookSources/0916379124">0916379124</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Aleph+Weaver%3A+Biblical%2C+Kabbalistic+and+Judaic+Elements+in+Borges&rft.aulast=Aizenberg&rft.aufirst=Edna&rft.au=Aizenberg%2C%26%2332%3BEdna&rft.date=1984&rft.place=Potomac&rft.pub=Scripta+Humanistica&rft.isbn=0916379124&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Aizenberg, Edna (1990). <i>Borges and His Successors</i>. Columbia: University of Missouri Press. <a linkindex="548" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="549" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/082620712X" title="Special:BookSources/082620712X">082620712X</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+and+His+Successors&rft.aulast=Aizenberg&rft.aufirst=Edna&rft.au=Aizenberg%2C%26%2332%3BEdna&rft.date=1990&rft.place=Columbia&rft.pub=University+of+Missouri+Press&rft.isbn=082620712X&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Alazraki, Jaime (1988). <i>Borges and the Kabbalah</i>. Cambridge: Cambridge University Press. <a linkindex="550" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="551" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0521306841" title="Special:BookSources/0521306841">0521306841</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+and+the+Kabbalah&rft.aulast=Alazraki&rft.aufirst=Jaime&rft.au=Alazraki%2C%26%2332%3BJaime&rft.date=1988&rft.place=Cambridge&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.isbn=0521306841&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Alazraki, Jaime (1987). <i>Critical Essays on Jorge Luis Borges</i>. Boston: G.K. Hall. <a linkindex="552" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="553" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0816188297" title="Special:BookSources/0816188297">0816188297</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Critical+Essays+on+Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Alazraki&rft.aufirst=Jaime&rft.au=Alazraki%2C%26%2332%3BJaime&rft.date=1987&rft.place=Boston&rft.pub=G.K.+Hall&rft.isbn=0816188297&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Balderston, Daniel (1993). <i>Out of Context</i>. Durham: Duke University Press. <a linkindex="554" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="555" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0822313162" title="Special:BookSources/0822313162">0822313162</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Out+of+Context&rft.aulast=Balderston&rft.aufirst=Daniel&rft.au=Balderston%2C%26%2332%3BDaniel&rft.date=1993&rft.place=Durham&rft.pub=Duke+University+Press&rft.isbn=0822313162&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Barnstone, Willis (1993). <i>With Borges on an Ordinary Evening in Buenos Aires</i>. Urbana: University of Illinois Press. <a linkindex="556" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="557" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0252018885" title="Special:BookSources/0252018885">0252018885</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=With+Borges+on+an+Ordinary+Evening+in+Buenos+Aires&rft.aulast=Barnstone&rft.aufirst=Willis&rft.au=Barnstone%2C%26%2332%3BWillis&rft.date=1993&rft.place=Urbana&rft.pub=University+of+Illinois+Press&rft.isbn=0252018885&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Bell-Villada, Gene (1981). <i>Borges and His Fiction</i>. Chapel Hill: University of North Carolina Press. <a linkindex="558" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="559" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/080781458X" title="Special:BookSources/080781458X">080781458X</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+and+His+Fiction&rft.aulast=Bell-Villada&rft.aufirst=Gene&rft.au=Bell-Villada%2C%26%2332%3BGene&rft.date=1981&rft.place=Chapel+Hill&rft.pub=University+of+North+Carolina+Press&rft.isbn=080781458X&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Bioy Casares, Adolfo (2006). <i>Borges</i>. City: Destino Ediciones. <a linkindex="560" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="561" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9789507320859" title="Special:BookSources/9789507320859">9789507320859</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges&rft.aulast=Bioy+Casares&rft.aufirst=Adolfo&rft.au=Bioy+Casares%2C%26%2332%3BAdolfo&rft.date=2006&rft.place=City&rft.pub=Destino+Ediciones&rft.isbn=9789507320859&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Bloom, Harold (1986). <i>Jorge Luis Borges</i>. New York: Chelsea House Publishers. <a linkindex="562" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="563" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0877547211" title="Special:BookSources/0877547211">0877547211</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Bloom&rft.aufirst=Harold&rft.au=Bloom%2C%26%2332%3BHarold&rft.date=1986&rft.place=New+York&rft.pub=Chelsea+House+Publishers&rft.isbn=0877547211&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li>Cowlam, Peter, <a linkindex="564" href="http://www.public-republic.net/borges-dante-ulysses.php" class="external text" rel="nofollow">'Borges, Dante, Ulysses'</a></li><li><span class="citation book">De Behar, Block (2003). <i>Borges, the Passion of an Endless Quotation</i>. Albany: State University of New York Press. <a linkindex="565" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="566" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1417520205" title="Special:BookSources/1417520205">1417520205</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges%2C+the+Passion+of+an+Endless+Quotation&rft.aulast=De+Behar&rft.aufirst=Block&rft.au=De+Behar%2C%26%2332%3BBlock&rft.date=2003&rft.place=Albany&rft.pub=State+University+of+New+York+Press&rft.isbn=1417520205&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Di Giovanni, Norman Thomas (1995). <i>The Borges Tradition</i>. London: Constable in association with the Anglo-Argentine Society. <a linkindex="567" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="568" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0094738408" title="Special:BookSources/0094738408">0094738408</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Borges+Tradition&rft.aulast=Di+Giovanni&rft.aufirst=Norman+Thomas&rft.au=Di+Giovanni%2C%26%2332%3BNorman+Thomas&rft.date=1995&rft.place=London&rft.pub=Constable+in+association+with+the+Anglo-Argentine+Society&rft.isbn=0094738408&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Di Giovanni, Norman Thomas (2003). <i>The Lesson of the Master</i>. London: Continuum. <a linkindex="569" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="570" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0826461107" title="Special:BookSources/0826461107">0826461107</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Lesson+of+the+Master&rft.aulast=Di+Giovanni&rft.aufirst=Norman+Thomas&rft.au=Di+Giovanni%2C%26%2332%3BNorman+Thomas&rft.date=2003&rft.place=London&rft.pub=Continuum&rft.isbn=0826461107&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Dunham, Lowell (1971). <i>The Cardinal Points of Borges</i>. Norman: University of Oklahoma Press. <a linkindex="571" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="572" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0806109831" title="Special:BookSources/0806109831">0806109831</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Cardinal+Points+of+Borges&rft.aulast=Dunham&rft.aufirst=Lowell&rft.au=Dunham%2C%26%2332%3BLowell&rft.date=1971&rft.place=Norman&rft.pub=University+of+Oklahoma+Press&rft.isbn=0806109831&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Fishburn, Evelyn (2002). <i>Borges and Europe Revisited</i>. City: Univ of London. <a linkindex="573" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="574" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/1900039214" title="Special:BookSources/1900039214">1900039214</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+and+Europe+Revisited&rft.aulast=Fishburn&rft.aufirst=Evelyn&rft.au=Fishburn%2C%26%2332%3BEvelyn&rft.date=2002&rft.place=City&rft.pub=Univ+of+London&rft.isbn=1900039214&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Frisch, Mark (2004). <i>You Might Be Able to Get There from Here</i>. Madison: Fairleigh Dickinson University Press. <a linkindex="575" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="576" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0838640443" title="Special:BookSources/0838640443">0838640443</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=You+Might+Be+Able+to+Get+There+from+Here&rft.aulast=Frisch&rft.aufirst=Mark&rft.au=Frisch%2C%26%2332%3BMark&rft.date=2004&rft.place=Madison&rft.pub=Fairleigh+Dickinson+University+Press&rft.isbn=0838640443&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Kristal, Efraín (2002). <i>Invisible Work</i>. Nashville: Vanderbilt University Press. <a linkindex="577" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="578" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0585408033" title="Special:BookSources/0585408033">0585408033</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Invisible+Work&rft.aulast=Kristal&rft.aufirst=Efra%C3%ADn&rft.au=Kristal%2C%26%2332%3BEfra%C3%ADn&rft.date=2002&rft.place=Nashville&rft.pub=Vanderbilt+University+Press&rft.isbn=0585408033&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Lindstrom, Naomi (1990). <i>Jorge Luis Borges</i>. Boston: Twayne Publishers. <a linkindex="579" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="580" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/080578327X" title="Special:BookSources/080578327X">080578327X</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Lindstrom&rft.aufirst=Naomi&rft.au=Lindstrom%2C%26%2332%3BNaomi&rft.date=1990&rft.place=Boston&rft.pub=Twayne+Publishers&rft.isbn=080578327X&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Manguel, Alberto (2006). <i>With Borges</i>. City: Telegram. <a linkindex="581" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="582" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9781846590054" title="Special:BookSources/9781846590054">9781846590054</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=With+Borges&rft.aulast=Manguel&rft.aufirst=Alberto&rft.au=Manguel%2C%26%2332%3BAlberto&rft.date=2006&rft.place=City&rft.pub=Telegram&rft.isbn=9781846590054&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li>Manovich, Lev, <a linkindex="583" href="http://www.newmediareader.com/book_samples/nmr-intro-manovich-excerpt.pdf" class="external text" rel="nofollow">New Media from Borges to HTML, 2003</a></li><li><span class="citation book">McMurray, George (1980). <i>Jorge Luis Borges</i>. New York: Ungar. <a linkindex="583" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="584" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0804426082" title="Special:BookSources/0804426082">0804426082</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=McMurray&rft.aufirst=George&rft.au=McMurray%2C%26%2332%3BGeorge&rft.date=1980&rft.place=New+York&rft.pub=Ungar&rft.isbn=0804426082&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Molloy, Sylvia (1994). <i>Signs of Borges</i>. Durham: Duke University Press. <a linkindex="585" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="586" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0822314061" title="Special:BookSources/0822314061">0822314061</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Signs+of+Borges&rft.aulast=Molloy&rft.aufirst=Sylvia&rft.au=Molloy%2C%26%2332%3BSylvia&rft.date=1994&rft.place=Durham&rft.pub=Duke+University+Press&rft.isbn=0822314061&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li>Murray, Janet H., <a linkindex="587" href="http://www.newmediareader.com/book_samples/nmr-intro-murray-excerpt.pdf" class="external text" rel="nofollow">Inventing the Medium, 2003</a></li><li><span class="citation book">Núñez-Faraco, Humberto (2006). <i>Borges and Dante</i>. Frankfurt Am Main: P. Lang. <a linkindex="587" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="588" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9783039105113" title="Special:BookSources/9783039105113">9783039105113</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+and+Dante&rft.aulast=N%C3%BA%C3%B1ez-Faraco&rft.aufirst=Humberto&rft.au=N%C3%BA%C3%B1ez-Faraco%2C%26%2332%3BHumberto&rft.date=2006&rft.place=Frankfurt+Am+Main&rft.pub=P.+Lang&rft.isbn=9783039105113&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Racz, Gregary (2003). <i>Jorge Luis Borges (1899-1986) as Writer and Social Critic</i>. Lewiston: Edwin Mellen Press. <a linkindex="589" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="590" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0773469044" title="Special:BookSources/0773469044">0773469044</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges+%281899-1986%29+as+Writer+and+Social+Critic&rft.aulast=Racz&rft.aufirst=Gregary&rft.au=Racz%2C%26%2332%3BGregary&rft.date=2003&rft.place=Lewiston&rft.pub=Edwin+Mellen+Press&rft.isbn=0773469044&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Rodríguez, Monegal (1978). <i>Jorge Luis Borges</i>. New York: Dutton. <a linkindex="591" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="592" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0525137483" title="Special:BookSources/0525137483">0525137483</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Rodr%C3%ADguez&rft.aufirst=Monegal&rft.au=Rodr%C3%ADguez%2C%26%2332%3BMonegal&rft.date=1978&rft.place=New+York&rft.pub=Dutton&rft.isbn=0525137483&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Rodríguez-Luis, Julio (1991). <i>The Contemporary Praxis of the Fantastic</i>. New York: Garland. <a linkindex="593" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="594" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0815301014" title="Special:BookSources/0815301014">0815301014</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Contemporary+Praxis+of+the+Fantastic&rft.aulast=Rodr%C3%ADguez-Luis&rft.aufirst=Julio&rft.au=Rodr%C3%ADguez-Luis%2C%26%2332%3BJulio&rft.date=1991&rft.place=New+York&rft.pub=Garland&rft.isbn=0815301014&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Sarlo, Beatriz (2007). <i>Jorge Luis Borges: a Writer on the Edge</i>. London: Verso. <a linkindex="595" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="596" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9781844675883" title="Special:BookSources/9781844675883">9781844675883</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges%3A+a+Writer+on+the+Edge&rft.aulast=Sarlo&rft.aufirst=Beatriz&rft.au=Sarlo%2C%26%2332%3BBeatriz&rft.date=2007&rft.place=London&rft.pub=Verso&rft.isbn=9781844675883&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Shaw, Donald (1992). <i>Borges' Narrative Strategy</i>. Liverpool: Francis Cairns. <a linkindex="597" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="598" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0905205847" title="Special:BookSources/0905205847">0905205847</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges%27+Narrative+Strategy&rft.aulast=Shaw&rft.aufirst=Donald&rft.au=Shaw%2C%26%2332%3BDonald&rft.date=1992&rft.place=Liverpool&rft.pub=Francis+Cairns&rft.isbn=0905205847&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Stabb, Martin (1991). <i>Borges Revisited</i>. Boston: Twayne Publishers. <a linkindex="599" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="600" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/080578263X" title="Special:BookSources/080578263X">080578263X</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+Revisited&rft.aulast=Stabb&rft.aufirst=Martin&rft.au=Stabb%2C%26%2332%3BMartin&rft.date=1991&rft.place=Boston&rft.pub=Twayne+Publishers&rft.isbn=080578263X&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Sturrock, John (1977). <i>Paper Tigers</i>. Oxford: Clarendon Press. <a linkindex="601" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="602" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0198157460" title="Special:BookSources/0198157460">0198157460</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Paper+Tigers&rft.aulast=Sturrock&rft.aufirst=John&rft.au=Sturrock%2C%26%2332%3BJohn&rft.date=1977&rft.place=Oxford&rft.pub=Clarendon+Press&rft.isbn=0198157460&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Todorov, Tzvetan (1970). <i>Introduction à la littérature fantastique</i>. Paris: Seuil.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Introduction+%C3%A0+la+litt%C3%A9rature+fantastique&rft.aulast=Todorov&rft.aufirst=Tzvetan&rft.au=Todorov%2C%26%2332%3BTzvetan&rft.date=1970&rft.place=Paris&rft.pub=Seuil&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Toro, Alfonso (1999). <i>Jorge Luis Borges</i>. Frankfurt Am Main: Vervuert. <a linkindex="603" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="604" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/3893542175" title="Special:BookSources/3893542175">3893542175</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Toro&rft.aufirst=Alfonso&rft.au=Toro%2C%26%2332%3BAlfonso&rft.date=1999&rft.place=Frankfurt+Am+Main&rft.pub=Vervuert&rft.isbn=3893542175&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Volek, Emil (1984). "Aquiles y la Tortuga: Arte, imaginación y realidad según Borges". In: <i>Cuatro claves para la modernidad. Analisis semiótico de textos hispánicos.</i>. Madri.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=%27%27%22Aquiles+y+la+Tortuga%3A+Arte%2C+imaginaci%C3%B3n+y+realidad+seg%C3%BAn+Borges%22.+In%3A%27%27+Cuatro+claves+para+la+modernidad.+Analisis+semi%C3%B3tico+de+textos+hisp%C3%A1nicos.&rft.aulast=Volek&rft.aufirst=Emil&rft.au=Volek%2C%26%2332%3BEmil&rft.date=1984&rft.place=Madri&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Waisman, Sergio (2005). <i>Borges and Translation</i>. Lewisburg Pa.: Bucknell University Press. <a linkindex="605" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="606" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0838755925" title="Special:BookSources/0838755925">0838755925</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+and+Translation&rft.aulast=Waisman&rft.aufirst=Sergio&rft.au=Waisman%2C%26%2332%3BSergio&rft.date=2005&rft.place=Lewisburg+Pa.&rft.pub=Bucknell+University+Press&rft.isbn=0838755925&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Williamson, Edwin (2004). <i>Borges: A Life</i>. New York: Viking. <a linkindex="607" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="608" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0670885797" title="Special:BookSources/0670885797">0670885797</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges%3A+A+Life&rft.aulast=Williamson&rft.aufirst=Edwin&rft.au=Williamson%2C%26%2332%3BEdwin&rft.date=2004&rft.place=New+York&rft.pub=Viking&rft.isbn=0670885797&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Wilson, Jason (2006). <i>Jorge Luis Borges</i>. London: Reaktion Books. <a linkindex="609" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="610" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9781861892867" title="Special:BookSources/9781861892867">9781861892867</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges&rft.aulast=Wilson&rft.aufirst=Jason&rft.au=Wilson%2C%26%2332%3BJason&rft.date=2006&rft.place=London&rft.pub=Reaktion+Books&rft.isbn=9781861892867&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Woscoboinik, Julio (1998). <i>The Secret of Borges</i>. Washington: University Press of America. <a linkindex="611" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="612" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0761812385" title="Special:BookSources/0761812385">0761812385</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Secret+of+Borges&rft.aulast=Woscoboinik&rft.aufirst=Julio&rft.au=Woscoboinik%2C%26%2332%3BJulio&rft.date=1998&rft.place=Washington&rft.pub=University+Press+of+America&rft.isbn=0761812385&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation book">Yates, Donald (1985). <i>Jorge Luis Borges, Life, Work, and Criticism</i>. Baltimore: York Press. <a class="score-0" linkindex="613" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a linkindex="614" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0919966470" title="Special:BookSources/0919966470">0919966470</a>.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Jorge+Luis+Borges%2C+Life%2C+Work%2C+and+Criticism&rft.aulast=Yates&rft.aufirst=Donald&rft.au=Yates%2C%26%2332%3BDonald&rft.date=1985&rft.place=Baltimore&rft.pub=York+Press&rft.isbn=0919966470&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h3 style="text-align: justify;"><span class="editsection">[<a linkindex="615" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=23" title="Edit section: Documentaries">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="Documentaries">Documentaries</span></h3><div style="text-align: justify;"> </div><ul style="text-align: justify;"><li><span class="citation">Montes-Bradley, Eduardo. (2004) (Documentary). <i><a linkindex="616" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Harto_The_Borges" title="Harto The Borges">Harto The Borges</a></i>. Argentina.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=%5B%5BHarto+The+Borges%5D%5D&rft.aulast=Montes-Bradley%2C+Eduardo.&rft.au=Montes-Bradley%2C+Eduardo.&rft.date=2004&rft.place=Argentina&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li><li><span class="citation">Willicher, Ricardo (Documentary). <i>Borges para millones</i>. Argentina.</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Borges+para+millones&rft.aulast=Willicher%2C+Ricardo&rft.au=Willicher%2C+Ricardo&rft.place=Argentina&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Jorge_Luis_Borges"><span style="display: none;"> </span></span></li></ul> <h2><span class="editsection">[<a linkindex="617" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Luis_Borges&action=edit&section=24" title="Edit section: External links">edit</a>]</span> <span class="mw-headline" id="External_links">External links</span></h2> <div class="infobox sisterproject" style="padding: 0.5em 1em 1em; font-size: 90%;"> <div style="text-align: center;"> <p>Find more about <b>Jorge Luis Borges</b> on Wikipedia's <a linkindex="618" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikimedia_sister_projects" title="Wikipedia:Wikimedia sister projects">sister projects</a>:</p> </div> <a linkindex="619" href="http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" title="Search Wiktionary"><img alt="Search Wiktionary" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f8/Wiktionary-logo-en.svg/25px-Wiktionary-logo-en.svg.png" height="27" width="25" /></a> <a linkindex="620" href="http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="wikt:Special:Search/Jorge Luis Borges">Definitions</a> from Wiktionary<br /><a linkindex="621" href="http://en.wikibooks.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" title="Search Wikibooks"><img alt="Search Wikibooks" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikibooks-logo.svg/25px-Wikibooks-logo.svg.png" height="25" width="25" /></a> <a linkindex="622" href="http://en.wikibooks.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="b:Special:Search/Jorge Luis Borges">Textbooks</a> from Wikibooks<br /><a linkindex="623" href="http://en.wikiquote.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" title="Search Wikiquote"><img alt="Search Wikiquote" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikiquote-logo.svg/25px-Wikiquote-logo.svg.png" height="30" width="25" /></a> <a linkindex="624" href="http://en.wikiquote.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="q:Special:Search/Jorge Luis Borges">Quotations</a> from Wikiquote<br /><a linkindex="625" href="http://en.wikisource.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" title="Search Wikisource"><img alt="Search Wikisource" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/25px-Wikisource-logo.svg.png" height="26" width="25" /></a> <a linkindex="626" href="http://en.wikisource.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="s:Special:Search/Jorge Luis Borges">Source texts</a> from Wikisource<br /><a linkindex="627" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" title="Search Commons"><img alt="Search Commons" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/25px-Commons-logo.svg.png" height="34" width="25" /></a> <a linkindex="628" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="commons:Special:Search/Jorge Luis Borges">Images and media</a> from Commons<br /><a linkindex="629" href="http://en.wikinews.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" title="Search Wikinews"><img alt="Search Wikinews" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/24/Wikinews-logo.svg/25px-Wikinews-logo.svg.png" height="14" width="25" /></a> <a linkindex="630" href="http://en.wikinews.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="n:Special:Search/Jorge Luis Borges">News stories</a> from Wikinews<br /><a linkindex="631" href="http://en.wikiversity.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" title="Search Wikiversity"><img alt="Search Wikiversity" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/34/Wikiversity-logo-Snorky.svg/25px-Wikiversity-logo-Snorky.svg.png" height="23" width="25" /></a> <a linkindex="632" href="http://en.wikiversity.org/wiki/Special:Search/Jorge_Luis_Borges" class="extiw" title="v:Special:Search/Jorge Luis Borges">Learning resources</a> from Wikiversity<br /></div> <ul><li><a linkindex="633" href="http://www.erasmuspc.com/index.php?id=18278&type=article" class="external text" rel="nofollow">Poem of Jorge Luis Borges in Buenos Aires, Argentina, about the 'soul' and the mythical foundation his beloved city</a></li><li><a linkindex="634" href="http://www.digiovanni.co.uk/" class="external text" rel="nofollow">Norman Thomas di Giovanni's website</a> which includes <a linkindex="635" href="http://www.digiovanni.co.uk/borges_papers.php" class="external text" rel="nofollow">unpublished Borges material</a> and <a linkindex="636" href="http://www.digiovanni.co.uk/borges_papers.php?article=borges+in+conversation" class="external text" rel="nofollow">Borges in conversation</a> with Osvaldo Ferrari</li><li>English translation of <a linkindex="637" href="http://thefloatinglibrary.com/borges/" class="external text" rel="nofollow"><i>Dreamtigers</i></a> (a.k.a. <i>El Hacedor</i>), now freely available online in its entirety.</li><li>English translation of <a linkindex="638" href="http://poemsintranslation.blogspot.com/2009/07/rain.html" class="external text" rel="nofollow"><i>Rain</i></a></li><li>English translation of <a linkindex="639" href="http://poemsintranslation.blogspot.com/2009/06/jorge-luis-borges-ewigkeit-from-spanish.html" class="external text" rel="nofollow"><i>Ewigkeit</i></a></li><li>English translation of <a linkindex="640" href="http://fabioturel.nova100.ilsole24ore.com/2008/09/my-bookmarks.html" class="external text" rel="nofollow"><i>Mis libros</i></a></li><li><a linkindex="641" href="http://www.fundacionjoseguillermocarrillo.com/sitio/poeborges.php" class="external text" rel="nofollow">International Jose Guillermo Carrillo Foundation</a></li><li><a linkindex="642" href="http://www.borgesian.com/" class="external text" rel="nofollow">The Borgesian Cyclopaedia</a>. "Being a Virtual Reference to the World of Jorge Luis Borges".</li><li><a linkindex="643" href="http://www.fst.com.ar/" class="external text" rel="nofollow">Fundación San Telmo's Jorge Luis Borges Collection</a></li><li><a linkindex="644" href="http://www.hup.harvard.edu/features/bortcd/" class="external text" rel="nofollow">The Norton Lectures, delivered at Harvard University in the fall of 1967, by Borges</a></li><li><a linkindex="645" href="http://www.ilnarratore.com/show.php?type=author&language=en&aid=136&tpl=/eng/autore.tpl.html" class="external text" rel="nofollow"><i>"El Tango"</i></a> on audio MP3 (in Spanish)</li><li><a linkindex="646" href="http://www.susanamedina.net/modules/articles/article.php?id=28" class="external text" rel="nofollow">Hallucinating Spaces, or the Aleph</a> An essay from <i>Borgesland</i> by Susana Medina</li><li><a linkindex="647" href="http://www.habitusmag.com/index.php?id=" class="external text" rel="nofollow">Interview with Borges at the University of Buenos Aires from <i>Habitus: A Diaspora Journal</i></a></li><li><a linkindex="648" href="http://www.bbc.co.uk/radio4/history/inourtime/inourtime_20070104.shtml" class="external text" rel="nofollow">BBC Radio 4: <i>In Our Time</i></a> Archive page for edition about Borges in a series on the 'History of Ideas'. Includes link to streaming audio.</li><li><a linkindex="649" href="http://www.borges.pitt.edu/english.php" class="external text" rel="nofollow">Borges Center, University of Pittsburgh</a>: important internet resources including bibliographies, chronologies, full text articles and books, and information on the journal Variaciones Borges</li><li><a linkindex="650" href="http://www.themodernword.com/borges" class="external text" rel="nofollow">The Modern Word: The Garden of Forking Paths</a>. A comprehensive Web site dedicated to exploring Borges and his work, including pages that discuss writers that Borges influenced.</li><li><a linkindex="651" href="http://www.slate.com/id/2159221/" class="external text" rel="nofollow">Borges' Bad Politics</a> Slate.com presents a revisionist essay by <a linkindex="652" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Clive_James" title="Clive James">Clive James</a> arguing that Borges could have done more to engage with Argentina's political situation</li><li><a linkindex="653" href="http://www.centerforbookculture.org/review/93_2.html" class="external text" rel="nofollow">Rend(er)ing L.C.: Susan Daitch Meets Borges & Borges, Delacroix, Marx, Derrida, Daumier, and Other Textualized Bodies</a> William A. Nericcio (1993); <a linkindex="654" href="http://literature.sdsu.edu/textmex/nericcioLCdaitchBORGES.pdf" class="external text" rel="nofollow">pdf full-text</a></li><li><a linkindex="654" href="http://amigos-de-borges.net/site/english/main/" class="external text" rel="nofollow">The Friends of Jorge Luis Borges Worldwide Society & Associates</a> A non-Governmental and not for profit organization with four distinctive entities that aim to promote artistic and intellectual talents along with civic virtues in new generations of mankind. Borges' works ("a writer of writers" for his extensive and insightful readings) are celebrated as a thread of Ariadne to walk the labyrinths of Philosophy and Literature and all fields of knowledge in quest of wisdom.</li></ul> <table id="persondata" class="persondata" style="border: 1px solid rgb(170, 170, 170); display: none; speak: none;"> <tbody><tr> <th colspan="2"><a linkindex="655" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Persondata" title="Wikipedia:Persondata">Persondata</a></th> </tr> <tr> <td class="persondata-label" style="color: rgb(170, 170, 170);">NAME</td> <td>Borges, Jorge Luis</td> </tr> <tr> <td class="persondata-label" style="color: rgb(170, 170, 170);">ALTERNATIVE NAMES</td> <td>JLB (initials)</td> </tr> <tr> <td class="persondata-label" style="color: rgb(170, 170, 170);">SHORT DESCRIPTION</td> <td>Argentine writer</td> </tr> <tr> <td class="persondata-label" style="color: rgb(170, 170, 170);">DATE OF BIRTH</td> <td>24 August 1899<span style="display: none;">(<span class="bday">1899-08-24</span>)</span></td> </tr> <tr> <td class="persondata-label" style="color: rgb(170, 170, 170);">PLACE OF BIRTH</td> <td><a linkindex="656" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires" title="Buenos Aires">Buenos Aires</a>, <a linkindex="657" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina" title="Argentina">Argentina</a></td> </tr> <tr> <td class="persondata-label" style="color: rgb(170, 170, 170);">DATE OF DEATH</td> <td>14 June 1986</td> </tr> <tr> <td class="persondata-label" style="color: rgb(170, 170, 170);">PLACE OF DEATH</td> <td><a linkindex="658" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geneva" title="Geneva">Geneva</a>, <a linkindex="659" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Switzerland" title="Switzerland">Switzerland</a></td> </tr> </tbody></table> <p><span id="interwiki-he-fa"></span> <span id="interwiki-ka-fa"></span></p> <!-- NewPP limit report Preprocessor node count: 27052/1000000 Post-expand include size: 163957/2048000 bytes Template argument size: 43535/2048000 bytes Expensive parser function count: 3/500 --> <!-- Saved in parser cache with key enwiki:pcache:idhash:15781-0!1!0!default!!en!4 and timestamp 20100310152629 --> <div class="printfooter"> Retrieved from "<a linkindex="660" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges</a>"</div> <a linkindex="661" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Categories" title="Special:Categories">Categories</a>: <span dir="ltr"><a linkindex="662" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:1899_births" title="Category:1899 births">1899 births</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="663" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:1986_deaths" title="Category:1986 deaths">1986 deaths</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="664" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:People_from_Buenos_Aires" title="Category:People from Buenos Aires">People from Buenos Aires</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="665" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Anti-fascists" title="Category:Anti-fascists">Anti-fascists</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="666" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_anti-communists" title="Category:Argentine anti-communists">Argentine anti-communists</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="667" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentines_of_English_descent" title="Category:Argentines of English descent">Argentines of English descent</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="668" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_essayists" title="Category:Argentine essayists">Argentine essayists</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="669" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_librarians" title="Category:Argentine librarians">Argentine librarians</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="670" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_poets" title="Category:Argentine poets">Argentine poets</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="671" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_science_fiction_writers" title="Category:Argentine science fiction writers">Argentine science fiction writers</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="672" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_short_story_writers" title="Category:Argentine short story writers">Argentine short story writers</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="673" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_translators" title="Category:Argentine translators">Argentine translators</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="674" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_writers" title="Category:Argentine writers">Argentine writers</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="675" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_screenwriters" title="Category:Argentine screenwriters">Argentine screenwriters</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="676" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Harvard_University_people" title="Category:Harvard University people">Harvard University people</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="677" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Blind_people" title="Category:Blind people">Blind people</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="678" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Latin_Americans_of_British_descent" title="Category:Latin Americans of British descent">Latin Americans of British descent</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="679" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Edgar_Award_winners" title="Category:Edgar Award winners">Edgar Award winners</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="680" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Hyperreality_theorists" title="Category:Hyperreality theorists">Hyperreality theorists</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="681" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Jorge_Luis_Borges" title="Category:Jorge Luis Borges">Jorge Luis Borges</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="682" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:L%C3%A9gion_d%27honneur_recipients" title="Category:Légion d'honneur recipients">Légion d'honneur recipients</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="683" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Literary_collaborators" title="Category:Literary collaborators">Literary collaborators</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="684" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Deaths_from_liver_cancer" title="Category:Deaths from liver cancer">Deaths from liver cancer</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="685" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Postmodern_literature" title="Category:Postmodern literature">Postmodern literature</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="686" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Postmodernists" title="Category:Postmodernists">Postmodernists</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="687" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Premio_Cervantes_winners" title="Category:Premio Cervantes winners">Premio Cervantes winners</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="688" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentines_of_Portuguese_descent" title="Category:Argentines of Portuguese descent">Argentines of Portuguese descent</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="689" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Officers_of_the_Order_of_the_British_Empire" title="Category:Officers of the Order of the British Empire">Officers of the Order of the British Empire</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="690" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentines_of_Spanish_descent" title="Category:Argentines of Spanish descent">Argentines of Spanish descent</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="691" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Argentine_people_of_Uruguayan_descent" title="Category:Argentine people of Uruguayan descent">Argentine people of Uruguayan descent</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="692" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Cancer_deaths_in_Switzerland" title="Category:Cancer deaths in Switzerland">Cancer deaths in Switzerland</a></span> | <span dir="ltr"><a linkindex="693" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Category:New_encyclopedism" title="Category:New encyclopedism">New encyclopedism</a></span><br /><h5 lang="es">En otros idiomas</h5> <ul><li class="interwiki-an"><a linkindex="1205" href="http://an.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Aragonés</a></li><li class="interwiki-ar"><a linkindex="1206" href="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D9%88%D8%B1%D8%AE%D9%8A_%D9%84%D9%88%D9%8A%D8%B3_%D8%A8%D9%88%D8%B1%D8%AE%D9%8A%D8%B3">العربية</a></li><li class="interwiki-arz"><a linkindex="1207" href="http://arz.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D9%88%D8%B1%D8%AC_%D9%84%D9%88%D9%8A%D8%B3_%D8%A8%D9%88%D8%B1%D8%AC%D9%8A%D8%B2">مصرى</a></li><li class="interwiki-az"><a linkindex="1208" href="http://az.wikipedia.org/wiki/Xorxe_Luis_Borxes">Azərbaycan</a></li><li class="interwiki-bat-smg"><a linkindex="1209" href="http://bat-smg.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Žemaitėška</a></li><li class="interwiki-be"><a linkindex="1210" href="http://be.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5_%D0%9B%D1%83%D1%96%D1%81_%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%81">Беларуская</a></li><li class="interwiki-bg"><a linkindex="1211" href="http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5_%D0%9B%D1%83%D0%B8%D1%81_%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%81">Български</a></li><li class="interwiki-bn"><a linkindex="1212" href="http://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%B9%E0%A7%8B%E0%A6%B0%E0%A7%8D%E0%A6%B9%E0%A7%87_%E0%A6%B2%E0%A7%81%E0%A6%87%E0%A6%B8_%E0%A6%AC%E0%A7%8B%E0%A6%B0%E0%A7%8D%E0%A6%B9%E0%A7%87%E0%A6%B8">বাংলা</a></li><li class="interwiki-br"><a linkindex="1213" href="http://br.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Brezhoneg</a></li><li class="interwiki-bs"><a linkindex="1214" href="http://bs.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Bosanski</a></li><li class="interwiki-ca"><a linkindex="1215" href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Català</a></li><li class="interwiki-cs"><a linkindex="1216" href="http://cs.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Česky</a></li><li class="interwiki-cy"><a linkindex="1217" href="http://cy.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Cymraeg</a></li><li class="interwiki-da"><a linkindex="1218" href="http://da.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Dansk</a></li><li class="interwiki-de"><a linkindex="1219" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Deutsch</a></li><li class="interwiki-el"><a linkindex="1220" href="http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A7%CF%8C%CF%81%CF%87%CE%B5_%CE%9B%CE%BF%CF%85%CE%AF%CF%82_%CE%9C%CF%80%CF%8C%CF%81%CF%87%CE%B5%CF%82">Ελληνικά</a></li><li title="Este es un artículo bueno en esta Wikipedia." class="interwiki-en bueno"><a linkindex="1221" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">English</a></li><li class="interwiki-eo"><a linkindex="1222" href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Esperanto</a></li><li class="interwiki-et"><a linkindex="1223" href="http://et.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Eesti</a></li><li class="interwiki-eu"><a linkindex="1224" href="http://eu.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Euskara</a></li><li class="interwiki-fa"><a linkindex="1225" href="http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D9%88%D8%B1%D8%AE%D9%87_%D9%84%D9%88%D8%A6%DB%8C%D8%B3_%D8%A8%D9%88%D8%B1%D8%AE%D8%B3">فارسی</a></li><li class="interwiki-fi"><a linkindex="1226" href="http://fi.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Suomi</a></li><li class="interwiki-fo"><a linkindex="1227" href="http://fo.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Føroyskt</a></li><li class="interwiki-fr"><a linkindex="1228" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Français</a></li><li class="interwiki-ga"><a linkindex="1229" href="http://ga.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Gaeilge</a></li><li class="interwiki-gl"><a linkindex="1230" href="http://gl.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Galego</a></li><li title="Este es un artículo destacado en esta Wikipedia." class="interwiki-he destacado"><a linkindex="1231" href="http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%97%D7%95%D7%A8%D7%97%D7%94_%D7%9C%D7%95%D7%90%D7%99%D7%A1_%D7%91%D7%95%D7%A8%D7%97%D7%A1">עברית</a></li><li class="interwiki-hif"><a linkindex="1232" href="http://hif.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Fiji Hindi</a></li><li class="interwiki-hr"><a linkindex="1233" href="http://hr.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Hrvatski</a></li><li class="interwiki-hu"><a linkindex="1234" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Magyar</a></li><li class="interwiki-id"><a linkindex="1235" href="http://id.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Bahasa Indonesia</a></li><li class="interwiki-io"><a linkindex="1236" href="http://io.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Ido</a></li><li class="interwiki-is"><a linkindex="1237" href="http://is.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Íslenska</a></li><li class="interwiki-it"><a linkindex="1238" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Italiano</a></li><li class="interwiki-ja"><a linkindex="1239" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9B%E3%83%AB%E3%83%98%E3%83%BB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%9C%E3%83%AB%E3%83%98%E3%82%B9">日本語</a></li><li class="interwiki-jbo"><a linkindex="1240" href="http://jbo.wikipedia.org/wiki/xorxes.luis.borxes">Lojban</a></li><li title="Este es un artículo destacado en esta Wikipedia." class="interwiki-ka destacado"><a linkindex="1241" href="http://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%AE%E1%83%9D%E1%83%A0%E1%83%AE%E1%83%94_%E1%83%9A%E1%83%A3%E1%83%98%E1%83%A1_%E1%83%91%E1%83%9D%E1%83%A0%E1%83%AE%E1%83%94%E1%83%A1%E1%83%98">ქართული</a></li><li class="interwiki-ko"><a linkindex="1242" href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%98%B8%EB%A5%B4%ED%97%A4_%EB%A3%A8%EC%9D%B4%EC%8A%A4_%EB%B3%B4%EB%A5%B4%ED%97%A4%EC%8A%A4">한국어</a></li><li class="interwiki-ku"><a linkindex="1243" href="http://ku.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Kurdî / كوردی</a></li><li class="interwiki-la"><a linkindex="1244" href="http://la.wikipedia.org/wiki/Georgius_Ludovicus_Borges">Latina</a></li><li class="interwiki-lij"><a linkindex="1245" href="http://lij.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Líguru</a></li><li class="interwiki-lt"><a linkindex="1246" href="http://lt.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Lietuvių</a></li><li class="interwiki-lv"><a linkindex="1247" href="http://lv.wikipedia.org/wiki/Horhe_Luiss_Borhess">Latviešu</a></li><li class="interwiki-mk"><a linkindex="1248" href="http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5_%D0%9B%D1%83%D0%B8%D1%81_%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%81">Македонски</a></li><li class="interwiki-ml"><a linkindex="1249" href="http://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%B9%E0%B5%8B%E0%B5%BC%E0%B4%B9%E0%B5%86_%E0%B4%B2%E0%B5%82%E0%B4%AF%E0%B4%BF_%E0%B4%AC%E0%B5%8B%E0%B5%BC%E0%B4%B9%E0%B5%86">മലയാളം</a></li><li class="interwiki-mr"><a linkindex="1250" href="http://mr.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%B9%E0%A5%8B%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%B9%E0%A5%87_%E0%A4%B2%E0%A5%81%E0%A4%87%E0%A4%B8_%E0%A4%AC%E0%A5%8B%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%87%E0%A4%B8">मराठी</a></li><li class="interwiki-nl"><a linkindex="1251" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Nederlands</a></li><li class="interwiki-nn"><a linkindex="1252" href="http://nn.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Norsk (nynorsk)</a></li><li class="interwiki-no"><a linkindex="1253" href="http://no.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Norsk (bokmål)</a></li><li class="interwiki-oc"><a linkindex="1254" href="http://oc.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Occitan</a></li><li class="interwiki-pl"><a linkindex="1255" href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Polski</a></li><li class="interwiki-pt"><a linkindex="1256" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Português</a></li><li class="interwiki-qu"><a linkindex="1257" href="http://qu.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Runa Simi</a></li><li class="interwiki-ro"><a linkindex="1258" href="http://ro.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Română</a></li><li class="interwiki-ru"><a linkindex="1259" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%81,_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5_%D0%9B%D1%83%D0%B8%D1%81">Русский</a></li><li class="interwiki-sah"><a linkindex="1260" href="http://sah.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5_%D0%9B%D1%83%D0%B8%D1%81_%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%81">Саха тыла</a></li><li class="interwiki-sc"><a linkindex="1261" href="http://sc.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Sardu</a></li><li class="interwiki-sh"><a linkindex="1262" href="http://sh.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Srpskohrvatski / Српскохрватски</a></li><li class="interwiki-simple"><a linkindex="1263" href="http://simple.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Simple English</a></li><li class="interwiki-sk"><a linkindex="1264" href="http://sk.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Slovenčina</a></li><li class="interwiki-sl"><a linkindex="1265" href="http://sl.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Slovenščina</a></li><li class="interwiki-sq"><a linkindex="1266" href="http://sq.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Shqip</a></li><li class="interwiki-sr"><a linkindex="1267" href="http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5_%D0%9B%D1%83%D0%B8%D1%81_%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%81">Српски / Srpski</a></li><li class="interwiki-srn"><a linkindex="1268" href="http://srn.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Sranantongo</a></li><li class="interwiki-sv"><a linkindex="1269" href="http://sv.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Svenska</a></li><li class="interwiki-sw"><a linkindex="1270" href="http://sw.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Kiswahili</a></li><li class="interwiki-ta"><a linkindex="1271" href="http://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%9C%E0%AE%BE%E0%AE%B0%E0%AF%8D%E0%AE%9C%E0%AF%8D_%E0%AE%B2%E0%AF%82%E0%AE%AF%E0%AE%BF%E0%AE%B8%E0%AF%8D_%E0%AE%AA%E0%AF%8B%E0%AE%B0%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%B8%E0%AF%8D">தமிழ்</a></li><li class="interwiki-tl"><a linkindex="1272" href="http://tl.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Tagalog</a></li><li class="interwiki-tr"><a linkindex="1273" href="http://tr.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Türkçe</a></li><li class="interwiki-uk"><a linkindex="1274" href="http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5_%D0%9B%D1%83%D1%97%D1%81_%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%81">Українська</a></li><li class="interwiki-vi"><a linkindex="1275" href="http://vi.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Tiếng Việt</a></li><li class="interwiki-vo"><a linkindex="1276" href="http://vo.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Volapük</a></li><li class="interwiki-war"><a linkindex="1277" href="http://war.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">Winaray</a></li><li class="interwiki-yi"><a linkindex="1278" href="http://yi.wikipedia.org/wiki/%D7%9B%D7%90%D7%A8%D7%9B%D7%A2_%D7%9C%D7%95%D7%99%D7%A1_%D7%91%D7%90%D7%A8%D7%9B%D7%A2%D7%A1">ייִדיש</a></li><li class="interwiki-zh"><a linkindex="1279" href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B1%AA%E5%B0%94%E8%B5%AB%C2%B7%E8%B7%AF%E6%98%93%E6%96%AF%C2%B7%E5%8D%9A%E5%B0%94%E8%B5%AB%E6%96%AF">中文</a></li></ul><br /></div><br /><div style="text-align: justify;"><br /><a linkindex="245" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a><br /><br /><a linkindex="246" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a><br /><br /><span><a linkindex="247" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></span><br /><br /><a linkindex="248" rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a><br /><br /><br /><br /><h4 style="font-weight: normal;">Disculpen las Molestias</h4></div>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-10564339528227337842010-03-11T09:54:00.002+01:002010-03-11T10:46:08.981+01:00La escritura del dios - Borges, Jorge Luis<p><span style="font-size:180%;"><span style="font-size:130%;"><a linkindex="16" class="anuncio2" href="http://www.weblioteca.com.ar/historias.htm">Historias y cuentos</a></span><br /><span style="color: rgb(0, 51, 0); font-weight: bold;" class="titulo">La escritura del dios - <i>Borges, Jorge Luis</i></span></span> </p> <p> </p> <p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;"><br /></span></p><p style="text-align: justify;" class="texto"><a linkindex="368" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/Jorge_Luis_Borges_1951%2C_by_Grete_Stern.jpg"><img alt="Archivo:Jorge Luis Borges 1951, by Grete Stern.jpg" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/Jorge_Luis_Borges_1951%2C_by_Grete_Stern.jpg" height="394" width="300" /></a></p><p style="text-align: justify;" class="texto">Jorge Luis Borges en 1951.</p><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">La cárcel es profunda y de piedra; su forma, la de un hemisferio casi perfecto, si bien el piso (que también es de piedra) es algo menor que un círculo máximo, hecho que agrava de algún modo los sentimientos de opresión y de vastedad. Un muro medianero la corta; éste, aunque altísimo, no toca la parte superior le la bóveda; de un lado estoy yo, Tzinacán, mago de la pirámide de Qaholom, que Pedro de Alvarado incendió; del otro hay un jaguar, que mide con secretos pasos iguales el tiempo y el espacio del cautiverio. A ras del suelo, una larga ventana con barrotes corta el muro central. En la hora sin sombra [el mediodía], se abre una trampa en lo alto y un carcelero que han ido borrando los años maniobra una roldana de hierro, y nos baja, en la punta de un cordel, cántaros con agua y trozos de carne. La luz entra en la bóveda; en ese instante puedo ver al jaguar. </span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">He perdido la cifra de los años que yazgo en la tiniebla; yo, que alguna vez era joven y podía caminar por esta prisión, no hago otra cosa que aguardar, en la postura de mi muerte, el fin que me destinan los dioses. Con el hondo cuchillo de pedernal he abierto el pecho de las víctimas y ahora no podría, sin magia, levantarme del polvo.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">La víspera del incendio de la Pirámide, los hombres que bajaron de altos caballos me castigaron con metales ardientes para que revelara el lugar de un tesoro escondido. Abatieron, delante de mis ojos, el ídolo del dios, pero éste no me abandonó y me mantuvo silencioso entre los tormentos. Me laceraron, me rompieron, me deformaron y luego desperté en esta cárcel, que ya no dejaré en mi vida mortal.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Urgido por la fatalidad de hacer algo, de poblar de algún modo el tiempo, quise recordar, en mi sombra, todo lo que sabía. Noches enteras malgasté en recordar el orden y el número de unas sierpes de piedra o la forma de un árbol medicinal. Así fui rebelando los años, así fui entrando en posesión de lo que ya era mío. Una noche sentí que me acercaba a un recuerdo preciso; antes de ver el mar, el viajero siente una agitación en la sangre. Horas después, empecé a avistar el recuerdo, era una de las tradiciones del dios. Este, previendo que en el fin de los tiempos ocurrirían muchas desventuras y ruinas, escribió el primer día de la Creación una sentencia mágica, apta para conjurar esos males. La escribió de manera que llegara a las más apartadas generaciones y que no la tocara el azar. Nadie sabe en qué punto la escribió ni con qué caracteres, pero nos consta que perdura, secreta, y que la leerá un elegido. Consideré que estábamos, como siempre, en el fin de los tiempos y que mi destino de último sacerdote del dios me daría acceso al privilegio de intuir esa escritura. El hecho de que me rodeara una cárcel no me vedaba esa esperanza; acaso yo había visto miles de veces la inscripción de Qaholom y sólo me faltaba entenderla.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Esta reflexión me animó y luego me infundió una especie de vértigo. En el ámbito de la tierra hay formas antiguas, formas incorruptibles y eternas; cualquiera de ellas podía ser el símbolo buscado. Una montaña podía ser la palabra del dios, o un río o el imperio o la configuración de los astros. Pero en el curso de los siglos las montañas se allanan y el camino de un río suele desviarse y los imperios conocen mutaciones y estragos y la figura de los astros varía. En el firmamento hay mudanza. La montaña y la estrella son individuos y los individuos caducan. Busqué algo más tenaz, más invulnerable. Pensé en las generaciones de los cereales, de los pastos, de los pájaros, de los hombres. Quizá en mi cara estuviera escrita la magia, quizá yo mismo fuera el fin de mi busca. En ese afán estaba cuando recordé que el jaguar era uno de los atributos del dios.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Entonces mi alma se llenó de piedad. Imaginé la primera rnañana del tiempo, imaginé a mi dios confiando el mensaje a la piel viva de los jaguares, que se amarían y se engendrarían sin fin, en cavernas, en cañaverales, en islas, para que los últimos hombres lo recibieran. Imaginé esa red de tigres, ese caliente laberinto de tigres, dando horror a los prados y a los rebaños para conservar un dibujo. En la otra celda había un jaguar; en su vecindad percibí una confirmación de mi conjetura y un secreto favor.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Dediqué largos años a aprender el orden y la con figuración de las manchas. Cada ciega jornada me concedía un instante de luz, y así pude fijar en la mente las negras formas que tachaban el pelaje amarillo. Algunas incluían puntos; otras formaban rayas trasversales en la cara interior de las piernas; otras, anulares, se repetían. Acaso eran un mismo sonido o una misma palabra. Muchas tenían bordes rojos.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">No diré las fatigas de mi labor. Más de una vez grité a la bóveda que era imposible descifrar aquel texto. Gradualmente, el enigma concreto que me atareaba me inquietó menos que el enigma genérico de una sentencia escrita por un dios. ¿Qué tipo de sentencia (me pregunté) construirá una mente absoluta? Consideré que aun en los lenguajes humanos no hay proposición que no implique el universo entero; decir el tigre es decir los tigres que lo engendraron, los ciervos y tortugas que devoró, el pasto de que se alimentaron los ciervos, la tierra que fue madre del pasto, el cielo que dio luz a la tierra. Consideré que en el lenguaje de un dios toda palabra enunciaría esa infinita concatenación de los hechos, y no de un modo implícito, sino explícito, y no de un modo progresivo, sino inmediato. Con el tiempo, la noción de una sentencia divina parecióme pueril o blasfematoria. Un dios, reflexioné, sólo debe decir una palabra y en esa palabra la plenitud. Ninguna voz articulada por él puede ser inferior al universo o menos que la suma del tiempo. Sombras o simulacros de esa voz que equivale a un lenguaje y a cuanto puede comprender un lenguaje son las ambiciosas y pobres voces humanas, todo, mundo, universo.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Un día o una noche --entre mis días y mis noches, ¿qué diferencia cabe?-- soñé que en el piso de la cárcel había un grano de arena. Volví a dormir, indiferente; soñé que despertaba y que había dos granos de arena. Volví a dormir; soñé que los granos de arena eran tres. Fueron, así, multiplicándose hasta colmar la cárcel y yo moría bajo ese hemisferio de arena. Comprendí que estaba soñando: con un vasto esfuerzo me desperté. El despertar fue inútil; la innumerable arena me sofocaba. Alguien me dijo: No has despertado a la vigilia, sino a un sueño anterior. Ese sueño está dentro de otro, y así hasta lo infinito, que es el número de los granos de arena. El camino que habrás de desandar es interminable y morirás antes de haber despertado realmente.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Me sentí perdido. La arena me rompía la boca, pero grité: Ni una arena soñada puede matarme ni hay sueños que estén dentro de sueños. Un resplandor me despertó. En la tiniebla superior se cernía un círculo de luz. Vi la cara y las manos del carcelero, la roldana, el cordel, la carne y los cántaros.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Un hombre se confunde, gradualmente, con la forma de su destino; un hombre es, a la larga, sus circunstancias. Más que un descifrador o un vengador, más que un sacerdote del dios, yo era un encarcelado. Del incansable laberinto de sueños yo regresé como a mi casa a la dura prisión. Bendije su humedad, bendije su tigre, bendije el agujero de luz, bendije mi viejo cuerpo doliente, bendije la tiniebla y la piedra.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Entonces ocurrió lo que no puedo olvidar ni comunicar. Ocurrió la unión con la divinidad, con el universo (no sé si estas palabras difieren). El éxtasis no repite sus símbolos; hay quien ha visto a Dios en un resplandor, hay quien lo ha percibido en una espada o en los círculos de una rosa. Yo vi una Rueda altísima, que no estaba delante de mis ojos, ni detrás, ni a los lados, sino en todas partes, a un tiempo. Esa Rueda estaba hecha de agua, pero también de fuego, y era (aunque se veía el borde) infinita. Entretejidas, la formaban todas las cosas que serán, que son y que fueron, y yo era una de las hebras de esa trama total, y Pedro de Alvarado, que me dio tormento, era otra. Ahí estaban las causas y los efectos y me bastaba ver esa Rueda para entenderlo todo, sin fin. ¡Oh dicha de entender, mayor que la de imaginar o la de sentir! Vi el universo y vi los íntimos designios del universo. Vi los orígenes que narra el Libro del Común. Vi las montañas que surgieron del agua, vi los primeros hombres de palo, vi las tinajas que se volvieron contra los hombres, vi los perros que les destrozaron las caras. Vi el dios sin cara que hay detrás de los dioses. Vi infinitos procesos que formaban una sola felicidad y, entendiéndolo todo, alcancé también a entender la escritura del tigre.</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="texto"><span style="font-size:130%;">Es una fórmula de catorce palabras casuales (que parecen casuales) y me bastaría decirla en voz alta para ser todopoderoso. Me bastaría decirla para abolir esta cárcel de piedra, para que el día entrara en mi noche, para ser joven, para ser inmortal, para que el tigre destrozara a Alvarado, para sumir el santo cuchillo en pechos españoles, para reconstruir la pirámide, para reconstruir el imperio. Cuarenta sílabas, catorce palabras, y yo, Tzinacán, regiría las tierras que rigió Moctezuma. Pero yo sé que nunca diré esas palabras, porque ya no me acuerdo de Tzinacán.</span></p><div style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;">Que muera conmigo el misterio que está escrito en los tigres. Quien ha entrevisto el universo, quien ha entrevisto los ardientes designios del universo, no puede pensar en un hombre, en sus triviales dichas o desventuras, aunque ese hombre sea él. Ese hombre ha sido él y ahora no le importa. Qué le importa la suerte de aquel otro, qué le importa la nación de aquel otro, si él, ahora es nadie. Por eso no pronuncio la fórmula, por eso dejo que me olviden los días, acostado en la oscuridad.<br /><br /></span><img src="http://www.literatura.org/nav/litop.gif" border="0" height="21" width="500" /><br /><span style="font-size:130%;"><br /></span><table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" width="540"><tbody><tr><td colspan="2" valign="top"><br /></td> <td width="5"><br /></td> </tr> <tr> <td valign="top"> <!-- <iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=literaturaarg-20&o=1&p=10&l=st1&mode=books&search=argentina%20latinamerica%20spanish&fc1=&=1&lc1=&lt1=_blank&bg1=&f=ifr" marginwidth="0" marginheight="0" width="120" height="450" border="0" frameborder="0" style="border:none;" scrolling="no"></iframe>--><br /></td> <td valign="top" width="45"><img src="http://www.literatura.org/Borges/Tborges.gif" height="353" width="44" /></td> <td valign="top" width="480"> <p><span style=";font-family:VERDANA,ARIAL,HELVETICA,sans-serif;font-size:130%;" ><br /> </span></p><div style="text-align: justify;"><span style=";font-family:VERDANA,ARIAL,HELVETICA,sans-serif;font-size:130%;" ><img src="http://www.literatura.org/Borges/Borges.jpg" alt="Jorge L. Borges" align="left" border="1" height="134" hspace="5" vspace="3" width="180" /> </span><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > <b>E</b>l 24 de agosto de 1899, a los ocho meses de gestación, nace en Buenos Aires Jorge Luis Borges en casa de Isidoro Acevedo, su abuelo paterno. Es bilingüe desde su infancia y aprenderá a leer en inglés antes que en castellano por influencia de su abuela materna de origen inglés.</span><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > Georgie, como es llamado en casa, tenía apenas seis años cuando dijo a su padre que quería ser escritor. A los siete años escribe en inglés un resumen de la mitología griega; a los ocho, <i>La visera fatal</i>, inspirado en un episodio del <i>Quijote</i>; a los nueve traduce del inglés "El príncipe feliz" de Oscar Wilde.</span><br /><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > En 1914, y debido a su ceguera casi total, el padre se jubila y decide pasar una temporada con la familia en Europa. Debido a la guerra, se instalan en Ginebra donde Gerorgie escribirá algunos poemas en francés mientras estudia el bachillerato (1914-1918). Su primera publicación registrada es una reseña de tres libros españoles escrita en francés para ser publicada en un periódico ginebrino. Pronto empezará a publicar poemas y manifiestos en la prensa literaria de España, donde reside desde 1919 hasta 1921, año en que los Borges regresan a Buenos Aires. El joven poeta redescubre su ciudad natal, sobre todo los suburbios del Sur, poblados de compadritos. Empieza a escribir poemas sobre este descubrimiento<a linkindex="0" href="http://www.literatura.org/Borges/FundacionMitica.html">(1)</a>, publicando su primer libro de poemas,<i> Fervor de Buenos Aires</i> (1923). Instalado definitivamente en su ciudad natal a partir de 1924, publicará algunas revistas literarias y con dos libros más, <i>Luna de enfrente</i> e <i>Inquisiciones</i>, establecerá ya en 1925 su reputación de jefe de la más joven vanguardia.</span><br /><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > En los treinta años siguientes, Georgie se transforma en Borges; es decir: en uno de los más brillantes y más polémicos escritores de nuestra América. Cansado del ultraísmo (escuela experimental de poesía que se desarrolló a partir del cubismo y futurismo) que él mismo había traído de España, intenta fundar un nuevo tipo de regionalismo, enraizado en una perspectiva metafísica de la realidad. Escribe cuentos y poemas sobre el suburbio porteño, sobre el tango, sobre fatales peleas de cuchillo ("Hombre de la esquina rosada" <a linkindex="1" href="http://www.literatura.org/Borges/EsquinaRosada.html">(2)</a>,"El Puñal"<a linkindex="2" href="http://www.literatura.org/Borges/ElPunial.html">(3)</a>). Pronto se cansará también de este ismo y empezará a especular por escrito sobre la narrativa fantástica o mágica, hasta punto de producir durante dos décadas, 1930-1950, algunas de las más extraordinarias ficciones de este siglo <a linkindex="3" href="http://www.literatura.org/Borges/LaBibliotecaTotal.html">(4)</a> (<i>Historia universal de la infamia</i>,1935; <i>Ficciones</i>, 1935-1944; <i>El Aleph</i>, 1949; entre otros).</span><br /><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > En 1961 comparte con Samuel Beckett el Premio Formentor otorgado por el Congreso Internacional de Editores, y que será el comienzo de su reputación en todo el mundo occidental. Recibirá luego el título de Commendatore por el gobierno italiano, el de Comandante de la Orden de las Letras y Artes por el gobierno francés, la Insignia de Caballero de la Orden del Imperio Británico y el Premio Cervantes, entre otros numerosísimos premios y títulos.</span><br /><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > Una encuesta mundial publicada en 1970 por el <i>Corriere della Sera</i> revela que Borges obtiene allí más votos como candidato al Premio Nobel que Solzhenitsyn, a quien la Academia Sueca distinguirá ese año.</span><br /><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > El 27 de Marzo de 1983 publica en el diario <i>La Nación</i> de Buenos Aires el relato "Agosto 25, 1983", en que profetiza su suicidio para esa fecha exacta. Preguntado tiempo más tarde sobre por qué no se había suicidado en la fecha anunciada, contesta lisamente: "Por cobardía". Ese mismo año la Academia sueca otorga el Premio Nobel a William Golding; uno de los académicos denuncia la mediocridad de la elección. Todos siguen preguntándose por qué Borges es sistemáticamente soslayado. El premio a Golding parece dar la razón a los que dudan de que los académicos suecos sepan realmente leer.</span><br /><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > Jorge Luis Borges murió en Ginebra el 14 de junio de 1986.</span></div><p> </p> <p><span style=";font-family:ARIAL,HELVETICA,Verdana;font-size:130%;" >(adaptado del libro "Ficcionario" de Emir Rodríguez Monega)</span></p> <p><span style="font-size:130%;"> </span></p> <p><table border="0" cellspacing="0" width="470"> <tbody><tr> <td colspan="2" bg="" style="color: rgb(204, 204, 153);"><span style=";font-family:VERDANA,ARIAL,HELVETICA,sans-serif;font-size:130%;" >Entre sus obras:</span></td> </tr> <tr> <td width="236"><span style="font-size:130%;"> </span><br /></td> <td width="234"><span style="font-size:130%;"> </span><br /></td> </tr> <tr> <td valign="top" width="236"> <p><span style="font-size:130%;"><b><span style="font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;">POESIA</span></b></span><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > </span></p> <p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" >Fervor de Buenos Aires (1923)<br /> Luna de enfrente (1925)<br /> Cuaderno San Martín (1929)<br /> Poemas (1923-1943)<br /> El hacedor (1960)<br /> Para las seis cuerdas (1967)<br /> El otro, el mismo (1969)<br /> Elogio de la sombra (1969)<br /> El oro de los tigres (1972)<br /> La rosa profunda (1975)<br /> Obra poética (1923-1976)<br /> La moneda de hierro (1976)<br /> Historia de la noche (1976)<br /> La cifra (1981)<br /> Los conjurados (1985) </span></p> <p><span style="font-size:130%;"><b><span style="font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;">ENSAYOS</span></b></span><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > </span></p> <p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" >Inquisiciones (1925)<br /> El tamaño de mi esperanza (1926)<br /> El idioma de los argentinos (1928)<br /> Evaristo Carriego (1930)<br /> Discusión (1932)<br /> Historia de la eternidad (1936)<br /> Aspectos de la poesía gauchesca (1950)<br /> Otras inquisiciones (1952)<br /> El congreso (1971)<br /> Libro de sueños (1976) </span></p> <p><span style="font-size:130%;"><b><span style="font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;">CUENTOS</span></b></span><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > </span></p> <p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" >El jardín de senderos que se bifurcan (1941)<br /> Ficciones (1944)<br /> El Aleph (1949)<br /> La muerte y la brújula (1951)<br /> El informe Brodie (1970)<br /> El libro de arena (1975) </span></p> <p><span style="font-size:130%;"> </span></p></td> <td valign="top" width="234"> <p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" >No clasificados </span></p> <p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" >Historia universal de la infamia (1935)<br /> El libro de los seres imaginarios (1968)<br /> Atlas (1985) </span></p> <p><span style="font-size:130%;"><b><span style="font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;">EN COLABORACION CON<br /> ADOLFO BIOY CASARES</span></b></span><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > </span></p> <p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" >Seis problemas para don Isidro Parodi (1942)<br /> Un modelo para la muerte (1946)<br /> Dos fantasías memorables (1946)<br /> Los orilleros (1955). Guión cinematográfico.<br /> El paraíso de los creyentes (1955). Guión cinematográfico.<br /> Nuevos cuentos de Bustos Domecq (1977). </span></p> <p><span style="font-size:130%;"><b><span style="font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;">CON OTROS AUTORES </span></b></span></p> <p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" >Antiguas literaturas germánicas (México, 1951)<br /> El "Martín Fierro"(1953)<br /> Leopoldo Lugones (1955)<br /> La hermana Eloísa (1955)<br /> Manual de zoología fantástica (México, 1957)<br /> Antología de la literatura fantástica (1940)<br /> Obras escogidas (1948)<br /> Obras completas (1953)<br /> Nueva antología personal (1968)<br /></span></p><div style="text-align: justify;"><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > Obras completas (1972)</span><br /></div><p><span style=";font-family:VERDANA,HELVETICA,ARIAL;font-size:130%;" > Prólogos (1975)<br /> Obras completas en colaboración (1979)<br /> Textos cautivos (1986), textos publicados en la revista El hogar <br /> Borges en revista multicolor (1995): notas, traducciones y reseñas bibliográficas en el diario Crítica.</span></p></td></tr></tbody></table></p></td></tr></tbody></table><br /></div><br /><br /><div style="text-align: justify;"><br /><a linkindex="245" href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a><br /><br /><a linkindex="246" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a><br /><br /><span><a linkindex="247" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></span><br /><br /><a linkindex="248" rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a><br /><br /><br /><br /><h4 style="color: rgb(0, 51, 0); font-weight: bold;">Disculpen las Molestias</h4></div>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-65353807930359460752010-03-11T09:38:00.004+01:002010-03-11T09:54:02.740+01:00Los Cuatro Libros Clásicos - Confucio<span style="font-size:130%;"><br /></span><div style="text-align: justify;"><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" ><span style="color: rgb(0, 51, 0);">Los Cuatro Libros Clásicos - Confucio</span><br /></span><br /><span style="font-size:130%;">Lejos de la mística y las creencias religiosas, la enseñanza de Confucio se propone como una filosofía práctica, como un sistema de pensamiento orientado hacia la vida y destinado al perfeccionamiento de uno mismo.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El objetivo no es la "salvación", sino la sabiduría y el autoconocimiento.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los Cuatro Libros Clásicos ocupan una considerable cantidad de espacio. Por esa razón, lo que aquí se expone es un resumen de las citas más interesantes. Dentro de cada Libro, las citas se han ido presentando según su orden de aparición. Es por esta causa por la que aparecen mezclados los temas y en una forma anárquica, ya que están fuera de contexto.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Por otra parte, es chocante la escasísima información en español que sobre Confucio se encuentra en la Red. Espero que esta página contribuya a la difusión del pensamiento de este filósofo contemporáneo de los clásicos griegos y todavía en vigor en gran parte de Asia.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El Siglo XXI será el siglo de China, o por lo menos, su influencia a nivel mundial será muy grande. Es interesante intentar comprender cómo piensa esa civilización e intentar imitar o adaptar lo que a cada cual convenga.</span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><span style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;font-size:180%;" ><br /></span><span style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;font-size:180%;" >Contenido</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Primer Libro Clásico (Ta-Hio o Gran Ciencia) atribuido al nieto de Kung-Tse y dedicado a los conocimientos propios de la madurez.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Segundo Libro Clásico (Chung-Yung o Doctrina del Medio) que trata de las reglas de la conducta humana, del ejemplo de los buenos monarcas y la justicia de los gobiernos.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Tercer Libro Clásico (Lun-Yu o Comentarios filosóficos) también conocido como Analectas que resume de forma dialogada lo esencial de la doctrina de Kung-Tse.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuarto Libro Clásico (Meng-Tse o Libro de Mencio) compuesto por su mas destacado seguidor, que vivió entre los años 371 y 289 a. C.</span><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" ><br /></span><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" >Primer.. Libro ..Clásico<br /></span><br /><span style="font-size:130%;">Es preciso conocer el fin hacia el que debemos dirigir nuestras acciones. En cuanto conozcamos la esencia de todas las cosas, habremos alcanzado el estado de perfección que nos habíamos propuesto.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Desde el hombre más noble al más humilde, todos tienen el deber de mejorar y corregir su propio ser. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">¿No sería más eficaz lograr que fueran innecesarios los juicios?, ¿No resultaría más provechoso dirigir nuestros esfuerzos a la eliminación de las inclinaciones perversas de los hombres? .</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Para conseguir que nuestras intenciones sean rectas y sinceras debemos actuar de acuerdo con nuestras inclinaciones naturales. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el alma se haya agitada por la cólera, carece de esta fortaleza; cuando el alma se halla cohibida por el temor, carece de esta fortaleza; cuando el alma se halla embriagada por el placer, no puede mantenerse fuerte; cuando el alma se halla abrumada por el dolor, tampoco puede alcanzar esta fortaleza. Cuando nuestro espíritu se haya turbado por cualquier motivo, miramos y no vemos, escuchamos y no oímos, comemos y no saboreamos.</span><br /><span style="font-size:130%;">Raras veces los hombres reconocen los defectos de aquellos a quienes aman, y no acostumbran tampoco a valorar las virtudes de aquellos a quienes odian. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Lo que desapruebes de tus superiores, no lo prácticas con tus subordinados, ni lo que desapruebes de tus subordinados debes practicarlo con tus superiores. Lo que desapruebes de quienes te han precedido no lo practiques con los que te siguen, y lo que desapruebes de quienes te siguen no lo hagas a los que están delante de ti. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No dar importancia a lo principal, es decir, al cultivo de la inteligencia y del carácter, y buscar sólo lo accesorio, es decir, las riquezas, sólo puede dar lugar a la perversión de los sentimientos del pueblo, el cual también valorara únicamente las riquezas y se entregará sin freno al robo y al saqueo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si el príncipe utiliza las rentas públicas para aumentar su riqueza personal, el pueblo imitará este ejemplo y dará rienda suelta a sus más perversas inclinaciones; si, por el contrario, el príncipe utiliza las rentas públicas para el bien del pueblo, éste se le mostrará sumiso y se mantendrá en orden. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si el príncipe o los magistrados promulgan leyes o decretos injustos, el pueblo no los cumplirá y se opondrá a su ejecución por medios violentos y también injustos. Quienes adquieran riquezas por medios violentos e injustos del mismo modo las perderán por medios violentos e injustos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Sólo hay un medio de acrecentar las rentas públicas de un reino: que sean muchos los que produzcan y pocos los que disipen, que se trabaje mucho y que se gaste con moderación. Si todo el pueblo obra así, las ganancias serán siempre suficientes. </span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" >Segundo. Libro. Clásico.<br /></span><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" > </span><br /><span style="font-size:130%;">La situación en que nos hallamos cuando todavía no se han desarrollado en nuestro ánimo la alegría, el placer, la cólera o la tristeza, se denomina "centro". En cuanto empiezan a desarrollarse tales pasiones sin sobrepasar cierto límite, nos hallamos en un estado denominado "armónico" o "equilibrado". El camino recto del universo es el centro, la armonía es su ley universal y constante. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el centro y la armonía han alcanzado su máximo grado de perfección, la paz y el orden reinan en el cielo y en la tierra, y todos los seres alcanzan su total desarrollo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre noble, cualesquiera que sean las circunstancias en que se encuentre se adapta a ellas con tal de mantenerse siempre en el centro. En cuanto conseguía una nueva virtud, se apegaba a ella, la perfeccionaba en su interior y ya no la abandonaba en toda la vida. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Mucho más excelente es la virtud del que permanece fiel a la práctica del bien, aunque el país se hay carente de leyes y sufra una deficiente administración. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El camino recto o norma de conducta moral debemos buscarla en nuestro interior. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No es verdadera norma de conducta la que se descubre fuera del hombre, es decir, la que no deriva directamente de la propia naturaleza humana. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien desea para los demás lo mismo que desearía para sí, y no hace a sus semejantes lo que no quisiera que le hicieran a él, éste posee la rectitud de corazón y cumple la norma de conducta moral que la propia naturaleza racional impone al hombre. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La perseverancia en el camino recto y la práctica constante de las buenas obras, cuando han alcanzado su prado máximo de perfección, producen óptimos resultados; del mismo modo, el fiel cumplimiento del deber dará lugar a beneficios sin límite, siendo su causa unas fuerzas de naturaleza sutil e imperceptible. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Existen cinco deberes fundamentales, comunes y tres facultades para practicarlos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Estos deberes se refieren a las cinco relaciones siguientes: las relaciones que debe existir entre el príncipe y los súbditos, entre el padre y sus hijos, entre el marido y la esposa, entre los hermanos mayores y los menores, y entre los amigos. El recto comportamiento en estas cinco relaciones constituye el principal deber común a todos los hombres. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Para el buen gobierno de los reinos es necesaria la observancia de nueve reglas universales: el dominio y perfeccionamiento de uno mismo, el respeto a los sabios, el amor a los familiares, la consideración hacia los ministros por ser los principales funcionarios del reino, la perfecta armonía con todos los funcionarios subalternos y con los magistrados, unas cordiales relaciones con todos los súbditos, la aceptación de los consejos y orientaciones de sabios y artistas de los que siempre debe rodearse el gobernante, la cortesía con los transeúntes y extranjeros, y el trato honroso y benigno para con los vasallos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si antes de ponernos a hablar determinamos y escogemos previamente las palabras, nuestra conversación no será vacilante ni ambigua. Si en todos nuestros negocios y empresas determinamos y planeamos previamente las etapas de puesta actuación, conseguiremos con facilidad el éxito. Si determinamos con la suficiente antelación nuestra norma de conducta en esta vida, en ningún momento se verá nuestro espíritu asaltado por la inquietud. Si conocemos previamente nuestros deberes, nos resultará fácil su cumplimiento. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El que no es fiel y sincero con sus amigos, jamás gozará de la confianza de sus superiores. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el hombre prudente es elevado a la dignidad soberana, no se enorgullece ni envanece por ello; si su posición es humilde, no se rebela contra los ricos y poderosos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el reino es administrado con justicia y equidad, bastará su palabra para que le sea conferida la dignidad que merece; cuando el Reino sea mal gobernado, y se produzca disturbios y sediciones, bastará su silencio para salvar su persona. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Todos los seres participan en la vida universal, y no se perjudican unos a otros. Todas las leyes de los cuerpos celestes y las que regulan las estaciones se cumplen simultáneamente sin interferirse entre sí. Las fuerzas de la naturaleza se manifiestan tanto haciendo deslizar un débil arroyo como desplegando descomunales energías capaces de transformar a todos los seres, y en esto consiste precisamente la grandeza del cielo y de la tierra. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El sabio pretende que sus acciones virtuosas pasen desapercibidas a los hombres, pero día por día se revelan con mayor resplandor; contrariamente, el hombre inferior realiza con ostentación las acciones virtuosas, pero se desvanecen rápidamente. La conducta del sabio es como el agua: carece de sabor, pero a todos complace; carece de color, pero es bella y cautivadora; carece de forma, pero se adapta con sencillez y orden a las más variadas figuras. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Contrólate a ti mismo hasta en tu casa; no hagas, ni aún en el lugar más secreto, nada de lo que puedas avergonzarte. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Sin ofrecer bienes materiales el sabio se gana el amor de todos; sin mostrarse cruel ni encabezado, es temido por el pueblo más que las hachas y las lanzas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La pompa y la ostentación sirven de muy poco para la conversión de los pueblos. </span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" >Tercer.. Libro ..Clásico<br /></span><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" > </span><br /><span style="font-size:130%;">Si el hombre sabio observa una conducta displicente, no inspirará respeto; si se limita a estudiar, sus conocimientos no serán profundos. Debéis ser siempre sinceros, fieles y actuar con buena fe. No entabléis amistad con personas de virtud o conocimientos inferiores a los vuestros. Si tenéis algún defecto, procurad corregirlo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La cortesía que debe presidir nuestras actuaciones cotidianas se fundamenta principalmente en el respeto y comprensión hacia todos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Se puede calificar de " hombre superior " el que primero pone en práctica sus ideas, y después predica a los demás lo que él ya realiza. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La verdadera ciencia consiste en conocer que se sabe lo que realmente se sabe, y que se ignora lo que en verdad se ignora. En esto consiste la verdadera sabiduría. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Aprende a escuchar sin descanso para disipar tus dudas; mire tus palabras, para que nada de lo que digas sea superfluo; sólo de este modo lograrás evitar todo error. Obsérvalo todo, para prevenir los daños que pudiera ocasionarte una insuficiente información. Controla tus acciones, y así no tendrás que arrepentirte con frecuencia de ellas. En cuanto hayas conseguido que tus palabras sean normalmente rectas, y no debas arrepentirte con frecuencia de tus acciones, serás digno del cargo que ocupas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Conocer lo que es justo y no practicarlo es una cobardía. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre superior no discute ni se pelea con nadie. Sólo discute cuando es preciso aclarar alguna cosa, pero aún entonces cede el primer lugar a su antagonista vencido y sube con él a la sala; terminada la discusión, bebe con su contrincante en señal de paz. Estas son las únicas discusiones del hombre superior. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los hombres ambicionan las riquezas y los honores, pero si no es posible obtenerlos por medios honestos y rectos, deben renunciar a estos bienes. Los hombres huyen de la pobreza y de las injurias, pero, si no pueden evitarse por caminos honestos y rectos es preciso aceptar estos males. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los defectos y faltas de los hombres dan a conocer su verdadera valía. Si examinamos con atención las faltas de un hombre, llegaremos a conocer si su bondad es sincera o fingida. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Observad a los sabios para comprobar si vosotros poseéis sus virtudes. Observad también a los perversos para meditar en vuestro interior si estáis libres de sus defectos.</span><br /><span style="font-size:130%;">Los que controlan en todo momento sus actos, raras veces se desvían del camino recto. </span><br /><span style="font-size:130%;">Una virtud nunca puede subsistir aislada; siempre ha de hallarse protegida por otras virtudes. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre prudente es parco en el hablar pero activo en el obrar </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando empecé a tratar con los hombres, escuchaba sus palabras y confiaba en que sus acciones se ajustarían a las mismas. Ahora, al tratar con los hombres, escucho sus palabras y al propio tiempo observo sus acciones. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No he conocido a ningún hombre que obrara siempre de acuerdo con sus principios. Yo no hago a los demás lo que no quisiera que ellos hicieran conmigo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El que sabe mantener un porte digno aun cuando se halla entre sus amigos, conseguirá que sus más íntimos amigos sientan un gran respeto hacia él. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Lo único que yo ambiciono y deseo es no caer en la necesidad de vanagloriarme por mis virtudes y por mi inteligencia, y no pregonar mis buenas acciones. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Un hombre digno debe ayudar a los necesitados, pero no aumentar los bienes de los ricos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Es mejor amar la verdad que el frío conocimiento de la misma; es mejor complacerse en la práctica de la verdad, que el simple amor hacia ella. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Estaría dispuesto a ejercer cualquier oficio si con él pudiera obtener grandes riquezas por medios honrados; si por el contrario, para enriquecerse debiera emplear medios deshonestos, preferiría seguir en la pobreza dedicándome a mis actividades favoritas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No he hallado todavía ningún hombre santo; como máximo sólo he logrado conocer a algún hombre sabio. No comprendo cómo puede haber hombres que actúen sin saber lo que hacen. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quienes son pródigos en exceso y se entregan al lujo, fácilmente se vuelven orgullosos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el hombre se halla cerca de la muerte, sus palabras son sinceras y veraces. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Es posible lograr que el pueblo siga al hombre bueno, pero nunca se le podrá forzar a que le comprenda. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">En general los hombres aman más la belleza corporal que la virtud. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando uno no ha alcanzado todavía la perfección en el servicio de los hombres, </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">¿Cómo es posible que sea digno de servir a los espíritus? </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">¿Qué es la muerte? Si todavía no sabemos lo que es la vida, ¿Cómo puede inquietarnos el conocer la esencia de la muerte? </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Tan malo es pasar de la medida como no alcanzarla. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">En público, compórtate siempre como si estuvieras ante un personaje muy distinguido; cuando debas dar alguna orden al pueblo, muestra el mismo respeto y dignidad como si estuvieras ofreciendo el gran sacrificio. No quieras para los demás lo que no quisieras para ti. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre bondadoso es mesurado al hablar. El hombre noble es el que nunca sientes pesar ni temor. Sólo el que cuando se examina en su interior no encuentra nada malo puede verse libre de todo pesar y de todo temor. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Resulta totalmente imposible gobernar un pueblo si éste ha perdido la confianza en sus gobernantes. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Buscar ante todo la rectitud de nuestras palabras, y ajustar luego nuestra conducta a ellas. Obrar siempre de acuerdo con la justicia, para perfeccionarnos cada día en su realización. Las inquietudes interiores provienen de desear la vida de quienes se ama, mientras que se desea la muerte de aquellos a quienes se podía, ya que ello es como desear al mismo tiempo la vida y la muerte de alguien. El hombre perfecto no pone su máxima aspiración en las riquezas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Reflexionar con calma antes de adoptar ninguna determinación, no cansarse nunca de obrar el bien, y tratar cada asunto según convenga. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Lo primero que debe mirar el jefe es que su conducta sea sencilla, recta y justa en todo momento; detener siempre en cuenta los consejos de los demás hombres, ha de controlar en todo momento sus propios actos, y nunca debe mandar despóticamente. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El medio más eficaz para combatir nuestros vicios y malas inclinaciones consiste en no combatir los vicios y malas inclinaciones de los demás antes de haber eliminado los propios. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">¿En qué consiste la bondad? En amar a todos los hombres. ¿En qué consiste la ciencia? En conocer a los hombres. El noble no expresa nunca su parecer sobre las cosas que no comprende. Busca la máxima precisión en sus palabras; esto es lo más importante. </span><br /><span style="font-size:130%;">Si quien gobierna no es justo, aunque ordene que se practique la justicia no será obedecido. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el pueblo es tan numeroso, ¿Qué puede hacerse en su bien? Hacerlo rico y feliz. Y cuando sea rico ¿Qué más puede hacerse por él? Educarlo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien se controla a sí mismo y por el bien, no tendrá dificultad alguna para gobernar con eficacia. Al que no sabe gobernarse a sí mismo, le resultará imposible ordenar la conducta de los demás hombres. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">¿Cuál es la esencia de un buen gobierno? No resolver los asuntos con precipitación y no buscar el propio provecho. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si todos los habitantes de nuestra aldea sienten afecto hacia un hombre, ¿Qué debemos opinar de él? Este hecho no resulta suficiente para emitir un juicio sobre dicho hombre. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre vulgar es vano y orgulloso, aun cuando su posición no sea elevada. Se halla muy cerca de la perfección el hombre que es constante, paciente, humilde y mesurado en el hablar. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Deben imponerse castigos cuando convenga. La fidelidad no es contraria a una justa corrección. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El que habla en exceso y sin cordura raras veces pone en práctica lo que dice. El hombre noble nunca teme que sus palabras superen a sus obras. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No debe afligirnos el que los hombres no os conozcan. Lo lamentable es que no seáis dignos de ser conocidos por los hombres.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La prudencia aconseja no indignarse cuando los hombres nos engañan, no entristecerse cuando son infieles. El hombre prudente prevé siempre estas eventualidades. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El que de niño no ha respetado a sus hermanos ni a sus padres, en la edad madura no ha hecho nada provechoso, y al llegar la vejez no ha muerto, es un hombre despreciable. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">¿Qué es lo más importante para alcanzar una conducta correcta? Ser sincero en todo momento y mantener siempre la palabra dada. Procurar que aún el menor gesto refleje la dignidad interior, y no cometer ninguna acción asombrosa. Si obras así, tu conducta será admirada en todos los lugares, aún entre los pueblos bárbaros. Por el contrario, si no eres sincero, si faltas a tus promesas, si tus gestos no son dignos o tus acciones son deshonrosas, tu conducta será despreciada tanto en una ciudad de 10.000 familias como en un villorrio de 35 vecinos.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre que no medita y obra con precipitación, no podrá evitar grandes fracasos.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No he hallado a nadie que amase las virtudes con la misma intensidad con que se ama la belleza corporal. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Sed rígidos con vosotros mismos, pero condescendientes con los demás. De este modo os veréis libres de toda envidia y resentimiento. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre que no examina cada día en su interior lo que debe hacer, lo que debe imitar, lo que debe aconsejar, y lo que debe reprochar, no hará nada bueno en su vida. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando permanecen muchas personas reunidas durante todo un día, no todo lo que se comenta es justo y equitativo. Es muy frecuente se hable sobre cosas vulgares y que abunden las conversaciones necias. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El noble no da crédito a las palabras por la sola autoridad de quien las pronuncia; tampoco rechaza la verdad aunque provenga de una persona ignorante. </span><br /><span style="font-size:130%;">La inconstancia y la impaciencia destruyen los más elevados propósitos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando la muchedumbre desprecia a alguien, debéis examinar con objetividad su conducta antes de emitir vuestra opinión. También cuando la multitud aclama a alguien, es preciso contemplar con imparcialidad sus obras antes de aprobarlas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">E hombre puede ensalzar las excelencias de la virtud, pero la virtud no puede proporcionar prosperidad y fama al hombre. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Sólo puede ser calificado como " vicioso " el que comete un acto deshonroso y no se corrige. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El noble sólo busca la verdad y no se aferra con ciega obstinación a su criterio. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Transmitid la cultura a todo el mundo, sin distinción de razas ni de categorías. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Las palabras han de expresar con fidelidad nuestro pensamiento. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los ministros de un príncipe virtuoso deben evitar tres faltas: la petulancia, consistente en hablar cuando nadie les ha pedido su opinión; la timidez, que consisten no atreverse a expresar su opinión cuando se les invita a ello; y la imprudencia, que consiste en hablar sin haber observado antes el estado de ánimo del príncipe. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Sólo los hombres de profunda inteligencia y los necios de mente más obtusa permanecen invariables. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si se mata una gallina, ¿Para qué utilizar un cuchillo, que sirve para matar bueyes? </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si respetáis vuestra propia persona y a todos nuestros semejantes, nadie podrá despreciaros; si sois generosos, os ganaréis el afecto del pueblo; si sois sinceros, nadie desconfiará de vosotros; si todos vuestros actos os aproximan al bien, vuestro mérito será grande; el amor a los hombres es la mejor arma para gobernar con eficacia. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Aún las profesiones más humildes son dignas de respeto. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Puede calificarse como " amante del estudio " quien cada día adquiere un conocimiento nuevo, y cada mes retiene lo que ha aprendido. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No os avergoncéis de preguntar para resolver vuestro dudas, y meditad las respuestas que os hayan sido dadas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los hombres vicioso procuran disimular sus faltas con apariencias de honradez. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Basta una sola palabra acertada del noble para que se le considere entendido sobre una cosa, pero también basta que cometa un solo error para que se diga que no sabe nada. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Por consiguiente, el noble debe vigilar mucho sus palabras. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El buen gobernante debe ser generoso sin caer en la prodigalidad; debe cobrar los impuestos suficientes para llevar una vida digna, sin caer en la codicia; su porte debe ser digno y grave, sin dejarse llevar por una vana ostentación; debe tener autoridad, sin que su mando sea despótico; debe exigir con cautela la colaboración del pueblo en los trabajos públicos, para no suscitar su resentimiento. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Realizar cuanto sea para el bien común, ¿No es ésta la mejor forma de generosidad? </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Desear únicamente las riquezas necesarias para la práctica de las virtudes propios de su dignidad, ¿Puede esto llamarse "codicia?" Si sus propiedades particulares no son demasiado grandes ni demasiado pequeñas, si se ocupa de los asuntos que no son ni muy importantes ni muy insignificantes, si se mantiene a cierta distancia de los hombres sin despreciar a nadie, ¿No es esto la dignidad exenta de orgullo? Si cuida su aspecto exterior, si es equilibrado y ecuánime en todos sus actos, el pueblo entero lo respetará sin experimentar temor, ¿No consiste en esto la autoridad libre de despotismo? Si sólo utiliza el trabajo de los súbditos para realizar lo que es razonablemente necesario, ¿Quién podrá experimentar resentimiento? </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los cuatro vicios relativos al gobierno son los siguientes: no instruir al pueblo y ocultarse la verdad, lo cual recibe el nombre de " tiranía "; exigir una conducta perfecta a todos los ciudadanos sin informarles previamente sus obligaciones, lo que recibe el nombre de " opresión "; no tener prisa en dar las órdenes y pretender luego que se cumplan en el acto, lo que representa una grave injusticia; buscar siempre el propio provecho, lo que recibe el nombre " egoísmo ". </span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" >Cuarto Libro Clásico</span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><span style="font-size:130%;">Si la ganancia o el provecho se anteponen a la justicia, los súbditos nunca estarán satisfechos y el príncipe se hallará en un peligro constante. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si los hombres con canas pueden cubrirse con vestidos de seda y comer carne, si los jóvenes de negros cabellos dejan de padecer hambre y frío, la vida del reino será próspera. No ha existido ni un solo príncipe que obrando así haya dejado de alcanzar autoridad sobre su pueblo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si un rey no gobierna con rectitud, es decir, si no colma de beneficios a su pueblo, es porque no quiere y no porque no pueda. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si un príncipe se entristece por las desgracias de su pueblo, los súbditos también sentirán pesar por las tristezas de su príncipe. Si el príncipe se alegra con la felicidad de su pueblo, y hace suyas las penalidades de sus súbditos, no tendrá dificultad alguna en su gobierno. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si tú amas con locura las riquezas, no debes hacer otra cosa que compartirlas con el pueblo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Lo que hacen los gobernantes es luego imitado por el pueblo. No puedes, por consiguiente, acusar ahora al pueblo de su proceder ni condenarle por ello, pues ha imitado lo que había aprendido de su príncipe; ha devuelto que se le había dado. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El noble que pretende fundar una dinastía no aspira a ser elevado a la dignidad Imperial, sino que se limita a preparar el camino para sus descendientes; si la voluntad del cielo le es propicia, será elevado el mismo a la suprema dignidad. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La sabiduría y la prudencia de nada sirven si no se presenta una ocasión propicia; los buenos arados nada pueden por sí solos, si no se presenta una estación favorable. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Es preciso obrar con rectitud sin pensar en las consecuencias. No debemos omitir el cumplimiento de nuestros deberes, ni realizarlos antes de tiempo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien pretenda someter a los hombres por la fuerza de las armas no alcanzará la sumisión de sus corazones; por esto, la violencia nunca es suficiente para dominar a los hombres. Quien conquista a los hombres por la virtud, consigue que todos se sometan a él sin reservas y con corazón alegre. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Las desgracias, al igual que la fortuna, sólo llegan cuando las hemos buscado con nuestros actos. </span><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el cielo nos envía calamidades, podemos superarlas; cuando las hemos buscado nosotros mismos, sucumbiremos ante ellas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien no haya sentido nunca compasión hacia los demás no es en verdad un hombre, tampoco puede ser considerado verdadero hombre quien jamás haya experimentado los sentimientos de vergüenza y aversión; el que no posea los sentimientos de abnegación y respeto no puede ser considerado verdadero hombre; quien no distinga lo verdadero de lo falso, lo justo y lo injusto, no es un hombre. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Nada es más digna de admiración en un hombre noble que el saber aceptar e imitar las virtudes de los demás. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Lo que hagáis, a vosotros os pertenece; yo sólo debo responder de mis propios actos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Para la defensa de un reino no son suficientes ni las fortificaciones que se construyan, ni los obstáculos naturales que representan las montañas y los ríos, ni la abundancia de armas. La mejor defensa de un reino consiste en la decidida voluntad de sus habitantes, la cual se conquista mediante un gobierno humanitario y justo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien ocupa un cargo público y no puede cumplir con sus obligaciones debe dimitir.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si un medicamento no altera el organismo del enfermo, tampoco producirá la curación. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No puede ser bueno quien sólo piensa en acumular riquezas; no puede ser rico quien sólo piensa en practicar el bien. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si los maestros enseñan con claridad los deberes a todos los ciudadanos del reino, estos vivirán entre sí en concordia y armonía. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La generosidad consiste en repartir las riquezas entre los necesitados; la rectitud consiste en buscar el camino del bien a los descarriados; la bondad es la virtud que debe poseer el emperador para ganarse el afecto de todos sus súbditos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">En este mundo sólo se pueden seguir dos caminos: el del bien o el del mal; no existe otra posibilidad. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los reinos pequeños imitan a los poderosos, pero se avergüenzan de recibir órdenes de ellos y no quieren acatarlas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los reinos perecen a causa de su interna descomposición antes de que los demás reinos los ataquen. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Buscáis el camino recto a lo lejos y lo tenéis junto a vosotros. Creéis que el bien consiste en la realización de cosas difíciles, cuando no es más que realizar con rectitud las cosas fáciles. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando se emprenden guerras para conquistar nuevos territorios, los campos quedarán cubiertos por los cuerpos de las víctimas. </span><br /><span style="font-size:130%;">No puede pensarse en ningún mal mayor que en la pérdida del mutuo afecto y cariño entre padres e hijos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Hay hombres que tienen fama de grandes creadores porque nunca nadie les ha refutado sus endebles argumentos. Uno de los principales defectos de los hombres consiste en pretender erigirse en modelo de los demás. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Las normas de conducta son inmutables, todos los Santos han obrado de conformidad con sus principios. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el príncipe empieza a imponer castigos a sus funcionarios sin que hayan cometido delito alguno, los ministros prudentes se apresuran a abandonar el reino. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si el príncipe es justo, nadie será injusto; si el príncipe es bondadoso, nadie será cruel. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Es preciso que los hombres conozcan el mal para poder evitarlo y entregarse a la práctica del bien. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien divulga las acciones viciosas de sus semejantes construye su propia ruina. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre noble conserva durante toda vida la ingenuidad e inocencia propias de la infancia. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre sabio, en cuanto ha alcanzado una virtud, se aferra fuertemente a ella y ya no la pierde jamás; en cuanto ha perfeccionado al máximo la virtud adquirida, la guarda cuidadosamente en su interior como fuente inagotable de energía. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Las palabras en sí mismas son inocuas, pero sus consecuencias pueden ser funestas si son despectivas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien ama a los hombres, es amado por ellos; quien los respeta es, a su vez, respetado. Supongamos que habiéndose portar con nosotros de una forma descortés o grosera; si somos prudentes, lo primero que debemos preguntarnos es si con anterioridad hemos cometido alguna descortesía con dicha persona o si hemos sido injustos con ella; su actitud hacia nosotros debe de tener algún fundamento. Caso de que lleguemos a la conclusión de que no hemos cometido ninguna injusticia contra tal persona, sino que nos hemos mostrado siempre con ella bondadoso y corteses, debemos seguir analizando las posibles causas de actitud descortés o grosera. Si somos prudentes, debemos reflexionar si hemos cometido la menor incorrección en nuestra conducta. En el supuesto de que tampoco hayamos cometido incorrección alguna, entonces la descortesía o grosería del ofendido carece totalmente de fundamento y el hombre prudente, ante tal situación, debe concluir: " este hombre no es más que un extravagante y un necio; en nada se diferencia de una bestia, en cuyo caso, ¿por qué debe preocuparme la actitud o actos de una bestia? ". </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Gozar de prestigio y de consideración es una de las cosas que los hombres ambicionan con más ardor. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El primer deber más importante de la piedad filial consiste en honrar a nuestros padres como es debido. La mejor prueba de este amor a los padres consiste en procurarles el sustento necesario. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">No lo pudo hacer por medio de palabras, porque el Cielo no habla. El Cielo manifiesta su voluntad a través de los méritos y buenas acciones de los hombres. Esta es la única manera con que manifiesta su voluntad. El Cielo ve a través de los ojos del pueblo; el Cielo oye a través de los oídos del pueblo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El Cielo gobierna los acontecimientos del mundo sin ser visto; esta acción oculta del Cielo es lo que se llama " El destino ". </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Jamás he oído que un hombre que no actuara con rectitud lograse enderezar a los demás. Menos aún podría lograr que los demás fueran sinceros quien observara un comportamiento hipócrita. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los ministros se conocen por las personas a quienes acogen en su casa cuando están en la corte, y por las casas en que se alojan cuando están fuera de ella. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Para que pueda trabarse una verdadera amistad, es preciso prescindir de la superioridad que puedan otorgar la edad, los honores, las riquezas o el poder. El único motivo que nos debe incitar a la amistad es la búsqueda de las virtudes y el mutuo perfeccionamiento. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El superior debe honrar y respetar la sabiduría de sus súbditos, y el inferior debe mostrarse respetuoso y cortés con sus superiores, en atención a la dignidad que ostentan; respetar la dignidad y honrar a los sabios son dos manifestaciones de un mismo deber. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien para permanecer fiel a sus principios rechaza ser elevado a una condición honrosa permanece feliz aún sin honores. Quien para no apartarse del recto camino rechaza unas rentas permanece gozoso en su pobreza. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">La naturaleza humana no es ni buena ni mala. Según esto, la bondad o malicia de los hombres es algo posterior a la propia naturaleza humana en su origen. Si el hombre posee la capacidad de obrar, es necesario que poseía también una norma para dirigir sus actos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si el supremo bien del hombre consistiera en conservar la vida, no haría otra cosa que dedicarse a descubrir y practicar todo aquello que pudiera prolongarla. Si el más temible mal del hombre fuera la muerte, investigaría y practicaría todo lo que pudiera alejar o evitarle este mal. Hay cosas que amamos más que la vida, así como hay otras más temibles que la muerte; éste es un sentimiento común a todos los hombres. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El camino recto es como una ancha avenida; no es difícil encontrarlo cuando se busca, pero los hombres no se esfuerzan por descubrirlo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el sabio toma una determinación, es imposible que el pueblo penetre en los verdaderos motivos de la misma. Cuando un príncipe se ve rodeado por hombres perversos, aduladores y servirles, ¿Acaso puede gobernar con acierto y eficacia? </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Cuando el Cielo quiere conferir a alguien una difícil misión, antes pone a prueba la fortaleza de su ánimo y el equilibrio de su mente con las dificultades de una vida dura; fatiga sus músculos y todo su cuerpo con rudos trabajos, que ponen a prueba su resistencia; mortifica su carne y su piel con los rigores del hambre y del frío; les somete a las mayores privaciones de la miseria; determina que no tengan éxito en sus empresas para que se enfrenten con el fracaso. De este modo, el cielo estimula sus virtudes, fortalece su cuerpo y les hace aptos para afrontar las dificultades con que tropezarán en el cumplimiento de su alta misión. La dificultad es lo que más estimula al hombre a vencer sus deficiencias y superarlas. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Sólo cuando se han padecido toda clase de privaciones y trabajos, sólo cuando se ha visto el rostro de la miseria, sólo entonces es posible conocer a fondo la naturaleza humana. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre cumple la voluntad del Cielo cuando se esfuerza en perfeccionarse a sí mismo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Si buscáis encontraréis, si sois negligentes lo perderéis todo. El que busca lo que está en su interior lo descubrirá y lo alcanzará; el éxito de esta búsqueda es seguro, una ley invariable garantiza la adquisición de lo que se busca. Si, por el contrario, buscamos lo que está fuera que nosotros, todos los esfuerzos resultarán infructuosos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El origen de todas las acciones se encuentra en el interior de nuestro ser. Si reflexionando sobre nuestros propios actos descubrimos que son conformes con nuestra naturaleza racional, experimentaremos la más intensa satisfacción. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El hombre no puede dejar de arrepentirse de sus faltas. Si una sola vez se arrepiente de no haberse arrepentido de sus faltas, ya no volverá a tener motivos de arrepentimiento. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El pueblo no valora el mérito de un buen gobernante. El buen gobernante encamina al pueblo hacia el bien con su sola presencia su acción es oculta e imperceptible como la de los espíritus. El influjo de su virtud se hace sentir por todas partes, como el de las sutiles fuerzas del cielo y de la tierra. La influencia de un buen gobernante no tiene límites. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los ejemplos de bondad penetran con mayor profundidad en el corazón de los hombres que las buenas palabras; es más fácil obtener el afecto del pueblo obrando con rectitud y aconsejándole rectamente, que mediante una administración eficaz y unas leyes justas. El pueblo desconfía de las leyes y de la administración; el pueblo ama los buenos ejemplos y los acertados consejos. Con unas leyes justas y una administración eficiente, se consigue aumentar las rentas del reino; con buenas enseñanzas y buenos ejemplos, se conquista el corazón de los súbditos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Las penas y privaciones agudizan la inteligencia y fortalecen la prudencia. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Nadie debe comer sin habérselo ganado. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Los caminos del sabio son elevados e inasequibles. Sus actos pueden ser admirados, pero no imitados. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El carpintero hábil no se hace torpe para poder ser imitado por cualquiera de sus ayudantes. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Quien se abstiene de lo que no debiera abstenerse es mejor que se abstenga de todo; el que trata con frialdad a quienes debiera tratar con ternura acabará tratando con frialdad a todo el mundo; quienes avanzan precipitadamente también retrocederán con la misma precipitación. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Es preferible desconocer los libros históricos, que aceptar incondicionalmente cuanto en ellos se refiere. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Dar muerte a un pariente próximo de otro hombre es el crimen que más funestas consecuencias provoca. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Yo no hago el menor caso de las murmuraciones y críticas de los hombres. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Para que nuestras palabras estén siempre conformes con la equidad, es preciso evitar la excesiva familiaridad con quienes nos rodean; él mutuo respeto es la mejor defensa contra las palabras descorteses y groseras. Si el hombre culto habla cuando debería callar, todos quedan perplejos ante sus palabras; si, por el contrario, el hombre culto calla cuando debería hablar, todos quedan desconcertados ante su silencio. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Las mejores palabras son aquellas que encierran un profundo significado y, al mismo tiempo, resultan comprensibles para todo el mundo. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El mayor defecto de los hombres consiste en preocuparse arrancar la cizaña de los campos ajenos, descuidando el cultivo de sus propios campos. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">El mejor medio para alcanzar las virtudes de la justicia y la equidad consisten en dominar las pasiones. Quien se deja dominar por las pasiones es muy difícil que obre con justicia y equidad. </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Todo hombre debe cumplir con su deber, prescindiendo de lo que los demás pueda decir de su conducta. Quienes actúan únicamente para merecer la aprobación de los demás hombres pueden ser considerados como aduladores del mundo; éstos son los hombres de virtud aparente que en la actualidad son considerados como los más honrados. </span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><span style="font-size:130%;"> </span><p class="MsoNormal" style="text-align: center; color: rgb(0, 51, 0);"> <span style=";font-family:Tahoma;font-size:6;" ><strong>Los Cuatro Libros Clásicos</strong></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: center; color: rgb(0, 51, 0);"> <span style=";font-family:Tahoma;font-size:180%;" >Confucio</span></p> <blockquote style="color: rgb(0, 51, 0);"> <p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><strong> <span style=";font-family:Tahoma;font-size:180%;" >Biografía</span></strong></p> </blockquote> <p align="justify"><span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Filósofo, teórico social y <strong>fundador de un sistema ético</strong> - más que religioso - que ha llegado hasta nuestros días, Kung-tse (Confucio, para occidente) vivió en la China feudal <strong>hace 2.500 años</strong>, entre el 551 y el 479 a. C. Sus orígenes eran muy humildes, pero desde joven mostró una gran inclinación por los libros antiguos y, con el tiempo, desempeñó una alta posición como funcionario del estado de Lu, en la actual provincia de Shang-tung.</span></p> <p align="justify"><span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Por la amplitud y profundidad de su sabiduría, pronto llegó a ser conocido como Kung el Sabio (Kung-Fu-Tsu, que los misioneros escribieron como Confucio), pero esa nombraría no impidió que una intriga política le obligara a exhibirse y a peregrinar durante trece años de una corte a otra, intentando persuadir a los monarcas de que adoptaran sus ideas sobre la justicia y la convivencia en armonía. </span></p> <p align="justify"><span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Decepcionado, acabaría refugiándose en la enseñanza y reuniendo a su alrededor a numerosos discípulos, con los que recogió y sistematizó los cinco grandes textos de la tradición china: El célebre Yi-King o Libro de las Mutaciones, el Chu-King o Canon de la Historia, el Chi-King (Libro de las Canciones), el Li-Ki (Libro de los Ritos) y los Chun-Ching o Anales de primavera y otoño. </span></p> <p align="justify"><span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Las enseñanzas de Confucio, que han llegado hasta nosotros gracias a sus alumnos, se hayan reunidas en los cuatro libros clásicos. </span></p> <p align="justify"><span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Lejos de la mística y de las creencias religiosas, el confucionismo se propone como una filosofía práctica, como un sistema de pensamiento orientado hacia la vida y destinado al perfeccionamiento de uno mismo. El objetivo, en último término, no es la "salvación", sino la <strong>sabiduría y el autoconocimiento</strong>. </span></p> <p class="MsoNormal" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Podemos resumir la doctrina confuciana en una serie de mandatos que deberían ser los principales deberes de todo hombre de gobierno: </span></span></p> <ul><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Amar al pueblo, renovarlo moralmente y procurarle los medios necesarios para la vida cotidiana.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Por este motivo, debe servirse en primer término con soberano respeto a Aquel que es el Primer Dominador.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Cultivar la virtud personal y tender sin cesar a la perfección.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >En la vida privada como en la pública, observar siempre el sendero superior del “Justo Medio”.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Tener en cuenta las dos clases de inclinación propias del hombre: unas proceden de la carne y son peligrosas; las otras pertenecen a la razón y son muy sutiles y fáciles de perder.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Practicar los deberes de las cinco relaciones sociales (explicadas más abajo).</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Tener por objeto final la paz universal y la armonía general.</span></span></li></ul> <p class="MsoNormal" align="justify"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >En el poco legado escrito que dejó, las Analectas, una colección de conversaciones con sus discípulos, basaba toda su filosofía moral en una enseñanza central: el “ren” que es la virtud de la humanidad y a su vez está basada en la benevolencia, la lealtad, el respeto y la reciprocidad. Estos valores son imprescindibles en las relaciones humanas, que Confucio describió:</span></span></p> <ul style="margin-top: 0cm; margin-bottom: 0cm;"><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Entre gobernador y ministro.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Entre padre e hijo.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Entre marido y mujer.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Entre hermano mayor y hermano menor.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Entre amigos.</span></span></li></ul> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Estas relaciones tienen, además, una característica principal: el superior tiene la obligación de protección y el inferior, de lealtad y respeto. En último término, todas las personas están sujetas a la voluntad del Cielo, que es la realidad primera, la fuente máxima de moralidad y de orden.</span></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="color: rgb(204, 0, 0);font-size:130%;" > <span style="font-weight: 700;font-family:Tahoma;" >Máximas </span> </span></p> <ul style="margin-top: 0cm; margin-bottom: 0cm;" type="disc"><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Cuando veas a un hombre bueno, trata de imitarlo; cuando veas a un hombre malo, reflexiona."</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Lo escuché y lo olvidé, lo vi y lo entendí, lo hice y lo aprendí."</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >“Leer sin meditar es una ocupación inútil"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"El hombre superior gusta de ser lento en palabras, pero rápido en obras"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"El mejor indicio de la sabiduría es la concordancia entre las palabras y las obras"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >“El hombre más noble es digno, pero no orgulloso; el inferior es orgulloso pero no es digno”</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >“Transporta un puñado de tierra todos los días y construirás una montaña”</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Nuestra mayor gloria no está en no caer jamás, sino en levantarnos cada vez que caigamos"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Los que respetan a los padres no se atreven a odiar a los demás"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Las atenciones a los padres son en vida porque después sólo queda el culto"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Esperar lo inesperado. Aceptar lo inaceptable"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Una casa será fuerte e indestructible cuando esté sostenida por estas cuatro columnas: padre valiente, madre prudente, hijo obediente, hermano complaciente."</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Exígete mucho a ti mismo y espera poco de los demás. Así te ahorrarás disgustos"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Estudia el pasado para pronosticar el futuro"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"Lo prudente no quita lo valiente."</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"El hombre sabio busca lo que desea en su interior; el no sabio, lo busca en los demás"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"No hagas a otros lo que no quieres que te hagan a ti, ni te hagas a ti lo que no le harías a los demás"</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"El campo es la fuente de toda la riqueza humana."</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >"No te rindas nunca si quieres volver a casa"</span></span></li></ul> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="color: rgb(204, 0, 0);font-size:130%;" > <span style="font-weight: 700;font-family:Tahoma;" >Virtudes </span> </span></p> <ul style="margin-top: 0cm; margin-bottom: 0cm;" type="disc"><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Amor y respeto a la naturaleza.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Amor y respeto a los padres y hermanos.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Respeto a los ancianos.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Respeto al orden político.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Respeto al orden social.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Respeto al orden religioso.</span></span></li><li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"> <span style="font-size:130%;"><span style=";font-family:Tahoma;font-size:130%;" >Respeto por la Armonía.</span></span></li></ul> <p> </p></div><br /><br /><table style="text-align: justify; margin-left: 0px; margin-right: 0px;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="650"><tbody><tr><td><br /><div style="text-align: justify;"><br /><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/25">Página PRINCIPAL</a><br /><a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3743">OBRAS y AUTORES CLÁSICOS</a><br /><span><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/278/Agradecimientos">Agradecimientos</a></span><br /><a rel="bookmark" href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/492/Cuadro_General">Cuadro General</a><br /><br /><br /><table id="collapsibleTable0" class="navbox collapsible autocollapse nowraplinks" style="margin: auto; background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"><tbody><tr style="color: rgb(51, 0, 0);"><th colspan="2" style="text-align: center; width: 100%; background-color: rgb(255, 255, 206);"><span style="font-size:110;">Mitología Egipcia</span></th> </tr> <tr> <td colspan="1" style="text-align: left; width: 100%; font-size: 92%; background-color: transparent;"><br /><br /><div style="text-align: justify;"><a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4922/Egyptian_pantheon_o_Dioses_egipcios">Egyptian pantheon o Dioses_egipcios (4922)JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2494/CategoryEgyptian_mythology">Egyptian mythology, Category (2494)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2495">Indice (2495)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2606/CategoryEgyptian_deities">Egyptian deities, Category (2606)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2612/CategoryEgyptian_deities">Indice (2612)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2649/CategoryEgyptian_goddesses">Egyptian goddesses, Category (2649)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2621">Indice (2621)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2660/CategoryEgyptian_gods">Egyptian (gods), Category (2660)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2807/CategoryEgyptian_mythology_stubs">Egyptian mythology stubs, Category (2807)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2806/CategoryEgyptian_mythology_stubs">Indice (2806)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2703">Dioses egipcios, Categoría (2703)</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2734">Indice (2734)</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3052">Dioses egipcios (3052)SK</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1407">Faraones Egipcios (Español) (1407)SC</a> | <a rel="bookmark" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3051/3051">Categoría:Mitología egipcia (3051)SK</a> | <a rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1107/1107">Reina-Faraón (1107)SC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2738/2738">Categoría:Wikipedia:Esbozo egiptología (2738)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2740/CategoryGods_of_Egypt">Category:Gods of Egypt (2740)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2694/2694">Categoría:Faraones (2694)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3205/Diccionario_Aah_-_abart">Aah - abart (Egipto) (3205)SC</a> </div></td></tr> </tbody></table><br /><br /><table id="collapsibleTable0" class="navbox collapsible autocollapse nowraplinks" style="margin: auto; background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"> <tbody><tr> <th colspan="2" style="text-align: center; width: 100%; background-color: rgb(255, 255, 206);"><span style="float: right; font-weight: normal; text-align: right; width: 6em;"></span> <div style="float: left; width: 6em; text-align: left;"> <div class="noprint plainlinksneverexpand" style="border: medium none ; padding: 0pt; white-space: nowrap; font-weight: normal; background-color: rgb(255, 255, 206);font-size:xx-small;"> <span style="font-size:80;"></span></div> </div> <span style="font-size:110;"><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1200/">Category: Greek Mythology</a></span></th> </tr> <tr> <td colspan="1" style="text-align: left; width: 100%; font-size: 92%; background-color: transparent;"><br /><br /><div style="text-align: justify;"><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1200/">Category: Greek Mythology</a> |<br /><a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3474">A - Amp</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3551">Amp - Az</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3795/Greek_mythology_-_Bacchoi_-_Byzas">B</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/3825/Greek_mythology_-_Caanthus_-_Cyzicus">C</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4007/Greek_mythology_-_Dactyl_mythology_-_Dysnomia_mythology">D</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4102/Greek_mythology_-_Echemus_-_Evslin_Bernard">E</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4287/Greek_mythology_-_Fortunate_Isles">F</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4244/">G</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4288/Greek_mythology_-_Hades_-_Hyrtacus">H</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4426/CategoryGreek_mythology_Iacchus_-_Iynx">I</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4484/">J</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4480">K</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4514/CategoryGreek_mythology_Labda_-_Lysithea_mythology">L</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4663/Greek_mythology_-_Macar_-_Mysus">M</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4766/Greek_mythology_-_Nana_-_Nyx">N</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/4888/Greek_mythology_-_Ocalea_mythology_-_Oxyntes">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/103">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/181">Q- R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/180/Greek_Mythology_Salamis_mythology_-_Syrinx">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/298/Greek_mythology_-_Taenarum_-_Tyro">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/363/Greek_mythology_-_Unknown_God_-_User-Tuxedohamm-tree">U</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/364/Greek_mythology_-_Vatican_Mythographer_-_Voluptas">V</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/383/Greek_Mythology_Water_sprite_-_Works_and_Days">W</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/384">X</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/386/Greek_Mythology_Y">Y</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/385">Z</a><br /><br /><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1218">Greek Mythology stub</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/391/Category_Greek_mythology_stubs_Abaeus_-_Alcyoneus">Ab - Al</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/397/Category_Greek_mythology_stubs_Alectryon_-_Azone">Ale - Ant</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/403/Category_Greek_mythology_stubs_Anthus_mythology_-_Azan_mythology">Ant - Az</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/408/Category_Greek_mythology_stubs_Bacchoi_-_Butes">B</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/416/Category_Greek_mythology_stubs_Calesius_-_Cynurus">C</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/435/Greek_mythology_stubs_-_Daedalion_-_Dymas">D</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/446/Greek_mythology_stubs_-_Echemus_-_Evslin_Bernard">E</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/453/Greek_mythology_stubs_-_Galanthis_-_Gorgophone_-_Fortunate_Isles">F - G</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/456/Greek_mythology_stubs_-_Haemus_-_Hyrtacus">H</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/490/Category_Greek_mythology_stubs_Iamus_-_Iynx">I</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/491/CategoryGreek_mythology_stubs_Kalamos_-_Kyrvas">K</a> |<br /><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/552/Greek_mythology_stubs_Labda_-_Lysithea_mythology">L</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/560/Greek_Mythology_stubs_Macar_-_Mysus">M</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/566/Category_Greek_mythology_stubs_Nausinous_-_Nysa_mythology">N</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/569/Category_Greek_mythology_stubs_Ocalea_mythology_-_Oxyntes">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/574/Category_Greek_mythology_stubs_Palici_-_Pyreneus">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/104/Queen_Rhodope">Q - R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/575/Greek_mythology_stubs_Rhacius_-_Rhexenor">R</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/578/Greek_mythology_stubs_Salmoneus_-_Symplegades">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/582/Greek_mythology_stubs_-_Taenarum_-_Tritons">T</a> |<br /><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/404/CategoryGreek_mythology_stubs">A - K</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/454/CategoryGreek_mythology_stubs_F-J" rel="bookmark">L - Z</a><br /><br /><br /><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/593">Category:Greek deity stubs (593)EA2</a> |<br /><br /><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/591/CategoryGreek_deity_stubs_Acantha_-_Azone">A</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/592/Category_Greek_deity_stubs_Balius_and_Xanthus_-_Brychon">B</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/595/CategoryGreek_deity_stubs_Caanthus_-_Cyrene">C</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/617/CategoryGreek_deity_stubs_Daphnaie_-_Dysnomia_mythology">D</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/618/Greek_deity_stubs_Efreisone_-_Euthenia">E</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/623/Greek_deity_stubs_Geras_-_Gynaecothoenas">G</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/624/Greek_deity_stubs_Halirrhotius_-_Hypates">H</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/626/Greek_deity_stubs_Iacchus_-_Iphimedeia">I</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/627/Kallichore_mythology_-_Korkyra">K</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/5023/Greek_deity_stubs_Lampades_-_Lysianassa">L</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/630/Greek_deity_stubs_Mania_-_Morpheus">M</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/633/Greek_deity_stubs_Nana_mythology_-_Nysiads">N</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/634/Greek_deity_stubs_Ocyrhoe_-_Ourea">O</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/641/Greek_deity_stubs_Pandia_-_Pylus_mythology">P</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/643/Greek_deity_stubs_Sangarius_mythology_-_Sterope_Pleiad">S</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/644/CategoryGreek_deity_stub_-_Taphius_-_Tyro">T</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/645/Category_Greek_deity_stubs_Unknown_God_-_Urania">U</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/380/Zelus_o_Zelo">Z</a><br /><br /><br /><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/662/CategoryAeneid">Category:Aeneid (662)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/670/CategoryCharacters_in_the_Aeneid">Category:Characters in the Aeneid (670)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/718/CategoryCharacters_in_Book_VI_of_the_Aeneid">Category:Characters in Book VI of the Aeneid (718)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/769/CategoryKings_of_Rome">Category:Kings of Rome (769)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/772">Category:Latin kings (772)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/803/CategoryDeities_in_the_Aeneid">Category:Deities in the Aeneid (803)EA2</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/814/CategoryRoman_mythology">Category:Roman mythology (814)EA2</a><br /><br />Category:Roman mythology: <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/822/CategoryRoman_mythology">A</a> |<br /><br /><br /><br /><br /><br /><table id="collapsibleTable0" class="navbox collapsible autocollapse nowraplinks" style="margin: auto; background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"> <tbody><tr> <th colspan="2" style="text-align: center; width: 100%; background-color: rgb(255, 255, 206);"><span style="float: right; font-weight: normal; text-align: right; width: 6em;"></span> <div style="float: left; width: 6em; text-align: left;"> <div class="noprint plainlinksneverexpand" style="border: medium none ; padding: 0pt; white-space: nowrap; font-weight: normal; background-color: rgb(255, 255, 206);font-size:xx-small;"> <span style="font-size:80;"></span></div> </div> <span style="font-size:110;"><span style="color: rgb(24, 80, 10);">Otras Ramas de Mitología</span></span></th> </tr> <tr><td colspan="1" style="text-align: left; width: 100%; font-size: 92%; background-color: transparent;"><br /><br /><div style="text-align: justify;"><a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/586/">Mitología en General 1</a> | <a href="http://elagua2.multiply.com/journal/item/587/">Mitología en General 2</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2865/CategoryFestival_in_Ancient_Greece">Category:Festivals in Ancient Greece (2865)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2207/Indo-European_mythology_-_59_pages">Category:Indo-European mythology</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1483/CategoryFestivals_in_Ancient_Greece">Category:Festivals in Ancient Greece (1483)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1484/CategoryAncient_Olympic_Games">Category:Ancient Olympic Games (1484)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2876/CategoryAncient_Olympic_Games">Category:Ancient Olympic Games (2876)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2889/CategoryAncient_Olympic_competitors">Category:Ancient Olympic competitors (2889)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1485/CategoryAncient_Olympic_competitors">Category:Ancient Olympic competitors (1485)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2910/CategoryAncient_Olympic_competitors">Category:Ancient Olympic competitors (2910)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2938/CategoryAncient_Greek_athletes">Category:Ancient Greek athletes (2938)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1486/CategoryAncient_Greek_athletes">Category:Ancient Greek athletes (1486)JC</a> | <a rel="bookmark" href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3033">Mitología General (3033)SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/101">101SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3132">3132SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3048">3048SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3060">3060SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3118">3118SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/3095">3095SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/876">876SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/938">938SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/986">986SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1289">1289SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1109">1109SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1407">1407SC</a> | <a href="http://sricaitanyadas.multiply.com/journal/item/1107">1107SC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2494">2494JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2495">2495JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2876">2876JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2865">2865JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2889">2889JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2938">2938JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2596">2596JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2606">2606JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2621">2621JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2450">2450JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1476">1476JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/1477">1477JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2825">2825JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2740">2740JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2694">2694JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2806">2806JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2738">2738JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2660">2660JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2808">2808JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2734">2734JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2703">2703JC</a> | <a href="http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/2910">2910JC</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3051">3051SK</a></div></td></tr> </tbody></table></div></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><br /><br /><h3 style="font-weight: bold;"><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION">Religión Católica</a> | <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/3228/PAPAS_-_POPES">PAPAS - POPES</a></h3><br /><br /><br /><br /><br /><h3 style="font-weight: bold; color: rgb(51, 0, 0);">Otros Apartados</h3><br /><table id="collapsibleTable0" class="navbox collapsible autocollapse nowraplinks" style="margin: auto; background: white none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"><tbody><tr><th style="background: rgb(221, 221, 255) none repeat scroll 0% 0%; white-space: nowrap; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; text-align: right;">Main</th> <td colspan="1" style="background: rgb(255, 245, 238) none repeat scroll 0% 0%; text-align: left; width: 100%; font-size: 95%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"><a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS"> SWAMIS</a><span style="font-weight: bold;"> ·</span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1677/MEJORAS_a_la_WEB">Mejoras</a><span style="font-weight: bold;"> ·</span> <a href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/2020/CATHOLICS_RELIGION">Catholics </a></td></tr></tbody></table><br /><br /><div style="text-align: justify; color: rgb(0, 51, 0); background-color: rgb(255, 204, 255);"><span style="font-weight: bold;">Nota</span>: <span style="font-weight: bold;">JC</span>: http://juancastaneira.multiply.com | <span style="font-weight: bold;">SC</span>: http://sricaitanyadas.multiply.com | <span style="font-weight: bold;">SK</span>: http://srikrishnadas.multiply.com | <span style="font-weight: bold;">EA</span>: http://elagua.multiply.com | <span style="font-weight: bold;">EA2</span>: http://elagua2.multiply.com | <span style="font-weight: bold;">CA</span>: http://casaindiasricaitanyamahaprabhu.blog.com</div> </div></td></tr></tbody></table>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-80423304954596004322009-11-11T16:02:00.001+01:002009-11-11T16:03:48.245+01:00Manuscritos (Biblioteca Histórica UCM)<div class="ftitprincipal"><span style="font-weight: bold;font-size:180%;" >Manuscritos (Biblioteca Histórica UCM)<br /></span><br /></div> <strong><span class="fuenteMayor">Títulos:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21890080">[Algunas disposiciones testamentarias dadas por don Pero Niño, conde de Buelna, y su mujer, la condesa de Buelna] [Manuscrito]</a><em> / Niño, Pero, Conde de Buelna</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db17847333">Biblia hebrea [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db1929718x">Biblia hebrea [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21936961">Biblia hebrea [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db19548473">Biblioteca Complutense, o Catálogo de sus libros impresos dispuesto por orden de materias por el Dr. D. Zacarías de Luque, Bibliotecario Mayor. Año de 1799. Tomo I [-II] [Manuscrito]</a><em> / Universidad Complutense (Alcalá de Henares). Biblioteca</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21018145">Carta ejecutoria de hidalguía a favor de Diego Jusepe de Montoya, concedida por el Rey [Manuscrito]</a><em> / Montoya, Diego José de</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20904289">Cartas a su padre [1], otros familiares [2] y a su amiga Zenaide Martínez [1] [Manuscrito]</a><em> / Devin, Joseph François</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20998053">Cartas de Fr. Francisco Javier Vázquez, con otros documentos [Manuscrito]</a><em> / Vázquez, Francisco Javier, (O.S.A.)</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db18152600">Catálogo de la Biblioteca de los Reales Estudios de Madrid [Manuscrito]</a><em> / Reales Estudios de San Isidro (Madrid). Biblioteca</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20963932">De astronomia [Manuscrito]</a><em> / del licenciado Mesa</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21941683">[Descripción de los antecedentes de los sucesos que motivaron el pleito entre Gonzalo y Martín de la Peña con Martín de Castejón, hijo del Alcayde de Yanguas] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db18315379">De simpliciis medicamentiis eorum[que] facultatibus enarrationes [Manuscrito]</a><em> / autore D. Collado ; In II partem librum Methodi Medendi commentarii Lodovici Collado... ; De febrium putrium... ex Gal. po. De arte curativo ad glauconem Lodovico Collado interprete... ; Ex libro tertio Methodi conclusiones</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20979241">De ultimo fine in communi [Prima Secundae questio prima] [Manuscrito]</a><em> / [del Maestro Vellosillo]</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20924549">De victis [sic] Sanctorum Patrum in heremis habitantium [Manuscrito]</a><em> / Iheronimus</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20833507">Diccionario elemental (en griego) [Manuscrito]</a><em> / [San Cirilo de Alejandría]</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db19508943">El cantor instruido o Maestro aliviado assi en los difíciles principios de esta nobilísima professión como en todo lo que un cantor debe saber según el moderno y último estilo, dispuesto con exemplos prácticos, que lo declaran para mayor inteligencia del que estudia</a><em> / obra de D. Manuel Cavaza, primer oboe de la Real Capilla de Su Magestad... Dedicada a la siempre intacta Virgen y Madre de Dios... Dividida en dos partes: en la primera se incluyen las noticias de canto llano, y en la segunda lo moderno</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db23098594">Ensaio sobre los errores populares o examen de muchas opiniones recibidas como verdaderas, que son falsas o dudosas [Manuscrito]</a><em> / traducido del inglés de Thomas Brown... ; tomo I ; y al castellano por Dn. Bereng. Perez...</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db23098612">Ensaio sobre los errores populares o examen de muchas opiniones recibidas como verdaderas, que son falsas o dudosas [Manuscrito]</a><em> / traducido del inglés de Thomas Brown... y al castellano por Dn. Bereng. Perez ... ; [tomo II]</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21935646">[Escritura de censo perpetuo de una casa en Ágreda llamada "de la cal nueva", por el precio de cuatro reales y un par de gallinas cada año : lo otorga don Diego Ruyz de Ágreda a favor de doña Gracia Ferrández] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20833416">Explicación de los cuatro libros de Ptolomeo. Apotelesmática de las explicaciones de Paulo hechas por Heliodoro y otros astrólogos (en griego) [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>.<br /></li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20981752">Expositio Magistri de Soto ; Expositio magistri fratris Francisci de Victoria [Manuscrito]</a><em> / del maestro Vellosillo</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20920179">Fabulae aesopicae [Manuscrito]</a><em> / Esopos fabulator clarisimus ; traducción por Rinuccio d'Arezzo</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21941166">[Fallo de los alcaldes ordinarios de Ágreda, ordenando a Martín de Castejón que otorgue una tregua y que en el plazo de tres días consigne las fianzas que se le piden] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20848420">Flores super libros De civitate Dei D. Agustini [Manuscrito]</a><em> / Franciscus de Mayronis. Expositio super Decretali de fide catholica [y otros tratados] Aegidius Romanus. Tractatus de communicatione idiomatum Nicolaus Ovenus</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db22539840">Indice de la Libreria de la Condesa del Campo de Alange [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21946000">Indice general de los libros de la Biblioteca de la Real Escuela de Veterinaria : año de 1825</a><em> / por Agustín Villar</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21945822">Índice g[ene]ral de los libros y demas enseres que se contienen en esta Biblioteca de la Escuela Nacional de Veterinaria.</a><em> / Escuela Veterinaria (Madrid). Biblioteca</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db22457112">[Interpretatio chaldaica ab Esther ad Cantico canticorum] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db19941341">Inventario de los libros de la Bibliotheca de la Sta. Iglesia de Toledo, según están puestos, en ocho cajones... [Manuscrito]</a><em> / Catedral Primada de Toledo. Biblioteca</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20915779">Liber morborum tam universalium quam particularium [Manuscrito]</a><em> / Magister Gilebertus Anglicus</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db2091586x">Libri quadripartiti conclusiui ad Syrum [Manuscrito]</a><em> / Claudius Ptolomeus</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db18550071">Libros del Saber de Astronomía [Manuscrito]</a><em> / Alfonso X, Rey de Castilla</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Dx533103826">Materia medicinal de la Nueua España [Manuscrito]</a><em> / [por Francisco Hernández]</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3DB20828500">MDLIX : Este año no se predico bula de cruzada, pero hizo la inquisicion un solemnissimo auto contra los enemigos de la [fe] ...</a><em> / Gaspar de Çamora</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20666470">Menologium Graecorum o sea Calendario griego [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20823150">Miclol, o Gramática hebrea [Manuscrito]</a><em> / David Qimhi</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21336076">Nota de las especies que se desean averiguar acerca del M Ant. de Lebrija [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db2056692x">Novum Testamentum adnotatum a Doctoribus Complutensibus [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20567649">Novum Testamentum [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20833441">Obras (en griego) [Manuscrito]</a><em> / Ptolomeo, Claudio</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>.<br /></li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20833477">Obras (en griego) [Manuscrito]</a><em> / Ptolomeo, Claudio</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Dx533051737">Ordenanzas para el régimen y gobierno de la Real Escuela Veterinaria de Madrid [Manuscrito]</a><em> / presentadas por Félix Colon y aprobadas en 13 de setiembre de 1800</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20904277">Physica generalis seu Naturalis philosophia antioquorum principis et recentorim experimentis conformata [Manuscrito]</a><em> / Joseph Joachin Judez y Sicilia</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20834548">Proclama: Valerosos y leales españoles... [Manuscrito]</a><em> / El Almirante Inglés</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21889302">Ratificaçión que hizo la señora doña Leonor Niño de lo que hizo el señor Diego López de Çuñiga su marido [Manuscrito]</a><em> / Niño, Leonor</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21935750">[Requerimiento notarial, a petición de Pedro Medrano y Gonzalo de la Peña, a los alcaldes ordinarios de Ágreda, Diego Sánchez de Castejón y Francisco de la Fuente, para que exijan de Martín de Castejón, hijo del alcaide de Yanguas, deposite las fianzas correspondientes por haber pedido una tregua después de haber sido condenado a muerte, por la vía de decir que era eclesiástico y haber aportado cartas del oficial de Tarazona exigiendo la inhibición de las justicias ordinarias so pena de excomunión] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20834597">Respuesta dada a la Junta de Gobierno por el Ilmo. Sor. obispo de Orense Dn. Pedro Quevedo y Quintano, con motivo de haber sido nombrado diputado p la Junta de Bayona [Manuscrito]</a><em> / Quevedo y Quintano, Pedro, Obispo de Orense</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20834640">Respuesta que un amigo da a otro sobre el juicio que ha hecho de un papel intitulado Dictamen que formará la posteridad sobre los asuntos del dia [Manuscrito]</a><em> / P. V</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20833398">Salterio (en griego) [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20848778">Scriptum super predicamenta [Manuscrito]</a><em> / Robertus. Scriptum super primum er secundun librum peryermenias ; Scriprum super sex principia [¿Robertus?]</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20946776">Segunda parte y cuerpo de las lecciones nocturnales de Alonso de la Fuente Montaluan que trata de la sacra religión gentilica en que se contienen los dioses de la gentilidad... y otras cosas fundadas en la exposición de las monedas antiguas [Manuscrito]</a><em> / Fuente Montalbán, Alonso de la.</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20822273">Selihot y otros poemas litúrgicos [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20906158">Sententiae super libros priorum Aristotelis. Opusculum [de iure canonico]. Orthographia o Jubar scriptorum [Manuscrito]</a><em> / por Ioannes de Bononia. Elementorum libri glosate geometriae Euclidis por Assicolaus</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20848468">Sermones [Manuscrito]</a><em> / Bernardo, Santo</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db19531850">Sermones ; Tractatus de amore Dei.</a><em> / Tomás de Villanueva, Santo</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20927423">Siete edades del mundo [Manuscrito]</a><em> / Santa María, Pablo de</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20906389">Tractatus de suppositionibus seu De principiis scientiarum [Manuscrito]</a><em> / Giraldus Odonis, de ordine fratrum minorum. Insolubilia Magister Thomas Bradwardinus. Tractatus de puritate artis logicae Magister Walterius Burley. Liber consolationis et consilii Albertinus Causidicus Brixiensis. Fragmentum operis theologici</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21912312">[Traslado de una Providencia de los Reyes Católicos levantando las trabas previamente impuestas a la hacienda de D. Gonzalo Ruyz de la Peña, en Ágreda, con motivo de haber hecho un desafío con D. Martín de Castejón] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21941269">[Traslado notarial de una carta del rey Fernando de Aragón, dada en la villa de Paredes el 14 de mayo de 1474, por la que otorga poder amplio a don Juan de Gamboa, su caballerizo mayor, para contratas con Juan Ruiz de la Peña, alcayde de Ágreda, y con los moros que en esa fortaleza viven, que os la entreguen, y para tomar posesión de ella y poner en ella al alcayde que mejor os parezca] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21941658">[Traslado notarial de una carta del rey Fernando de Aragón, por la que indica a sus contadoresmayores que, además de los 10.000 maravedís que Juan Ruiz de la Peña, alcayde del castillo de Ágreda, ha de pagar por tenencia de dicha fortaleza, pague otros 10.000 (20.000 en total)y así, anualmente, en adelante] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>.<br /></li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21912415">[Traslado notarial de una ley hecha por los Reyes Católicos en las Cortes de Toledo, por la que prohiben los "carteles" o desafíos] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db21310506">[Tratado de Derecho Islámico de Muhammad Mayyara] [Manuscrito]</a><em> / Mayyara, Abu Abdallah Sidi Muhammad b. Ahmad</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db1962234x">[Tratados liturgicos] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db24409157">Valores que tubo el Real Herario en el año de 1760 segun la cuenta gral dada por Dn Nicolas de Francia, acuio cargo estubo en dicho año [Manuscrito]</a><em> / Francia y Pascual, Nicolás</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li></ul>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-40226510841164691902009-11-11T15:59:00.001+01:002009-11-11T16:02:05.934+01:00Biblioteca digital Dioscórides. Biblias.<div class="ftitprincipal"><span style="font-size:180%;"><span style="font-weight: bold;">Biblioteca digital Dioscórides. Biblias.</span></span><br /><br /><br /></div><div class="listadoCat"> <strong><span class="fuenteMayor">Títulos:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20034921">Aaron, siue, Sanctorum vestimentorum ornamentorumque summa descriptio : ad sacri apparatus instructionem</a><em> / Benedicto Aria Montano ... expositore</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db2004074x">Benedicti Ariae Montani ... De varia in hebraicis libris lectione ac de Mazzoreth ratione atque usu.</a><em> / Arias Montano, Benito</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20013735">Benedicti Ariae Montani ... In librum Chaleb siue De Terrae promissae partitione liber unicus</a><em> / Arias Montano, Benito</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20014077">Benedicti Ariae Montani ... In librum Chanaan, siue De duodecim gentibus ...</a><em> / Arias Montano, Benito</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db17847333">Biblia hebrea [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db1929718x">Biblia hebrea [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db19603617">Biblia latina</a><em> / cum postillis Hugonis de Sancto Charo</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20009847">Communes et familiares hebraicae linguae idiotismi : omnibus Bibliorum interpretationibus ac praecipuè Latinae Santis Pagnini versioni accomodati ...</a><em> / Benedicti Ariae Montani Hispalensis opera ...</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20035470">Daniel, siue De saeculis codex integer</a><em> / a Benedicto Aria Montano ... conscriptus ...</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20026031">Exemplar, siue, De sacris fabricis liber</a><em> / Benedicto Aria Montano ... auctore</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20038008">Hebraea, chaldaea, graeca et latina nomina virorum, mulierum, populorum, idolorum, urbium, fluuiorum, montium, caeterorumque locorum quae in Bibliis utriusque Testamenti leguntur in veteri interprete : cum aliquot appellatiuis ... vocibus: adiecta eorum expositione [et] explicatione locoru[m] praeterea descriptio ex Cosmographis ...</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db2004088x">Illustriss. D. Sirleti S.R.E. Cardinalis, Annotationes variarum lectionum in psalmos : ad sacri Bibliorum apparatus instructionem.</a><em> / Sirletus, Cardenal.</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20035500">Index biblicus : qui res eas de quibus in sacris bibliis agitur, ad certa capita, alphabeti ordine digesta, reuocatas ...</a><em> / Iohannes Harlemius ...</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db22457112">[Interpretatio chaldaica ab Esther ad Cantico canticorum] [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20569373">Laurentii Vallensis ... In latinam Noui Testamenti interpretationem ex collatione gr[a]ecorum exemplarium adnotationes apprime vtiles.</a><em> / Valla, Lorenzo</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20013401">Liber Ieremiae siue De actione, ad sacri apparatus instructionem</a><em> / Benedicto Aria Montano ... auctore editus</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20011532">Liber Ioseph siue De Arcano sermone ad sacri apparatus instructionem</a><em> / a Benedicto Aria Montano ... concinnatus</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20805901">Marci Vigerii ... Decachordum Christianum ...</a><em> / Vigerio, Marco</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20035421">Nehemias, siue, De antiquae Ierusalem situ, volumen a Benedicto Aria Montano ... descriptum.</a><em> / Arias Montano, Benito</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db2056692x">Novum Testamentum adnotatum a Doctoribus Complutensibus [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>.<br /></li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20567649">Novum Testamentum [Manuscrito]</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db18868630">Phaleg siue De gentium sedibus primis, orbisque terrae situ, liber</a><em> / Benedicto Aria Montano ... auctore</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20678666">Sacrorum Bibliorum tomus primus.</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20013504">Thubal-Cain siue De mensuris sacris liber : tribus voluminibus distinctus, De cubito, De satho, De siclo</a><em> / Benedicto Aria Montano ... auctore</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20040921">Variae lectiones in latinis Bibliis editionis Vulgatae ...</a><em> / opera [et] industria aliquot theologorum in Academia Louaniensi ; praefatio Iohan. Harlemii</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Falfama.sim.ucm.es%2Fdioscorides%2Fconsulta_libro_b.asp%3Fref%3Db20040763">Variarum in Graecis Bibliis lectionum libellus a Gulielmo Cantero concinnatus.</a><em> / Canter, Willem</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://cisne.sim.ucm.es/search*spi%7ES1">Fondo Antiguo de la Universidad Complutense</a></span>.<br /></li></ul><br /></div>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-35062950867367040492009-11-11T15:54:00.000+01:002009-11-11T15:57:36.894+01:00Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía<h1 class="titulo">Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía</h1> <h2 class="subtitulo">Tomo primero</h2> <br /> <div class="autor">Luis Grégoire</div> <br /><div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto;"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/index.htm">Índice general</a></div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /><div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 80%;"> <tbody><tr> <td colspan="6"><div class="TextoIndiceMiniaturas">Índices de miniaturas</div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;">Índice 1</div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0001.htm">Índice 2</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0002.htm">Índice 3</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0003.htm">Índice 4</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0004.htm">Índice 5</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0005.htm">Índice 6</a></div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0006.htm">Índice 7</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0007.htm">Índice 8</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0008.htm">Índice 9</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0009.htm">Índice 10</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0010.htm">Índice 11</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0011.htm">Índice 12</a></div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0012.htm">Índice 13</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0013.htm">Índice 14</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0014.htm">Índice 15</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0015.htm">Índice 16</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0016.htm">Índice 17</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0017.htm">Índice 18</a></div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0018.htm">Índice 19</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0019.htm">Índice 20</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0020.htm">Índice 21</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0021.htm">Índice 22</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0022.htm">Índice 23</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0023.htm">Índice 24</a></div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /><div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 90%;" class="tab"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: left;"> </div><br /></td> <td><div style="text-align: right;"><a class="enlace" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0001.htm">Siguiente</a></div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /><div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 100%;"> <tbody><tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0000.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0001_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> <em>[pág. I]</em></div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0001.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0001a_t.JPG" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> <em>[pág. II]</em></div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0002.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0002_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> <em>[pág. III]</em></div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0003.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0003_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> [pág. 1]</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0004.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0004_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 2</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0005.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0005_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 3</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0006.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0006_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 4</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0007.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0007_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 5</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0008.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0008_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 6</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0009.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0009_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 7</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0010.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0010_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 8</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0011.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0011_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 9</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0012.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0012_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 10</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0013.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0013_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 11</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0014.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0014_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 12</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0015.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0015_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 13</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0016.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0016_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 14</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0017.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0017_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 15</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0018.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0018_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 16</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0019.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0019_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 17</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0020.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0020_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 18</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0021.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0021_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 19</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0022.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0022_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 20</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0023.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0023_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 21</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0024.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0024_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 22</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0025.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0025_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 23</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0026.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0026_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 24</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0027.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0027_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 25</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0028.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0028_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 26</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0029.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0029_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 27</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0030.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0030_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 28</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0031.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0031_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 29</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0032.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0032_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 30</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0033.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0033_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 31</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0034.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0034_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 32</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0035.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0035_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 33</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0036.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0036_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 34</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0037.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0037_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 35</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0038.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0038_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 36</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0039.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0039_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 37</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0040.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0040_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 38</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0041.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0041_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 39</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0042.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0042_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 40</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0043.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0043_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 41</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0044.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0044_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 42</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0045.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0045_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 43</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0046.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0046_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 44</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0047.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/diccionario_0047_t.jpg" border="0" height="100" width="64" /></a><br /> pág. 45</div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /><div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 90%;" class="tab"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: left;"> </div><br /></td> <td><div style="text-align: right;"><a class="enlace" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0001.htm">Siguiente</a></div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 90%;"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: center;"><strong><abbr title="página">pág.</abbr>:</strong> página</div></td> </tr> </tbody></table> </div> <span style="margin-left: -51px; margin-top: -57px; opacity: 1;" class="smarterwiki-popup-bubble smarterwiki-popup-bubble-active"><span class="smarterwiki-popup-bubble-body"><span class="smarterwiki-popup-bubble-links smarterwiki-clearfix"><span class="smarterwiki-popup-bubble-links-row smarterwiki-clearfix"><a target="_blank" title="Search Twitter" href="http://search.twitter.com/search?q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20primero%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2043%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2044%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2045%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://twitter.com/favicon.ico" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a><a target="_blank" title="Search Google" href="http://www.google.com/search?q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20primero%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2043%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2044%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2045%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://www.google.com/favicon.ico" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a></span><span class="smarterwiki-popup-bubble-links-row smarterwiki-clearfix"><a target="_blank" title="Search Wikipedia" href="http://smarterfox.com/wikisearch/search?q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20primero%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2043%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2044%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2045%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A&locale=es-ES" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://static.smarterfox.com/media/wiki-favicon-sharpened.png" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a><a target="_blank" title="Search OneRiot" href="http://www.oneriot.com/search?p=smarterfox&ssrc=smarterfox_popup_bubble&spid=8493c8f1-0b5b-4116-99fd-f0bcb0a3b602&q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20primero%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2043%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2044%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2045%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://static.smarterfox.com/media/popup_bubble/oneriot-favicon.ico" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a></span></span></span></span><br /><h1 class="titulo">Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía</h1> <h2 class="subtitulo">Tomo segundo</h2> <br /> <div class="autor">Luis Grégoire</div> <br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto;"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/index.htm">Índice general</a></div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 80%;"> <tbody><tr> <td colspan="6"><div class="TextoIndiceMiniaturas">Índices de miniaturas</div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;">Índice 1</div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0001.htm">Índice 2</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0002.htm">Índice 3</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0003.htm">Índice 4</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0004.htm">Índice 5</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0005.htm">Índice 6</a></div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0006.htm">Índice 7</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0007.htm">Índice 8</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0008.htm">Índice 9</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0009.htm">Índice 10</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0010.htm">Índice 11</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0011.htm">Índice 12</a></div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0012.htm">Índice 13</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0013.htm">Índice 14</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0014.htm">Índice 15</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0015.htm">Índice 16</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0016.htm">Índice 17</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0017.htm">Índice 18</a></div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0018.htm">Índice 19</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0019.htm">Índice 20</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0020.htm">Índice 21</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0021.htm">Índice 22</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0022.htm">Índice 23</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0023.htm">Índice 24</a></div></td> </tr> <tr> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"> </div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0024.htm">Índice 25</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0025.htm">Índice 26</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0026.htm">Índice 27</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"><a class="enlaceIndice" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0027.htm">Índice 28</a></div></td> <td class="AtributosTexto"><div style="text-align: center;"> </div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 90%;" class="tab"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: left;"> </div></td> <td><div style="text-align: right;"><a class="enlace" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0001.htm">Siguiente</a></div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 100%;"> <tbody><tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0000.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0001_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> <em>[pág. I]</em></div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0001.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0002_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> <em>[pág. II]</em></div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0002.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0003_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> <em>[pág. III]</em></div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0003.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0004_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> [pág. 1]</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0004.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0005_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 2</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0005.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0006_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 3</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0006.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0007_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 4</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0007.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0008_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 5</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0008.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0009_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 6</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0009.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0010_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 7</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0010.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0011_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 8</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0011.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0012_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 9</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0012.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0013_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 10</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0013.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0014_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 11</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0014.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0015_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 12</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0015.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0016_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 13</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0016.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0017_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 14</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0017.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0018_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 15</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0018.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0019_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 16</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0019.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0020_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 17</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0020.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0021_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 18</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0021.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0022_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 19</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0022.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0023_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 20</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0023.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0024_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 21</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0024.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0025_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 22</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0025.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0026_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 23</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0026.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0027_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 24</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0027.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0028_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 25</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0028.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0029_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 26</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0029.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0030_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 27</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0030.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0031_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 28</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0031.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0032_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 29</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0032.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0033_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 30</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0033.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0034_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 31</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0034.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0035_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 32</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0035.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0036_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 33</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0036.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0037_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 34</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0037.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0038_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 35</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0038.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0039_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 36</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0039.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0040_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 37</div></td> </tr> <tr> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0040.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0041_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 38</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0041.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0042_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 39</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0042.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0043_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 40</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0043.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0044_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 41</div></td> <td class="mini"><div style="text-align: center;"><a title="Ver imagen ampliada" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0044.htm"><img alt="" class="miniatura" src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/img_0045_t.JPG" border="0" height="98" width="63" /></a><br /> pág. 42</div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 90%;" class="tab"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: left;"> </div></td> <td><div style="text-align: right;"><a class="enlace" href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0001.htm">Siguiente</a></div></td> </tr> </tbody></table> </div><br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 90%;"> <tbody><tr> <td><div style="text-align: center;"><strong><abbr title="página">pág.</abbr>:</strong> página</div></td> </tr> </tbody></table> </div> <span style="margin-left: -51px; margin-top: -57px; opacity: 1;" class="smarterwiki-popup-bubble smarterwiki-popup-bubble-active"><span class="smarterwiki-popup-bubble-body"><span class="smarterwiki-popup-bubble-links smarterwiki-clearfix"><span class="smarterwiki-popup-bubble-links-row smarterwiki-clearfix"><a target="_blank" title="Search Twitter" href="http://search.twitter.com/search?q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20segundo%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2025%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2026%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2027%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2028%0D%0A%09%0D%0A%20%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://twitter.com/favicon.ico" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a><a target="_blank" title="Search Google" href="http://www.google.com/search?q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20segundo%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2025%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2026%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2027%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2028%0D%0A%09%0D%0A%20%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://www.google.com/favicon.ico" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a></span><span class="smarterwiki-popup-bubble-links-row smarterwiki-clearfix"><a target="_blank" title="Search Wikipedia" href="http://smarterfox.com/wikisearch/search?q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20segundo%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2025%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2026%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2027%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2028%0D%0A%09%0D%0A%20%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A&locale=es-ES" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://static.smarterfox.com/media/wiki-favicon-sharpened.png" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a><a target="_blank" title="Search OneRiot" href="http://www.oneriot.com/search?p=smarterfox&ssrc=smarterfox_popup_bubble&spid=8493c8f1-0b5b-4116-99fd-f0bcb0a3b602&q=Diccionario%20enciclop%C3%A9dico%20de%20historia%2C%20biograf%C3%ADa%2C%20mitolog%C3%ADa%20y%20geograf%C3%ADa%0D%0ATomo%20segundo%0D%0A%0D%0ALuis%20Gr%C3%A9goire%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndice%20general%0D%0A%0D%0A%C3%8Dndices%20de%20miniaturas%0D%0A%C3%8Dndice%201%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%202%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%203%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%204%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%205%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%206%0D%0A%C3%8Dndice%207%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%208%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%209%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2010%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2011%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2012%0D%0A%C3%8Dndice%2013%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2014%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2015%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2016%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2017%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2018%0D%0A%C3%8Dndice%2019%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2020%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2021%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2022%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2023%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2024%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2025%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2026%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2027%0D%0A%09%0D%0A%C3%8Dndice%2028%0D%0A%09%0D%0A%20%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20I%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20II%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%20III%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0A%5Bp%C3%A1g.%201%5D%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%202%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%203%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%204%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%205%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%206%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%207%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%208%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%209%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2010%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2011%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2012%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2013%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2014%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2015%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2016%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2017%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2018%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2019%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2020%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2021%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2022%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2023%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2024%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2025%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2026%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2027%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2028%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2029%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2030%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2031%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2032%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2033%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2034%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2035%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2036%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2037%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2038%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2039%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2040%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2041%0D%0A%09%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%2042%0D%0A%0D%0A%20%0D%0A%09%0D%0ASiguiente%0D%0A%0D%0Ap%C3%A1g.%3A%20p%C3%A1gina%0D%0A%0D%0A" class="smarterwiki-popup-bubble-link"><img src="http://static.smarterfox.com/media/popup_bubble/oneriot-favicon.ico" alt="" class="smarterwiki-popup-bubble-link-favicon" /></a></span></span></span><span class="smarterwiki-popup-bubble-tip"></span></span>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-77637791835217724332009-11-11T15:47:00.001+01:002009-11-11T15:50:33.757+01:00Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía<h1 class="titulo">Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía</h1> <h2 class="subtitulo">Tomo primero</h2> <br /> <div class="autor">Luis Grégoire</div> <br /> <table style="margin: auto; width: 100%;" class="tdazul"><tbody><tr> <td style="width: 62%;"> </td> <td rowspan="52" style="vertical-align: top;"><table style="margin: auto; width: 100%;"> <tbody><tr> <td> </td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/notaprevia.htm" target="_blank" title="Ver nota previa en una ventana nueva">Nota previa</a></div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: justify;"> </div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0000.htm"><img src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/portada.jpg" alt="Acceder a índices de miniaturas" style="border-style: none; width: 200px;" /></a></div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: justify;"> </div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/thm0000.htm">Acceder a índices de miniaturas</a></div></td> </tr> </tbody></table></td> </tr> <tr> <td><div class="TextoIndice">Índice</div></td></tr></tbody></table><br /><br /><strong>Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía</strong> <!-- View Options Button --> <input src="http://gaudi.ua.es/WebCat_Images/Castellano/Other/Miscil/VIEWOPT3.gif" alt="Cambiar visualización de catalogación" title="Cambiar visualización de catalogación" name="VOPTIONS" type="image"> <br /> <!-- Print the author, if one exists --> Grégoire, Luis<br /> <a name="marc_data"></a> <!-- The View Unformatted and Regular Views have been separated b/c of an additional column that has to appear for the indicators. The first conditional is to check to show unformatted, then the tables are then constructed using the list code. --> <!-- view formatted --> <!-- Print the tags --> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- Regular tag --> <table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" width="90%"><tbody><tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> <!-- Regular tag --> CDU: </th> <td class="viewmarctags"> 91(031) </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- Regular tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> <!-- Regular tag --> CDU: </th> <td class="viewmarctags"> 930(031) </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- "Likeable" tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> Autor Principal: </th> <td class="viewmarctags"> <!-- Single term in tag --> <a href="http://gaudi.ua.es/uhtbin/cgisirsi/sBLul6n126/SIRSI/282430146/18/X100/XAUTHOR/Gr%E9goire,+Luis">Grégoire, Luis</a> </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- "Likeable" tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> Título: </th> <td class="viewmarctags"> <!-- Single term in tag --> <a href="http://gaudi.ua.es/uhtbin/cgisirsi/9apu0Fz3Qe/SIRSI/282430146/18/XTITL/XTITLE/Diccionario+enciclop%E9dico+de+historia,+biograf%EDa,+mitolog%EDa+y+geograf%EDa">Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía / Luis Grégoire : amplificado en la parte de España y América por una sociedad de escritores españoles y americanos</a> </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- URL-type tag --> <!-- BWI ignored or not BWI ebook --> <!-- netLibrary not used or ignored --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> Acceso Electrónico: </th> <td class="viewmarctags"> <a href="javascript:open_win('http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/index.htm')"> <!-- tag data exists --> Texto digitalizado v.I: http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/index.htm </a> </td> </tr> <!-- netLibrary not used --> <!-- not BWI ebook --> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- URL-type tag --> <!-- BWI ignored or not BWI ebook --> <!-- netLibrary not used or ignored --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> Acceso Electrónico: </th> <td class="viewmarctags"> <a href="javascript:open_win('http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/index.htm')"> <!-- tag data exists --> Texto digitalizado v.II: http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/index.htm </a> </td> </tr> <!-- netLibrary not used --> <!-- not BWI ebook --> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- Regular tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> <!-- Regular tag --> Edición: </th> <td class="viewmarctags"> 3a ed. </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- Regular tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> <!-- Regular tag --> Publicación: </th> <td class="viewmarctags"> Paris : Garnier Frères, 1884 </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- Regular tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> <!-- Regular tag --> Descripción Física: </th> <td class="viewmarctags"> 2 v. </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- "Likeable" tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> Materia: </th> <td class="viewmarctags"> <!-- Single term in tag --> <a href="http://gaudi.ua.es/uhtbin/cgisirsi/YRI0PBqg6Q/SIRSI/282430146/18/X650/XSUBJECT/Mitolog%EDa+Diccionarios">Mitología -- Diccionarios</a> </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- "Likeable" tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> Materia: </th> <td class="viewmarctags"> <!-- Single term in tag --> <a href="http://gaudi.ua.es/uhtbin/cgisirsi/UGUFWgJshx/SIRSI/282430146/18/X650/XSUBJECT/Geograf%EDa+Diccionarios">Geografía -- Diccionarios</a> </td> </tr> <!-- Print inline webimage-type tag --> <!-- "Likeable" tag --> <tr> <th class="viewmarctags" align="right" valign="top"> Materia: </th> <td class="viewmarctags"> <!-- Single term in tag --> <a href="http://gaudi.ua.es/uhtbin/cgisirsi/zq2Lq3vk9S/SIRSI/282430146/18/X650/XSUBJECT/Historia+Diccionarios">Historia -- Diccionarios</a></td></tr></tbody></table><br /><br /><table style="width: 100%;"><tbody><tr style="vertical-align: top;"><td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0000.htm"> <em>[Portadilla]</em>.</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0000.htm"><em>[pág. I]</em></a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0001.htm"><em>[pág. II]</em></a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0002.htm"> <em>[Portada]</em>.</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0002.htm"><em>[pág. III]</em></a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0003.htm"> - A -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0003.htm">[pág. 1]</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0004.htm">pág. 2</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0005.htm">pág. 3</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0006.htm">pág. 4</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0007.htm">pág. 5</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0008.htm">pág. 6</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0009.htm">pág. 7</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0010.htm">pág. 8</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0011.htm">pág. 9</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0012.htm">pág. 10</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0013.htm">pág. 11</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0014.htm">pág. 12</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0015.htm">pág. 13</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0016.htm">pág. 14</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0017.htm">pág. 15</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0018.htm">pág. 16</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0019.htm">pág. 17</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0020.htm">pág. 18</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0021.htm">pág. 19</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0022.htm">pág. 20</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0023.htm">pág. 21</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0024.htm">pág. 22</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0025.htm">pág. 23</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0026.htm">pág. 24</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0027.htm">pág. 25</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0028.htm">pág. 26</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0029.htm">pág. 27</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0030.htm">pág. 28</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0031.htm">pág. 29</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0032.htm">pág. 30</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0033.htm">pág. 31</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0034.htm">pág. 32</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0035.htm">pág. 33</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0036.htm">pág. 34</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0037.htm">pág. 35</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0038.htm">pág. 36</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0039.htm">pág. 37</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0040.htm">pág. 38</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0041.htm">pág. 39</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0042.htm">pág. 40</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0043.htm">pág. 41</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0044.htm">pág. 42</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0045.htm">pág. 43</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0046.htm">pág. 44</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0047.htm">pág. 45</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0048.htm">pág. 46</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0049.htm">pág. 47</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0050.htm">pág. 48</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0051.htm">pág. 49</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0052.htm">pág. 50</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0053.htm">pág. 51</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0054.htm">pág. 52</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0055.htm">pág. 53</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0056.htm">pág. 54</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0057.htm">pág. 55</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0058.htm">pág. 56</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0059.htm">pág. 57</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0060.htm">pág. 58</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0061.htm">pág. 59</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0062.htm">pág. 60</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0063.htm">pág. 61</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0064.htm">pág. 62</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0065.htm">pág. 63</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0066.htm">pág. 64</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0067.htm">pág. 65</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0068.htm">pág. 66</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0069.htm">pág. 67</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0070.htm">pág. 68</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0071.htm">pág. 69</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0072.htm">pág. 70</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0073.htm">pág. 71</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0074.htm">pág. 72</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0075.htm">pág. 73</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0076.htm">pág. 74</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0077.htm">pág. 75</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0078.htm">pág. 76</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0079.htm">pág. 77</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0080.htm">pág. 78</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0081.htm">pág. 79</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0082.htm">pág. 80</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0083.htm">pág. 81</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0084.htm">pág. 82</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0085.htm">pág. 83</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0086.htm">pág. 84</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0087.htm">pág. 85</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0088.htm">pág. 86</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0089.htm">pág. 87</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0090.htm">pág. 88</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0091.htm">pág. 89</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0092.htm">pág. 90</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0093.htm">pág. 91</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0094.htm">pág. 92</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0095.htm">pág. 93</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0096.htm">pág. 94</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0097.htm">pág. 95</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0098.htm">pág. 96</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0099.htm">pág. 97</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0100.htm">pág. 98</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0101.htm">pág. 99</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0102.htm">pág. 100</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0103.htm">pág. 101</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0104.htm">pág. 102</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0105.htm">pág. 103</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0106.htm">pág. 104</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0107.htm">pág. 105</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0108.htm">pág. 106</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0109.htm">pág. 107</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0110.htm">pág. 108</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0111.htm">pág. 109</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0112.htm">pág. 110</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0113.htm">pág. 111</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0114.htm">pág. 112</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0115.htm">pág. 113</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0116.htm">pág. 114</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0117.htm">pág. 115</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0118.htm">pág. 116</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0119.htm">pág. 117</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0120.htm">pág. 118</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0121.htm">pág. 119</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0122.htm">pág. 120</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0123.htm">pág. 121</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0124.htm">pág. 122</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0125.htm">pág. 123</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0126.htm">pág. 124</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0127.htm">pág. 125</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0128.htm">pág. 126</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0129.htm">pág. 127</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0130.htm">pág. 128</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0131.htm">pág. 129</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0132.htm">pág. 130</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0133.htm">pág. 131</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0134.htm">pág. 132</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0135.htm">pág. 133</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0136.htm">pág. 134</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0137.htm">pág. 135</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0138.htm">pág. 136</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0139.htm">pág. 137</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0140.htm">pág. 138</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0141.htm">pág. 139</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0142.htm">pág. 140</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0143.htm">pág. 141</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0144.htm">pág. 142</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0145.htm">pág. 143</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0146.htm">pág. 144</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0147.htm">pág. 145</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0148.htm">pág. 146</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0149.htm">pág. 147</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0150.htm">pág. 148</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0151.htm">pág. 149</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0152.htm">pág. 150</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0153.htm">pág. 151</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0154.htm">pág. 152</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0155.htm">pág. 153</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0156.htm">pág. 154</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0157.htm">pág. 155</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0158.htm">pág. 156</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0159.htm">pág. 157</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0160.htm">pág. 158</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0161.htm">pág. 159</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0162.htm">pág. 160</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0163.htm">pág. 161</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0164.htm">pág. 162</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0165.htm">pág. 163</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0166.htm">pág. 164</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0167.htm">pág. 165</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0168.htm">pág. 166</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0169.htm">pág. 167</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0170.htm">pág. 168</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0171.htm">pág. 169</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0172.htm">pág. 170</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0173.htm">pág. 171</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0174.htm">pág. 172</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0175.htm">pág. 173</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0176.htm">pág. 174</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0176.htm">- B -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0176.htm">pág. 174</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0177.htm">pág. 175</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0178.htm">pág. 176</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0179.htm">pág. 177</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0180.htm">pág. 178</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0181.htm">pág. 179</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0182.htm">pág. 180</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0183.htm">pág. 181</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0184.htm">pág. 182</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0185.htm">pág. 183</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0186.htm">pág. 184</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0187.htm">pág. 185</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0188.htm">pág. 186</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0189.htm">pág. 187</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0190.htm">pág. 188</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0191.htm">pág. 189</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0192.htm">pág. 190</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0193.htm">pág. 191</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0194.htm">pág. 192</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0195.htm">pág. 193</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0196.htm">pág. 194</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0197.htm">pág. 195</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0198.htm">pág. 196</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0199.htm">pág. 197</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0200.htm">pág. 198</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0201.htm">pág. 199</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0202.htm">pág. 200</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0203.htm">pág. 201</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0204.htm">pág. 202</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0205.htm">pág. 203</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0206.htm">pág. 204</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0207.htm">pág. 205</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0208.htm">pág. 206</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0209.htm">pág. 207</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0210.htm">pág. 208</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0211.htm">pág. 209</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0212.htm">pág. 210</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0213.htm">pág. 211</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0214.htm">pág. 212</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0215.htm">pág. 213</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0216.htm">pág. 214</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0217.htm">pág. 215</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0218.htm">pág. 216</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0219.htm">pág. 217</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0220.htm">pág. 218</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0221.htm">pág. 219</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0222.htm">pág. 220</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0223.htm">pág. 221</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0224.htm">pág. 222</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0225.htm">pág. 223</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0226.htm">pág. 224</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0227.htm">pág. 225</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0228.htm">pág. 226</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0229.htm">pág. 227</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0230.htm">pág. 228</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0231.htm">pág. 229</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0232.htm">pág. 230</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0233.htm">pág. 231</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0234.htm">pág. 232</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0235.htm">pág. 233</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0236.htm">pág. 234</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0237.htm">pág. 235</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0238.htm">pág. 236</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0239.htm">pág. 237</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0240.htm">pág. 238</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0241.htm">pág. 239</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0242.htm">pág. 240</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0243.htm">pág. 241</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0244.htm">pág. 242</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0245.htm">pág. 243</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0246.htm">pág. 244</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0247.htm">pág. 245</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0248.htm">pág. 246</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0249.htm">pág. 247</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0250.htm">pág. 248</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0251.htm">pág. 249</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0252.htm">pág. 250</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0253.htm">pág. 251</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0254.htm">pág. 252</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0255.htm">pág. 253</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0256.htm">pág. 254</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0257.htm">pág. 255</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0258.htm">pág. 256</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0259.htm">pág. 257</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0260.htm">pág. 258</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0261.htm">pág. 259</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0262.htm">pág. 260</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0263.htm">pág. 261</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0264.htm">pág. 262</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0265.htm">pág. 263</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0266.htm">pág. 264</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0267.htm">pág. 265</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0268.htm">pág. 266</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0269.htm">pág. 267</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0270.htm">pág. 268</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0271.htm">pág. 269</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0272.htm">pág. 270</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0273.htm">pág. 271</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0274.htm">pág. 272</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0275.htm">pág. 273</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0276.htm">pág. 274</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0277.htm">pág. 275</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0278.htm">pág. 276</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0279.htm">pág. 277</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0280.htm">pág. 278</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0281.htm">pág. 279</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0282.htm">pág. 280</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0283.htm">pág. 281</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0284.htm">pág. 282</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0285.htm">pág. 283</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0286.htm">pág. 284</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0287.htm">pág. 285</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0288.htm">pág. 286</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0289.htm">pág. 287</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0290.htm">pág. 288</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0291.htm">pág. 289</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0292.htm">pág. 290</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0293.htm">pág. 291</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0294.htm">pág. 292</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0295.htm">pág. 293</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0296.htm">pág. 294</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0297.htm">pág. 295</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0298.htm">pág. 296</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0299.htm">pág. 297</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0300.htm">pág. 298</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0301.htm">pág. 299</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0302.htm">pág. 300</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0303.htm">pág. 301</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0304.htm">pág. 302</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0305.htm">pág. 303</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0306.htm">pág. 304</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0307.htm">pág. 305</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0308.htm">pág. 306</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0309.htm">pág. 307</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0310.htm">pág. 308</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0311.htm">pág. 309</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0312.htm">pág. 310</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0313.htm">pág. 311</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0314.htm">pág. 312</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0315.htm">pág. 313</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0316.htm">pág. 314</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0317.htm">pág. 315</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0318.htm">pág. 316</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0319.htm">pág. 317</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0320.htm">pág. 318</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0321.htm">pág. 319</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0322.htm">pág. 320</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0323.htm">pág. 321</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0324.htm">pág. 322</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0325.htm">pág. 323</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0326.htm">pág. 324</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0327.htm">pág. 325</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0328.htm">pág. 326</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0329.htm">pág. 327</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0330.htm">pág. 328</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0331.htm">pág. 329</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0332.htm">pág. 330</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0333.htm">pág. 331</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0334.htm">pág. 332</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0335.htm">pág. 333</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0336.htm">pág. 334</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0337.htm">pág. 335</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0338.htm">pág. 336</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0339.htm">pág. 337</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0340.htm">pág. 338</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0341.htm">pág. 339</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0342.htm">pág. 340</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0343.htm">pág. 341</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0344.htm">pág. 342</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0345.htm">pág. 343</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0346.htm">pág. 344</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0347.htm">pág. 345</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0348.htm">pág. 346</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0349.htm">pág. 347</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0350.htm">pág. 348</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0351.htm">pág. 349</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0352.htm">pág. 350</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0353.htm">pág. 351</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0354.htm">pág. 352</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0355.htm">pág. 353</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0356.htm">pág. 354</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0357.htm">pág. 355</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0358.htm">pág. 356</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0359.htm">pág. 357</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0360.htm">pág. 358</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0361.htm">pág. 359</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0362.htm">pág. 360</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0363.htm">pág. 361</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0364.htm">pág. 362</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0365.htm">pág. 363</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0366.htm">pág. 364</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0367.htm">pág. 365</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0368.htm">pág. 366</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0369.htm">pág. 367</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0370.htm">pág. 368</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0371.htm">pág. 369</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0372.htm">pág. 370</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0373.htm">pág. 371</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0374.htm">pág. 372</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0375.htm">pág. 373</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0376.htm">pág. 374</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0377.htm">pág. 375</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0378.htm">- C -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0378.htm">pág. 376</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0379.htm">pág. 377</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0380.htm">pág. 378</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0381.htm">pág. 379</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0382.htm">pág. 380</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0383.htm">pág. 381</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0384.htm">pág. 382</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0385.htm">pág. 383</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0386.htm">pág. 384</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0387.htm">pág. 385</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0388.htm">pág. 386</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0389.htm">pág. 387</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0390.htm">pág. 388</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0391.htm">pág. 389</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0392.htm">pág. 390</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0393.htm">pág. 391</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0394.htm">pág. 392</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0395.htm">pág. 393</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0396.htm">pág. 394</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0397.htm">pág. 395</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0398.htm">pág. 396</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0399.htm">pág. 397</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0400.htm">pág. 398</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0401.htm">pág. 399</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0402.htm">pág. 400</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0403.htm">pág. 401</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0404.htm">pág. 402</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0405.htm">pág. 403</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0406.htm">pág. 404</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0407.htm">pág. 405</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0408.htm">pág. 406</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0409.htm">pág. 407</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0410.htm">pág. 408</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0411.htm">pág. 409</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0412.htm">pág. 410</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0413.htm">pág. 411</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0414.htm">pág. 412</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0415.htm">pág. 413</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0416.htm">pág. 414</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0417.htm">pág. 415</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0418.htm">pág. 416</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0419.htm">pág. 417</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0420.htm">pág. 418</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0421.htm">pág. 419</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0422.htm">pág. 420</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0423.htm">pág. 421</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0424.htm">pág. 422</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0425.htm">pág. 423</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0426.htm">pág. 424</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0427.htm">pág. 425</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0428.htm">pág. 426</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0429.htm">pág. 427</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0430.htm">pág. 428</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0431.htm">pág. 429</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0432.htm">pág. 430</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0433.htm">pág. 431</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0434.htm">pág. 432</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0435.htm">pág. 433</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0436.htm">pág. 434</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0437.htm">pág. 435</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0438.htm">pág. 436</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0439.htm">pág. 437</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0440.htm">pág. 438</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0441.htm">pág. 439</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0442.htm">pág. 440</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0443.htm">pág. 441</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0444.htm">pág. 442</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0445.htm">pág. 443</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0446.htm">pág. 444</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0447.htm">pág. 445</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0448.htm">pág. 446</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0449.htm">pág. 447</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0450.htm">pág. 448</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0451.htm">pág. 449</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0452.htm">pág. 450</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0453.htm">pág. 451</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0454.htm">pág. 452</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0455.htm">pág. 453</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0456.htm">pág. 454</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0457.htm">pág. 455</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0458.htm">pág. 456</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0459.htm">pág. 457</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0460.htm">pág. 458</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0461.htm">pág. 459</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0462.htm">pág. 460</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0463.htm">pág. 461</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0464.htm">pág. 462</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0465.htm">pág. 463</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0466.htm">pág. 464</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0467.htm">pág. 465</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0468.htm">pág. 466</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0469.htm">pág. 467</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0470.htm">pág. 468</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0471.htm">pág. 469</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0472.htm">pág. 470</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0473.htm">pág. 471</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0474.htm">pág. 472</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0475.htm">pág. 473</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0476.htm">pág. 474</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0477.htm">pág. 475</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0478.htm">pág. 476</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0479.htm">pág. 477</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0480.htm">pág. 478</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0481.htm">pág. 479</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0482.htm">pág. 480</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0483.htm">pág. 481</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0484.htm">pág. 482</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0485.htm">pág. 483</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0486.htm">pág. 484</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0487.htm">pág. 485</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0488.htm">pág. 486</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0489.htm">pág. 487</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0490.htm">pág. 488</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0491.htm">pág. 489</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0492.htm">pág. 490</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0493.htm">pág. 491</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0494.htm">pág. 492</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0495.htm">pág. 493</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0496.htm">pág. 494</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0497.htm">pág. 495</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0498.htm">pág. 496</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0499.htm">pág. 497</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0500.htm">pág. 498</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0501.htm">pág. 499</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0502.htm">pág. 500</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0503.htm">pág. 501</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0504.htm">pág. 502</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0505.htm">pág. 503</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0506.htm">pág. 504</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0507.htm">pág. 505</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0508.htm">pág. 506</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0509.htm">pág. 507</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0510.htm">pág. 508</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0511.htm">pág. 509</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0512.htm">pág. 510</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0513.htm">pág. 511</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0514.htm">pág. 512</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0515.htm">pág. 513</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0516.htm">pág. 514</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0517.htm">pág. 515</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0518.htm">pág. 516</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0519.htm">pág. 517</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0520.htm">pág. 518</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0521.htm">pág. 519</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0522.htm">pág. 520</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0523.htm">pág. 521</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0524.htm">pág. 522</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0525.htm">pág. 523</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0526.htm">pág. 524</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0527.htm">pág. 525</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0528.htm">pág. 526</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0529.htm">pág. 527</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0530.htm">pág. 528</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0531.htm">pág. 529</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0532.htm">pág. 530</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0533.htm">pág. 531</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0534.htm">pág. 532</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0535.htm">pág. 533</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0536.htm">pág. 534</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0537.htm">pág. 535</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0538.htm">pág. 536</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0539.htm">pág. 537</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0540.htm">pág. 538</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0541.htm">pág. 539</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0542.htm">pág. 540</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0543.htm">pág. 541</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0544.htm">pág. 542</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0545.htm">pág. 543</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0546.htm">pág. 544</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0547.htm">pág. 545</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0548.htm">pág. 546</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0549.htm">pág. 547</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0550.htm">pág. 548</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0551.htm">pág. 549</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0552.htm">pág. 550</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0553.htm">pág. 551</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0554.htm">pág. 552</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0555.htm">pág. 553</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0556.htm">pág. 554</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0557.htm">pág. 555</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0558.htm">pág. 556</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0559.htm">pág. 557</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0560.htm">pág. 558</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0561.htm">pág. 559</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0562.htm">pág. 560</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0563.htm">pág. 561</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0564.htm">pág. 562</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0565.htm">pág. 563</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0566.htm">pág. 564</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0567.htm">pág. 565</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0568.htm">pág. 566</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0569.htm">pág. 567</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0570.htm">pág. 568</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0571.htm">pág. 569</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0572.htm">pág. 570</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0573.htm">pág. 571</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0574.htm">pág. 572</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0575.htm">pág. 573</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0576.htm">pág. 574</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0577.htm">pág. 575</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0578.htm">pág. 576</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0579.htm">pág. 577</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0580.htm">pág. 578</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0581.htm">pág. 579</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0582.htm">pág. 580</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0583.htm">pág. 581</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0584.htm">pág. 582</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0585.htm">pág. 583</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0586.htm">pág. 584</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0587.htm">pág. 585</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0587.htm">- CH -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0587.htm">pág. 585</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0588.htm">pág. 586</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0589.htm">pág. 587</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0590.htm">pág. 588</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0591.htm">pág. 589</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0592.htm">pág. 590</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0593.htm">pág. 591</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0594.htm">pág. 592</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0595.htm">pág. 593</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0596.htm">pág. 594</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0597.htm">pág. 595</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0598.htm">pág. 596</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0599.htm">pág. 597</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0600.htm">pág. 598</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0601.htm">pág. 599</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0602.htm">pág. 600</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0603.htm">pág. 601</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0604.htm">pág. 602</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0605.htm">pág. 603</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0606.htm">pág. 604</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0607.htm">pág. 605</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0608.htm">pág. 606</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0609.htm">pág. 607</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0610.htm">pág. 608</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0611.htm">pág. 609</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0612.htm">pág. 610</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0613.htm">pág. 611</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0614.htm">pág. 612</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0615.htm">pág. 613</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0616.htm">pág. 614</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0617.htm">pág. 615</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0618.htm">pág. 616</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0619.htm">pág. 617</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0620.htm">pág. 618</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0621.htm">pág. 619</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0622.htm">pág. 620</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0623.htm">pág. 621</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0624.htm">pág. 622</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0625.htm">pág. 623</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0626.htm">pág. 624</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0626.htm">- D -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0626.htm">pág. 624</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0627.htm">pág. 625</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0628.htm">pág. 626</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0629.htm">pág. 627</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0630.htm">pág. 628</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0631.htm">pág. 629</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0632.htm">pág. 630</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0633.htm">pág. 631</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0634.htm">pág. 632</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0635.htm">pág. 633</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0636.htm">pág. 634</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0637.htm">pág. 635</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0638.htm">pág. 636</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0639.htm">pág. 637</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0640.htm">pág. 638</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0641.htm">pág. 639</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0642.htm">pág. 640</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0643.htm">pág. 641</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0644.htm">pág. 642</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0645.htm">pág. 643</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0646.htm">pág. 644</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0647.htm">pág. 645</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0648.htm">pág. 646</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0649.htm">pág. 647</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0650.htm">pág. 648</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0651.htm">pág. 649</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0652.htm">pág. 650</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0653.htm">pág. 651</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0654.htm">pág. 652</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0655.htm">pág. 653</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0656.htm">pág. 654</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0657.htm">pág. 655</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0658.htm">pág. 656</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0659.htm">pág. 657</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0660.htm">pág. 658</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0661.htm">pág. 659</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0662.htm">pág. 660</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0663.htm">pág. 661</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0664.htm">pág. 662</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0665.htm">pág. 663</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0666.htm">pág. 664</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0667.htm">pág. 665</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0668.htm">pág. 666</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0669.htm">pág. 667</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0670.htm">pág. 668</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0671.htm">pág. 669</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0672.htm">pág. 670</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0673.htm">pág. 671</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0674.htm">pág. 672</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0675.htm">pág. 673</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0676.htm">pág. 674</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0677.htm">pág. 675</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0678.htm">pág. 676</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0679.htm">pág. 677</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0680.htm">pág. 678</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0681.htm">pág. 679</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0682.htm">pág. 680</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0683.htm">pág. 681</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0684.htm">pág. 682</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0685.htm">pág. 683</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0686.htm">pág. 684</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0687.htm">pág. 685</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0688.htm">pág. 686</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0689.htm">pág. 687</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0690.htm">pág. 688</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0691.htm">pág. 689</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0692.htm">pág. 690</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0693.htm">pág. 691</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0694.htm">pág. 692</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0695.htm">pág. 693</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0696.htm">pág. 694</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0697.htm">pág. 695</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0698.htm">pág. 696</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0699.htm">pág. 697</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0700.htm">pág. 698</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0701.htm">pág. 699</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0702.htm">pág. 700</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0703.htm">pág. 701</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0704.htm">pág. 702</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0705.htm">pág. 703</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0706.htm">pág. 704</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0707.htm">pág. 705</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0708.htm">pág. 706</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0709.htm">pág. 707</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0710.htm">pág. 708</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0711.htm">pág. 709</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0712.htm">pág. 710</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0713.htm">pág. 711</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0714.htm">pág. 712</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0715.htm">pág. 713</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0716.htm">pág. 714</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0717.htm">pág. 715</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0718.htm">pág. 716</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0719.htm">pág. 717</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0720.htm">pág. 718</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0721.htm">pág. 719</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0721.htm">- E -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0721.htm">pág. 719</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0722.htm">pág. 720</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0723.htm">pág. 721</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0724.htm">pág. 722</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0725.htm">pág. 723</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0726.htm">pág. 724</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0727.htm">pág. 725</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0728.htm">pág. 726</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0729.htm">pág. 727</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0730.htm">pág. 728</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0731.htm">pág. 729</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0732.htm">pág. 730</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0733.htm">pág. 731</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0734.htm">pág. 732</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0735.htm">pág. 733</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0736.htm">pág. 734</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0737.htm">pág. 735</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0738.htm">pág. 736</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0739.htm">pág. 737</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0740.htm">pág. 738</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0741.htm">pág. 739</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0742.htm">pág. 740</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0743.htm">pág. 741</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0744.htm">pág. 742</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0745.htm">pág. 743</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0746.htm">pág. 744</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0747.htm">pág. 745</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0748.htm">pág. 746</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0749.htm">pág. 747</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0750.htm">pág. 748</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0751.htm">pág. 749</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0752.htm">pág. 750</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0753.htm">pág. 751</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0754.htm">pág. 752</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0755.htm">pág. 753</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0756.htm">pág. 754</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0757.htm">pág. 755</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0758.htm">pág. 756</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0759.htm">pág. 757</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0760.htm">pág. 758</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0761.htm">pág. 759</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0762.htm">pág. 760</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0763.htm">pág. 761</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0764.htm">pág. 762</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0765.htm">pág. 763</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0766.htm">pág. 764</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0767.htm">pág. 765</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0768.htm">pág. 766</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0769.htm">pág. 767</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0770.htm">pág. 768</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0771.htm">pág. 769</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0772.htm">pág. 770</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0773.htm">pág. 771</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0774.htm">pág. 772</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0775.htm">pág. 773</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0776.htm">pág. 774</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0777.htm">pág. 775</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0778.htm">pág. 776</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0779.htm">pág. 777</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0780.htm">pág. 778</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0781.htm">pág. 779</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0782.htm">pág. 780</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0783.htm">pág. 781</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0784.htm">pág. 782</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0785.htm">pág. 783</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0786.htm">pág. 784</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0787.htm">pág. 785</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0788.htm">pág. 786</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0789.htm">pág. 787</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0790.htm">pág. 788</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0791.htm">pág. 789</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0792.htm">pág. 790</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0793.htm">pág. 791</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0794.htm">pág. 792</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0795.htm">pág. 793</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0796.htm">pág. 794</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0797.htm">pág. 795</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0798.htm">pág. 796</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0799.htm">pág. 797</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0800.htm">pág. 798</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0801.htm">pág. 799</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0802.htm">pág. 800</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0803.htm">pág. 801</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0804.htm">pág. 802</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0805.htm">pág. 803</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0806.htm">pág. 804</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0807.htm">pág. 805</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0808.htm">pág. 806</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0809.htm">pág. 807</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0810.htm">pág. 808</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0811.htm">pág. 809</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0812.htm">pág. 810</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0813.htm">pág. 811</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0814.htm">pág. 812</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0814.htm">- F -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0814.htm">pág. 812</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0815.htm">pág. 813</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0816.htm">pág. 814</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0817.htm">pág. 815</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0818.htm">pág. 816</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0819.htm">pág. 817</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0820.htm">pág. 818</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0821.htm">pág. 819</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0822.htm">pág. 820</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0823.htm">pág. 821</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0824.htm">pág. 822</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0825.htm">pág. 823</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0826.htm">pág. 824</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0827.htm">pág. 825</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0828.htm">pág. 826</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0829.htm">pág. 827</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0830.htm">pág. 828</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0831.htm">pág. 829</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0832.htm">pág. 830</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0833.htm">pág. 831</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0834.htm">pág. 832</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0835.htm">pág. 833</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0836.htm">pág. 834</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0837.htm">pág. 835</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0838.htm">pág. 836</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0839.htm">pág. 837</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0840.htm">pág. 838</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0841.htm">pág. 839</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0842.htm">pág. 840</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0843.htm">pág. 841</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0844.htm">pág. 842</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0845.htm">pág. 843</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0846.htm">pág. 844</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0847.htm">pág. 845</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0848.htm">pág. 846</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0849.htm">pág. 847</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0850.htm">pág. 848</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0851.htm">pág. 849</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0852.htm">pág. 850</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0853.htm">pág. 851</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0854.htm">pág. 852</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0855.htm">pág. 853</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0856.htm">pág. 854</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0857.htm">pág. 855</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0858.htm">pág. 856</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0859.htm">pág. 857</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0860.htm">pág. 858</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0861.htm">pág. 859</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0862.htm">pág. 860</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0863.htm">pág. 861</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0864.htm">pág. 862</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0865.htm">pág. 863</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0866.htm">pág. 864</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0867.htm">pág. 865</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0868.htm">pág. 866</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0869.htm">pág. 867</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0870.htm">pág. 868</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0871.htm">pág. 869</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0872.htm">pág. 870</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0873.htm">pág. 871</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0874.htm">pág. 872</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0875.htm">pág. 873</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0876.htm">pág. 874</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0877.htm">pág. 875</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0878.htm">pág. 876</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0879.htm">pág. 877</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0880.htm">pág. 878</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0881.htm">pág. 879</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0882.htm">pág. 880</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0883.htm">pág. 881</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0884.htm">pág. 882</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0885.htm">pág. 883</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0886.htm">pág. 884</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0887.htm">pág. 885</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0888.htm">pág. 886</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0889.htm">pág. 887</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0890.htm">pág. 888</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0891.htm">pág. 889</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0892.htm">pág. 890</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0893.htm">pág. 891</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0894.htm">pág. 892</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0895.htm">pág. 893</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0896.htm">pág. 894</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0897.htm">pág. 895</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0898.htm">pág. 896</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0899.htm">pág. 897</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0900.htm">pág. 898</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0901.htm">pág. 899</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0902.htm">pág. 900</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0903.htm">pág. 901</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0904.htm">pág. 902</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0905.htm">pág. 903</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0906.htm">pág. 904</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0907.htm">pág. 905</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0908.htm">pág. 906</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0909.htm">pág. 907</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0910.htm">pág. 908</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0910.htm">- G -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0910.htm">pág. 908</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0911.htm">pág. 909</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0912.htm">pág. 910</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0913.htm">pág. 911</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0914.htm">pág. 912</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0915.htm">pág. 913</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0916.htm">pág. 914</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0917.htm">pág. 915</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0918.htm">pág. 916</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0919.htm">pág. 917</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0920.htm">pág. 918</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0921.htm">pág. 919</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0922.htm">pág. 920</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0923.htm">pág. 921</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0924.htm">pág. 922</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0925.htm">pág. 923</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0926.htm">pág. 924</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0927.htm">pág. 925</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0928.htm">pág. 926</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0929.htm">pág. 927</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0930.htm">pág. 928</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0931.htm">pág. 929</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0932.htm">pág. 930</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0933.htm">pág. 931</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0934.htm">pág. 932</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0935.htm">pág. 933</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0936.htm">pág. 934</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0937.htm">pág. 935</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0938.htm">pág. 936</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0939.htm">pág. 937</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0940.htm">pág. 938</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0941.htm">pág. 939</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0942.htm">pág. 940</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0943.htm">pág. 941</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0944.htm">pág. 942</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0945.htm">pág. 943</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0946.htm">pág. 944</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0947.htm">pág. 945</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0948.htm">pág. 946</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0949.htm">pág. 947</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0950.htm">pág. 948</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0951.htm">pág. 949</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0952.htm">pág. 950</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0953.htm">pág. 951</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0954.htm">pág. 952</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0955.htm">pág. 953</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0956.htm">pág. 954</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0957.htm">pág. 955</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0958.htm">pág. 956</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0959.htm">pág. 957</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0960.htm">pág. 958</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0961.htm">pág. 959</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0962.htm">pág. 960</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0963.htm">pág. 961</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0964.htm">pág. 962</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0965.htm">pág. 963</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0966.htm">pág. 964</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0967.htm">pág. 965</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0968.htm">pág. 966</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0969.htm">pág. 967</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0970.htm">pág. 968</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0971.htm">pág. 969</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0972.htm">pág. 970</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0973.htm">pág. 971</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0974.htm">pág. 972</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0975.htm">pág. 973</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0976.htm">pág. 974</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0977.htm">pág. 975</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0978.htm">pág. 976</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0979.htm">pág. 977</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0980.htm">pág. 978</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0981.htm">pág. 979</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0982.htm">pág. 980</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0983.htm">pág. 981</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0984.htm">pág. 982</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0985.htm">pág. 983</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0986.htm">pág. 984</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0987.htm">pág. 985</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0988.htm">pág. 986</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0989.htm">pág. 987</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0990.htm">pág. 988</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0991.htm">pág. 989</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0992.htm">pág. 990</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0993.htm">pág. 991</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0994.htm">pág. 992</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0995.htm">pág. 993</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0996.htm">pág. 994</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0997.htm">pág. 995</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0998.htm">pág. 996</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima0999.htm">pág. 997</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1000.htm">pág. 998</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1001.htm">pág. 999</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1002.htm">pág. 1000</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1003.htm">pág. 1001</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1004.htm">pág. 1002</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1005.htm">pág. 1003</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1006.htm">pág. 1004</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1007.htm">pág. 1005</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1008.htm">pág. 1006</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1009.htm">pág. 1007</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1010.htm">pág. 1008</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1011.htm">pág. 1009</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1012.htm">pág. 1010</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1013.htm">pág. 1011</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1014.htm">pág. 1012</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1015.htm">pág. 1013</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1016.htm">pág. 1014</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1017.htm">pág. 1015</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1018.htm">pág. 1016</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1019.htm">pág. 1017</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1020.htm">pág. 1018</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1021.htm">pág. 1019</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1022.htm">pág. 1020</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1023.htm">pág. 1021</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1024.htm">pág. 1022</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1025.htm">pág. 1023</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1026.htm">pág. 1024</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1027.htm">pág. 1025</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1028.htm">pág. 1026</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1029.htm">pág. 1027</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1030.htm">pág. 1028</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1031.htm">pág. 1029</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1032.htm">pág. 1030</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1033.htm">pág. 1031</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1034.htm">pág. 1032</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1035.htm">pág. 1033</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1036.htm">pág. 1034</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1037.htm">pág. 1035</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1038.htm">pág. 1036</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1039.htm">pág. 1037</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1040.htm">pág. 1038</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1041.htm">pág. 1039</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1042.htm">pág. 1040</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1043.htm">pág. 1041</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1044.htm">pág. 1042</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1045.htm">pág. 1043</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1046.htm">pág. 1044</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1047.htm">pág. 1045</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1048.htm">pág. 1046</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1049.htm">pág. 1047</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1050.htm">pág. 1048</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1051.htm">pág. 1049</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1052.htm">pág. 1050</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1053.htm">pág. 1051</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1054.htm">pág. 1052</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1055.htm">pág. 1053</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1056.htm">- H -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1056.htm">pág. 1054</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1057.htm">pág. 1055</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1058.htm">pág. 1056</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1059.htm">pág. 1057</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1060.htm">pág. 1058</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1061.htm">pág. 1059</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1062.htm">pág. 1060</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1063.htm">pág. 1061</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1064.htm">pág. 1062</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1065.htm">pág. 1063</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1066.htm">pág. 1064</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1067.htm">pág. 1065</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1068.htm">pág. 1066</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1069.htm">pág. 1067</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1070.htm">pág. 1068</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1071.htm">pág. 1069</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1072.htm">pág. 1070</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1073.htm">pág. 1071</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1074.htm">pág. 1072</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1075.htm">pág. 1073</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1076.htm">pág. 1074</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1077.htm">pág. 1075</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1078.htm">pág. 1076</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1079.htm">pág. 1077</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1080.htm">pág. 1078</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1081.htm">pág. 1079</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1082.htm">pág. 1080</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1083.htm">pág. 1081</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1084.htm">pág. 1082</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1085.htm">pág. 1083</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1086.htm">pág. 1084</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1087.htm">pág. 1085</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1088.htm">pág. 1086</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1089.htm">pág. 1087</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1090.htm">pág. 1088</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1091.htm">pág. 1089</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1092.htm">pág. 1090</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1093.htm">pág. 1091</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1094.htm">pág. 1092</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1095.htm">pág. 1093</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1096.htm">pág. 1094</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1097.htm">pág. 1095</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1098.htm">pág. 1096</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1099.htm">pág. 1097</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1100.htm">pág. 1098</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1101.htm">pág. 1099</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1102.htm">pág. 1100</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1103.htm">pág. 1101</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1104.htm">pág. 1102</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1105.htm">pág. 1103</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1106.htm">pág. 1104</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1107.htm">pág. 1105</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1108.htm">pág. 1106</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1109.htm">pág. 1107</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1110.htm">pág. 1108</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1111.htm">pág. 1109</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1112.htm">pág. 1110</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1113.htm">pág. 1111</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1114.htm">pág. 1112</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1115.htm">pág. 1113</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1116.htm">pág. 1114</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1117.htm">pág. 1115</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1118.htm">pág. 1116</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1119.htm">pág. 1117</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1120.htm">pág. 1118</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1121.htm">pág. 1119</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1122.htm">pág. 1120</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1123.htm">pág. 1121</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1124.htm">pág. 1122</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1125.htm">pág. 1123</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1126.htm">pág. 1124</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1127.htm">pág. 1125</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1128.htm">pág. 1126</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1129.htm">pág. 1127</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1130.htm">pág. 1128</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1131.htm">pág. 1129</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1132.htm">pág. 1130</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1133.htm">pág. 1131</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1134.htm">pág. 1132</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1135.htm">pág. 1133</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1136.htm">pág. 1134</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1137.htm">pág. 1135</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1138.htm">pág. 1136</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1139.htm">pág. 1137</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_I/ima1140.htm">pág. 1138</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td></tr></tbody></table><br /><h1 class="titulo">Diccionario enciclopédico de historia, biografía, mitología y geografía</h1> <h2 class="subtitulo">Tomo segundo</h2> <br /> <div class="autor">Luis Grégoire</div> <br /> <div style="text-align: center;"> <table style="margin: auto; width: 100%;" class="tdazul"> <tbody><tr> <td style="width: 62%;"> </td> <td rowspan="52" style="vertical-align: top;"><table style="margin: auto; width: 100%;"> <tbody><tr> <td> </td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/notaprevia.htm" target="_blank" title="Ver nota previa en una ventana nueva">Nota previa</a></div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: justify;"> </div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0000.htm"><img src="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/portada.jpg" alt="Acceder a índices de miniaturas" style="border-style: none; width: 200px;" /></a></div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: justify;"> </div></td> </tr> <tr> <td><div style="text-align: center;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/thm0000.htm">Acceder a índices de miniaturas</a></div></td> </tr> </tbody></table></td> </tr> <tr> <td><div class="TextoIndice">Índice</div></td> </tr> <tr> <td style="vertical-align: top;"><table style="width: 100%;"> <tbody><tr style="vertical-align: top;"> <td style="width: 4%;"><div style="text-align: justify;"> </div></td> <td style="width: 4%;"><div style="text-align: justify;"> </div></td> <td style="width: 4%;"><div style="text-align: justify;"> </div></td> <td><div style="text-align: justify;"> </div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0000.htm"> <em>[Portadilla]</em>.</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0000.htm"><em>[pág. I]</em></a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0001.htm"><em>[pág. II]</em></a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0002.htm"> <em>[Portada]</em>.</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0002.htm"><em>[pág. III]</em></a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0003.htm"> - I -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0003.htm">[pág. 1]</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0004.htm">pág. 2</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0005.htm">pág. 3</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0006.htm">pág. 4</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0007.htm">pág. 5</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0008.htm">pág. 6</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0009.htm">pág. 7</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0010.htm">pág. 8</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0011.htm">pág. 9</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0012.htm">pág. 10</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0013.htm">pág. 11</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0014.htm">pág. 12</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0015.htm">pág. 13</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0016.htm">pág. 14</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0017.htm">pág. 15</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0018.htm">pág. 16</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0019.htm">pág. 17</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0020.htm">pág. 18</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0021.htm">pág. 19</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0022.htm">pág. 20</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0023.htm">pág. 21</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0024.htm">pág. 22</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0025.htm">pág. 23</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0026.htm">pág. 24</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0027.htm">pág. 25</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0028.htm">pág. 26</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0029.htm">pág. 27</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0030.htm">pág. 28</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0031.htm">pág. 29</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0032.htm">pág. 30</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0033.htm">pág. 31</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0034.htm">pág. 32</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0035.htm">pág. 33</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0036.htm">pág. 34</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0037.htm">pág. 35</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0038.htm">pág. 36</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0039.htm">pág. 37</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0040.htm">pág. 38</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0041.htm">pág. 39</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0042.htm">pág. 40</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0043.htm">- J -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0043.htm">pág. 41</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0044.htm">pág. 42</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0045.htm">pág. 43</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0046.htm">pág. 44</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0047.htm">pág. 45</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0048.htm">pág. 46</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0049.htm">pág. 47</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0050.htm">pág. 48</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0051.htm">pág. 49</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0052.htm">pág. 50</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0053.htm">pág. 51</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0054.htm">pág. 52</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0055.htm">pág. 53</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0056.htm">pág. 54</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0057.htm">pág. 55</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0058.htm">pág. 56</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0059.htm">pág. 57</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0060.htm">pág. 58</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0061.htm">pág. 59</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0062.htm">pág. 60</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0063.htm">pág. 61</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0064.htm">pág. 62</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0065.htm">pág. 63</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0066.htm">pág. 64</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0067.htm">pág. 65</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0068.htm">pág. 66</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0069.htm">pág. 67</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0070.htm">pág. 68</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0071.htm">pág. 69</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0072.htm">pág. 70</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0073.htm">pág. 71</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0074.htm">pág. 72</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0075.htm">pág. 73</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0076.htm">pág. 74</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0077.htm">pág. 75</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0078.htm">pág. 76</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0079.htm">pág. 77</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0080.htm">pág. 78</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0081.htm">pág. 79</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0082.htm">pág. 80</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0083.htm">pág. 81</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0084.htm">pág. 82</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0085.htm">pág. 83</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0086.htm">pág. 84</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0087.htm">pág. 85</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0088.htm">pág. 86</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0089.htm">pág. 87</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0090.htm">pág. 88</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0091.htm">pág. 89</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0092.htm">pág. 90</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0093.htm">pág. 91</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0094.htm">pág. 92</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0095.htm">pág. 93</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0096.htm">pág. 94</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0097.htm">pág. 95</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0098.htm">- K -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0098.htm">pág. 96</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0099.htm">pág. 97</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0100.htm">pág. 98</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0101.htm">pág. 99</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0102.htm">pág. 100</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0103.htm">pág. 101</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0104.htm">pág. 102</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0105.htm">pág. 103</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0106.htm">pág. 104</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0107.htm">pág. 105</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0108.htm">pág. 106</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0109.htm">pág. 107</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0110.htm">pág. 108</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0111.htm">pág. 109</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0112.htm">pág. 110</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0113.htm">pág. 111</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0114.htm">pág. 112</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0115.htm">pág. 113</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0116.htm">pág. 114</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0117.htm">pág. 115</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0118.htm">pág. 116</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0119.htm">pág. 117</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0120.htm">pág. 118</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0121.htm">pág. 119</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0122.htm">pág. 120</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0123.htm">pág. 121</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0124.htm">pág. 122</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0125.htm">pág. 123</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0126.htm">pág. 124</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0127.htm">pág. 125</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0128.htm">pág. 126</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0129.htm">pág. 127</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0130.htm">pág. 128</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0131.htm">pág. 129</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0132.htm">pág. 130</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0133.htm">pág. 131</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0134.htm">pág. 132</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0135.htm">pág. 133</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0135.htm">- L -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0135.htm">pág. 133</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0136.htm">pág. 134</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0137.htm">pág. 135</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0138.htm">pág. 136</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0139.htm">pág. 137</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0140.htm">pág. 138</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0141.htm">pág. 139</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0142.htm">pág. 140</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0143.htm">pág. 141</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0144.htm">pág. 142</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0145.htm">pág. 143</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0146.htm">pág. 144</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0147.htm">pág. 145</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0148.htm">pág. 146</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0149.htm">pág. 147</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0150.htm">pág. 148</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0151.htm">pág. 149</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0152.htm">pág. 150</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0153.htm">pág. 151</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0154.htm">pág. 152</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0155.htm">pág. 153</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0156.htm">pág. 154</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0157.htm">pág. 155</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0158.htm">pág. 156</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0159.htm">pág. 157</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0160.htm">pág. 158</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0161.htm">pág. 159</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0162.htm">pág. 160</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0163.htm">pág. 161</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0164.htm">pág. 162</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0165.htm">pág. 163</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0166.htm">pág. 164</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0167.htm">pág. 165</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0168.htm">pág. 166</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0169.htm">pág. 167</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0170.htm">pág. 168</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0171.htm">pág. 169</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0172.htm">pág. 170</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0173.htm">pág. 171</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0174.htm">pág. 172</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0175.htm">pág. 173</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0176.htm">pág. 174</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0177.htm">pág. 175</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0178.htm">pág. 176</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0179.htm">pág. 177</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0180.htm">pág. 178</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0181.htm">pág. 179</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0182.htm">pág. 180</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0183.htm">pág. 181</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0184.htm">pág. 182</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0185.htm">pág. 183</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0186.htm">pág. 184</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0187.htm">pág. 185</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0188.htm">pág. 186</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0189.htm">pág. 187</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0190.htm">pág. 188</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0191.htm">pág. 189</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0192.htm">pág. 190</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0193.htm">pág. 191</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0194.htm">pág. 192</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0195.htm">pág. 193</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0196.htm">pág. 194</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0197.htm">pág. 195</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0198.htm">pág. 196</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0199.htm">pág. 197</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0200.htm">pág. 198</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0201.htm">pág. 199</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0202.htm">pág. 200</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0203.htm">pág. 201</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0204.htm">pág. 202</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0205.htm">pág. 203</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0206.htm">pág. 204</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0207.htm">pág. 205</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0208.htm">pág. 206</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0209.htm">pág. 207</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0210.htm">pág. 208</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0211.htm">pág. 209</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0212.htm">pág. 210</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0213.htm">pág. 211</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0214.htm">pág. 212</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0215.htm">pág. 213</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0216.htm">pág. 214</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0217.htm">pág. 215</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0218.htm">pág. 216</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0219.htm">pág. 217</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0220.htm">pág. 218</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0221.htm">pág. 219</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0222.htm">pág. 220</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0223.htm">pág. 221</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0224.htm">pág. 222</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0225.htm">pág. 223</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0226.htm">pág. 224</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0227.htm">pág. 225</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0228.htm">pág. 226</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0229.htm">pág. 227</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0230.htm">pág. 228</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0231.htm">pág. 229</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0232.htm">pág. 230</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0233.htm">pág. 231</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0234.htm">pág. 232</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0235.htm">pág. 233</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0236.htm">pág. 234</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0237.htm">pág. 235</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0238.htm">pág. 236</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0239.htm">pág. 237</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0240.htm">pág. 238</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0241.htm">pág. 239</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0242.htm">pág. 240</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0243.htm">pág. 241</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0244.htm">pág. 242</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0245.htm">pág. 243</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0246.htm">pág. 244</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0247.htm">pág. 245</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0248.htm">pág. 246</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0249.htm">pág. 247</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0250.htm">pág. 248</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0251.htm">pág. 249</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0252.htm">pág. 250</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0253.htm">pág. 251</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0254.htm">pág. 252</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0255.htm">pág. 253</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0256.htm">pág. 254</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0257.htm">pág. 255</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0258.htm">pág. 256</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0259.htm">pág. 257</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0260.htm">pág. 258</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0261.htm">pág. 259</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0262.htm">pág. 260</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0263.htm">pág. 261</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0264.htm">pág. 262</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0265.htm">pág. 263</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0266.htm">pág. 264</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0267.htm">pág. 265</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0268.htm">pág. 266</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0269.htm">pág. 267</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0270.htm">pág. 268</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0271.htm">pág. 269</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0272.htm">pág. 270</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0273.htm">pág. 271</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0274.htm">pág. 272</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0275.htm">pág. 273</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0276.htm">pág. 274</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0277.htm">pág. 275</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0278.htm">pág. 276</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0279.htm">pág. 277</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0280.htm">pág. 278</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0281.htm">pág. 279</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0282.htm">pág. 280</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0283.htm">pág. 281</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0284.htm">pág. 282</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0285.htm">pág. 283</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0286.htm">pág. 284</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0287.htm">pág. 285</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0288.htm">pág. 286</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0289.htm">pág. 287</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0290.htm">pág. 288</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0291.htm">pág. 289</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0292.htm">pág. 290</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0293.htm">pág. 291</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0294.htm">pág. 292</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0295.htm">- M -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0295.htm">pág. 293</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0296.htm">pág. 294</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0297.htm">pág. 295</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0298.htm">pág. 296</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0299.htm">pág. 297</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0300.htm">pág. 298</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0301.htm">pág. 299</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0302.htm">pág. 300</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0303.htm">pág. 301</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0304.htm">pág. 302</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0305.htm">pág. 303</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0306.htm">pág. 304</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0307.htm">pág. 305</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0308.htm">pág. 306</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0309.htm">pág. 307</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0310.htm">pág. 308</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0311.htm">pág. 309</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0312.htm">pág. 310</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0313.htm">pág. 311</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0314.htm">pág. 312</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0315.htm">pág. 313</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0316.htm">pág. 314</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0317.htm">pág. 315</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0318.htm">pág. 316</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0319.htm">pág. 317</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0320.htm">pág. 318</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0321.htm">pág. 319</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0322.htm">pág. 320</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0323.htm">pág. 321</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0324.htm">pág. 322</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0325.htm">pág. 323</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0326.htm">pág. 324</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0327.htm">pág. 325</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0328.htm">pág. 326</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0329.htm">pág. 327</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0330.htm">pág. 328</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0331.htm">pág. 329</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0332.htm">pág. 330</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0333.htm">pág. 331</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0334.htm">pág. 332</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0335.htm">pág. 333</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0336.htm">pág. 334</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0337.htm">pág. 335</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0338.htm">pág. 336</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0339.htm">pág. 337</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0340.htm">pág. 338</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0341.htm">pág. 339</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0342.htm">pág. 340</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0343.htm">pág. 341</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0344.htm">pág. 342</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0345.htm">pág. 343</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0346.htm">pág. 344</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0347.htm">pág. 345</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0348.htm">pág. 346</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0349.htm">pág. 347</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0350.htm">pág. 348</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0351.htm">pág. 349</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0352.htm">pág. 350</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0353.htm">pág. 351</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0354.htm">pág. 352</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0355.htm">pág. 353</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0356.htm">pág. 354</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0357.htm">pág. 355</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0358.htm">pág. 356</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0359.htm">pág. 357</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0360.htm">pág. 358</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0361.htm">pág. 359</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0362.htm">pág. 360</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0363.htm">pág. 361</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0364.htm">pág. 362</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0365.htm">pág. 363</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0366.htm">pág. 364</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0367.htm">pág. 365</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0368.htm">pág. 366</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0369.htm">pág. 367</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0370.htm">pág. 368</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0371.htm">pág. 369</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0372.htm">pág. 370</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0373.htm">pág. 371</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0374.htm">pág. 372</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0375.htm">pág. 373</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0376.htm">pág. 374</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0377.htm">pág. 375</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0378.htm">pág. 376</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0379.htm">pág. 377</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0380.htm">pág. 378</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0381.htm">pág. 379</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0382.htm">pág. 380</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0383.htm">pág. 381</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0384.htm">pág. 382</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0385.htm">pág. 383</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0386.htm">pág. 384</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0387.htm">pág. 385</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0388.htm">pág. 386</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0389.htm">pág. 387</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0390.htm">pág. 388</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0391.htm">pág. 389</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0392.htm">pág. 390</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0393.htm">pág. 391</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0394.htm">pág. 392</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0395.htm">pág. 393</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0396.htm">pág. 394</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0397.htm">pág. 395</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0398.htm">pág. 396</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0399.htm">pág. 397</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0400.htm">pág. 398</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0401.htm">pág. 399</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0402.htm">pág. 400</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0403.htm">pág. 401</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0404.htm">pág. 402</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0405.htm">pág. 403</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0406.htm">pág. 404</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0407.htm">pág. 405</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0408.htm">pág. 406</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0409.htm">pág. 407</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0410.htm">pág. 408</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0411.htm">pág. 409</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0412.htm">pág. 410</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0413.htm">pág. 411</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0414.htm">pág. 412</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0415.htm">pág. 413</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0416.htm">pág. 414</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0417.htm">pág. 415</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0418.htm">pág. 416</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0419.htm">pág. 417</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0420.htm">pág. 418</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0421.htm">pág. 419</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0422.htm">pág. 420</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0423.htm">pág. 421</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0424.htm">pág. 422</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0425.htm">pág. 423</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0426.htm">pág. 424</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0427.htm">pág. 425</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0428.htm">pág. 426</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0429.htm">pág. 427</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0430.htm">pág. 428</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0431.htm">pág. 429</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0432.htm">pág. 430</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0433.htm">pág. 431</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0434.htm">pág. 432</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0435.htm">pág. 433</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0436.htm">pág. 434</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0437.htm">pág. 435</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0438.htm">pág. 436</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0439.htm">pág. 437</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0440.htm">pág. 438</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0441.htm">pág. 439</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0442.htm">pág. 440</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0443.htm">pág. 441</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0444.htm">pág. 442</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0445.htm">pág. 443</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0446.htm">pág. 444</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0447.htm">pág. 445</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0448.htm">pág. 446</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0449.htm">pág. 447</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0450.htm">pág. 448</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0451.htm">pág. 449</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0451.htm">- N -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0451.htm">pág. 449</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0452.htm">pág. 450</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0453.htm">pág. 451</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0454.htm">pág. 452</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0455.htm">pág. 453</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0456.htm">pág. 454</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0457.htm">pág. 455</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0458.htm">pág. 456</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0459.htm">pág. 457</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0460.htm">pág. 458</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0461.htm">pág. 459</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0462.htm">pág. 460</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0463.htm">pág. 461</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0464.htm">pág. 462</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0465.htm">pág. 463</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0466.htm">pág. 464</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0467.htm">pág. 465</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0468.htm">pág. 466</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0469.htm">pág. 467</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0470.htm">pág. 468</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0471.htm">pág. 469</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0472.htm">pág. 470</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0473.htm">pág. 471</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0474.htm">pág. 472</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0475.htm">pág. 473</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0476.htm">pág. 474</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0477.htm">pág. 475</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0478.htm">pág. 476</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0479.htm">pág. 477</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0480.htm">pág. 478</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0481.htm">pág. 479</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0482.htm">pág. 480</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0483.htm">pág. 481</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0484.htm">pág. 482</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0485.htm">pág. 483</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0486.htm">pág. 484</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0487.htm">pág. 485</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0488.htm">pág. 486</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0489.htm">pág. 487</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0490.htm">pág. 488</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0491.htm">pág. 489</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0492.htm">pág. 490</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0493.htm">pág. 491</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0494.htm">pág. 492</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0495.htm">pág. 493</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0496.htm">pág. 494</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0497.htm">pág. 495</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0498.htm">pág. 496</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0499.htm">pág. 497</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0500.htm">pág. 498</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0501.htm">pág. 499</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0502.htm">pág. 500</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0503.htm">pág. 501</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0504.htm">pág. 502</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0505.htm">pág. 503</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0506.htm">pág. 504</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0507.htm">pág. 505</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0508.htm">pág. 506</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0509.htm">pág. 507</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0510.htm">pág. 508</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0511.htm">pág. 509</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0512.htm">pág. 510</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0513.htm">pág. 511</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0514.htm">- Ñ -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0514.htm">pág. 512</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0514.htm">- O -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0514.htm">pág. 512</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0515.htm">pág. 513</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0516.htm">pág. 514</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0517.htm">pág. 515</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0518.htm">pág. 516</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0519.htm">pág. 517</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0520.htm">pág. 518</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0521.htm">pág. 519</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0522.htm">pág. 520</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0523.htm">pág. 521</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0524.htm">pág. 522</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0525.htm">pág. 523</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0526.htm">pág. 524</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0527.htm">pág. 525</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0528.htm">pág. 526</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0529.htm">pág. 527</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0530.htm">pág. 528</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0531.htm">pág. 529</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0532.htm">pág. 530</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0533.htm">pág. 531</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0534.htm">pág. 532</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0535.htm">pág. 533</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0536.htm">pág. 534</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0537.htm">pág. 535</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0538.htm">pág. 536</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0539.htm">pág. 537</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0540.htm">pág. 538</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0541.htm">pág. 539</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0542.htm">pág. 540</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0543.htm">pág. 541</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0544.htm">pág. 542</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0545.htm">pág. 543</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0546.htm">pág. 544</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0547.htm">pág. 545</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0548.htm">pág. 546</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0549.htm">pág. 547</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0550.htm">pág. 548</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0551.htm">pág. 549</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0552.htm">pág. 550</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0552.htm">- P -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0552.htm">pág. 550</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0553.htm">pág. 551</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0554.htm">pág. 552</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0555.htm">pág. 553</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0556.htm">pág. 554</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0557.htm">pág. 555</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0558.htm">pág. 556</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0559.htm">pág. 557</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0560.htm">pág. 558</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0561.htm">pág. 559</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0562.htm">pág. 560</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0563.htm">pág. 561</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0564.htm">pág. 562</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0565.htm">pág. 563</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0566.htm">pág. 564</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0567.htm">pág. 565</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0568.htm">pág. 566</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0569.htm">pág. 567</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0570.htm">pág. 568</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0571.htm">pág. 569</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0572.htm">pág. 570</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0573.htm">pág. 571</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0574.htm">pág. 572</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0575.htm">pág. 573</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0576.htm">pág. 574</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0577.htm">pág. 575</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0578.htm">pág. 576</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0579.htm">pág. 577</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0580.htm">pág. 578</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0581.htm">pág. 579</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0582.htm">pág. 580</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0583.htm">pág. 581</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0584.htm">pág. 582</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0585.htm">pág. 583</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0586.htm">pág. 584</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0587.htm">pág. 585</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0588.htm">pág. 586</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0589.htm">pág. 587</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0590.htm">pág. 588</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0591.htm">pág. 589</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0592.htm">pág. 590</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0593.htm">pág. 591</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0594.htm">pág. 592</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0595.htm">pág. 593</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0596.htm">pág. 594</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0597.htm">pág. 595</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0598.htm">pág. 596</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0599.htm">pág. 597</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0600.htm">pág. 598</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0601.htm">pág. 599</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0602.htm">pág. 600</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0603.htm">pág. 601</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0604.htm">pág. 602</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0605.htm">pág. 603</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0606.htm">pág. 604</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0607.htm">pág. 605</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0608.htm">pág. 606</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0609.htm">pág. 607</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0610.htm">pág. 608</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0611.htm">pág. 609</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0612.htm">pág. 610</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0613.htm">pág. 611</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0614.htm">pág. 612</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0615.htm">pág. 613</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0616.htm">pág. 614</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0617.htm">pág. 615</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0618.htm">pág. 616</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0619.htm">pág. 617</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0620.htm">pág. 618</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0621.htm">pág. 619</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0622.htm">pág. 620</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0623.htm">pág. 621</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0624.htm">pág. 622</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0625.htm">pág. 623</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0626.htm">pág. 624</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0627.htm">pág. 625</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0628.htm">pág. 626</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0629.htm">pág. 627</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0630.htm">pág. 628</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0631.htm">pág. 629</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0632.htm">pág. 630</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0633.htm">pág. 631</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0634.htm">pág. 632</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0635.htm">pág. 633</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0636.htm">pág. 634</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0637.htm">pág. 635</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0638.htm">pág. 636</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0639.htm">pág. 637</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0640.htm">pág. 638</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0641.htm">pág. 639</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0642.htm">pág. 640</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0643.htm">pág. 641</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0644.htm">pág. 642</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0645.htm">pág. 643</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0646.htm">pág. 644</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0647.htm">pág. 645</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0648.htm">pág. 646</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0649.htm">pág. 647</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0650.htm">pág. 648</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0651.htm">pág. 649</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0652.htm">pág. 650</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0653.htm">pág. 651</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0654.htm">pág. 652</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0655.htm">pág. 653</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0656.htm">pág. 654</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0657.htm">pág. 655</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0658.htm">pág. 656</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0659.htm">pág. 657</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0660.htm">pág. 658</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0661.htm">pág. 659</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0662.htm">pág. 660</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0663.htm">pág. 661</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0664.htm">pág. 662</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0665.htm">pág. 663</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0666.htm">pág. 664</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0667.htm">pág. 665</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0668.htm">pág. 666</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0669.htm">pág. 667</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0670.htm">pág. 668</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0671.htm">pág. 669</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0672.htm">pág. 670</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0673.htm">pág. 671</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0674.htm">pág. 672</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0675.htm">pág. 673</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0676.htm">pág. 674</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0677.htm">pág. 675</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0678.htm">pág. 676</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0679.htm">pág. 677</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0680.htm">pág. 678</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0681.htm">pág. 679</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0682.htm">pág. 680</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0683.htm">pág. 681</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0684.htm">pág. 682</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0685.htm">pág. 683</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0686.htm">pág. 684</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0687.htm">pág. 685</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0688.htm">pág. 686</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0689.htm">pág. 687</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0690.htm">pág. 688</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0691.htm">pág. 689</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0692.htm">pág. 690</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0693.htm">pág. 691</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0693.htm">- Q -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0693.htm">pág. 691</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0694.htm">pág. 692</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0695.htm">pág. 693</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0696.htm">pág. 694</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0697.htm">pág. 695</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0698.htm">pág. 696</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0699.htm">pág. 697</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0700.htm">pág. 698</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0701.htm">pág. 699</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0702.htm">pág. 700</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0703.htm">- R -</a></strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0703.htm">pág. 701</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0704.htm">pág. 702</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0705.htm">pág. 703</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0706.htm">pág. 704</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0707.htm">pág. 705</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0708.htm">pág. 706</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0709.htm">pág. 707</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0710.htm">pág. 708</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0711.htm">pág. 709</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0712.htm">pág. 710</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0713.htm">pág. 711</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0714.htm">pág. 712</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0715.htm">pág. 713</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0716.htm">pág. 714</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0717.htm">pág. 715</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0718.htm">pág. 716</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0719.htm">pág. 717</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0720.htm">pág. 718</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0721.htm">pág. 719</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0722.htm">pág. 720</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0723.htm">pág. 721</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0724.htm">pág. 722</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0725.htm">pág. 723</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0726.htm">pág. 724</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0727.htm">pág. 725</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0728.htm">pág. 726</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0729.htm">pág. 727</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0730.htm">pág. 728</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0731.htm">pág. 729</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0732.htm">pág. 730</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0733.htm">pág. 731</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0734.htm">pág. 732</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0735.htm">pág. 733</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0736.htm">pág. 734</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0737.htm">pág. 735</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0738.htm">pág. 736</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0739.htm">pág. 737</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0740.htm">pág. 738</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0741.htm">pág. 739</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0742.htm">pág. 740</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0743.htm">pág. 741</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0744.htm">pág. 742</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0745.htm">pág. 743</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0746.htm">pág. 744</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0747.htm">pág. 745</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0748.htm">pág. 746</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0749.htm">pág. 747</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0750.htm">pág. 748</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0751.htm">pág. 749</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0752.htm">pág. 750</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0753.htm">pág. 751</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0754.htm">pág. 752</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0755.htm">pág. 753</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0756.htm">pág. 754</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0757.htm">pág. 755</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0758.htm">pág. 756</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0759.htm">pág. 757</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0760.htm">pág. 758</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0761.htm">pág. 759</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0762.htm">pág. 760</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0763.htm">pág. 761</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0764.htm">pág. 762</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0765.htm">pág. 763</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0766.htm">pág. 764</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0767.htm">pág. 765</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0768.htm">pág. 766</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0769.htm">pág. 767</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0770.htm">pág. 768</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0771.htm">pág. 769</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0772.htm">pág. 770</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0773.htm">pág. 771</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0774.htm">pág. 772</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0775.htm">pág. 773</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0776.htm">pág. 774</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0777.htm">pág. 775</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0778.htm">pág. 776</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0779.htm">pág. 777</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0780.htm">pág. 778</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0781.htm">pág. 779</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0782.htm">pág. 780</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0783.htm">pág. 781</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0784.htm">pág. 782</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0785.htm">pág. 783</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0786.htm">pág. 784</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0787.htm">pág. 785</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0788.htm">pág. 786</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0789.htm">pág. 787</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0790.htm">pág. 788</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0791.htm">pág. 789</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0792.htm">pág. 790</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0793.htm">pág. 791</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0794.htm">pág. 792</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0795.htm">pág. 793</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0796.htm">pág. 794</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0797.htm">pág. 795</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0798.htm">pág. 796</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0799.htm">pág. 797</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0799.htm">- S -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0799.htm">pág. 797</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0800.htm">pág. 798</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0801.htm">pág. 799</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0802.htm">pág. 800</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0803.htm">pág. 801</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0804.htm">pág. 802</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0805.htm">pág. 803</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0806.htm">pág. 804</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0807.htm">pág. 805</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0808.htm">pág. 806</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0809.htm">pág. 807</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0810.htm">pág. 808</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0811.htm">pág. 809</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0812.htm">pág. 810</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0813.htm">pág. 811</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0814.htm">pág. 812</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0815.htm">pág. 813</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0816.htm">pág. 814</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0817.htm">pág. 815</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0818.htm">pág. 816</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0819.htm">pág. 817</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0820.htm">pág. 818</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0821.htm">pág. 819</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0822.htm">pág. 820</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0823.htm">pág. 821</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0824.htm">pág. 822</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0825.htm">pág. 823</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0826.htm">pág. 824</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0827.htm">pág. 825</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0828.htm">pág. 826</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0829.htm">pág. 827</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0830.htm">pág. 828</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0831.htm">pág. 829</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0832.htm">pág. 830</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0833.htm">pág. 831</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0834.htm">pág. 832</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0835.htm">pág. 833</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0836.htm">pág. 834</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0837.htm">pág. 835</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0838.htm">pág. 836</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0839.htm">pág. 837</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0840.htm">pág. 838</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0841.htm">pág. 839</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0842.htm">pág. 840</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0843.htm">pág. 841</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0844.htm">pág. 842</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0845.htm">pág. 843</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0846.htm">pág. 844</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0847.htm">pág. 845</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0848.htm">pág. 846</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0849.htm">pág. 847</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0850.htm">pág. 848</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0851.htm">pág. 849</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0852.htm">pág. 850</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0853.htm">pág. 851</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0854.htm">pág. 852</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0855.htm">pág. 853</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0856.htm">pág. 854</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0857.htm">pág. 855</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0858.htm">pág. 856</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0859.htm">pág. 857</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0860.htm">pág. 858</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0861.htm">pág. 859</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0862.htm">pág. 860</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0863.htm">pág. 861</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0864.htm">pág. 862</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0865.htm">pág. 863</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0866.htm">pág. 864</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0867.htm">pág. 865</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0868.htm">pág. 866</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0869.htm">pág. 867</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0870.htm">pág. 868</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0871.htm">pág. 869</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0872.htm">pág. 870</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0873.htm">pág. 871</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0874.htm">pág. 872</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0875.htm">pág. 873</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0876.htm">pág. 874</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0877.htm">pág. 875</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0878.htm">pág. 876</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0879.htm">pág. 877</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0880.htm">pág. 878</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0881.htm">pág. 879</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0882.htm">pág. 880</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0883.htm">pág. 881</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0884.htm">pág. 882</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0885.htm">pág. 883</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0886.htm">pág. 884</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0887.htm">pág. 885</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0888.htm">pág. 886</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0889.htm">pág. 887</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0890.htm">pág. 888</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0891.htm">pág. 889</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0892.htm">pág. 890</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0893.htm">pág. 891</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0894.htm">pág. 892</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0895.htm">pág. 893</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0896.htm">pág. 894</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0897.htm">pág. 895</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0898.htm">pág. 896</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0899.htm">pág. 897</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0900.htm">pág. 898</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0901.htm">pág. 899</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0902.htm">pág. 900</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0903.htm">pág. 901</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0904.htm">pág. 902</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0905.htm">pág. 903</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0906.htm">pág. 904</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0907.htm">pág. 905</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0908.htm">pág. 906</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0909.htm">pág. 907</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0910.htm">pág. 908</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0911.htm">pág. 909</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0912.htm">pág. 910</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0913.htm">pág. 911</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0914.htm">pág. 912</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0915.htm">pág. 913</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0916.htm">pág. 914</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0917.htm">pág. 915</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0918.htm">pág. 916</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0919.htm">pág. 917</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0920.htm">pág. 918</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0921.htm">pág. 919</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0922.htm">pág. 920</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0923.htm">pág. 921</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0924.htm">pág. 922</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0925.htm">pág. 923</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0926.htm">pág. 924</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0927.htm">pág. 925</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0928.htm">pág. 926</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0929.htm">pág. 927</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0930.htm">pág. 928</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0931.htm">pág. 929</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0932.htm">pág. 930</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0933.htm">pág. 931</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0934.htm">pág. 932</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0935.htm">pág. 933</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0936.htm">pág. 934</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0937.htm">pág. 935</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0938.htm">pág. 936</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0939.htm">pág. 937</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0940.htm">pág. 938</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0941.htm">pág. 939</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0942.htm">pág. 940</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0943.htm">pág. 941</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0944.htm">pág. 942</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0945.htm">pág. 943</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0946.htm">pág. 944</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0947.htm">pág. 945</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0948.htm">pág. 946</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0949.htm">pág. 947</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0949.htm">- T -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0949.htm">pág. 947</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0950.htm">pág. 948</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0951.htm">pág. 949</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0952.htm">pág. 950</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0953.htm">pág. 951</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0954.htm">pág. 952</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0955.htm">pág. 953</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0956.htm">pág. 954</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0957.htm">pág. 955</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0958.htm">pág. 956</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0959.htm">pág. 957</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0960.htm">pág. 958</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0961.htm">pág. 959</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0962.htm">pág. 960</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0963.htm">pág. 961</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0964.htm">pág. 962</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0965.htm">pág. 963</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0966.htm">pág. 964</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0967.htm">pág. 965</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0968.htm">pág. 966</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0969.htm">pág. 967</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0970.htm">pág. 968</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0971.htm">pág. 969</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0972.htm">pág. 970</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0973.htm">pág. 971</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0974.htm">pág. 972</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0975.htm">pág. 973</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0976.htm">pág. 974</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0977.htm">pág. 975</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0978.htm">pág. 976</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0979.htm">pág. 977</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0980.htm">pág. 978</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0981.htm">pág. 979</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0982.htm">pág. 980</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0983.htm">pág. 981</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0984.htm">pág. 982</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0985.htm">pág. 983</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0986.htm">pág. 984</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0987.htm">pág. 985</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0988.htm">pág. 986</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0989.htm">pág. 987</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0990.htm">pág. 988</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0991.htm">pág. 989</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0992.htm">pág. 990</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0993.htm">pág. 991</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0994.htm">pág. 992</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0995.htm">pág. 993</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0996.htm">pág. 994</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0997.htm">pág. 995</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0998.htm">pág. 996</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima0999.htm">pág. 997</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1000.htm">pág. 998</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1001.htm">pág. 999</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1002.htm">pág. 1000</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1003.htm">pág. 1001</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1004.htm">pág. 1002</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1005.htm">pág. 1003</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1006.htm">pág. 1004</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1007.htm">pág. 1005</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1008.htm">pág. 1006</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1009.htm">pág. 1007</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1010.htm">pág. 1008</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1011.htm">pág. 1009</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1012.htm">pág. 1010</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1013.htm">pág. 1011</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1014.htm">pág. 1012</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1015.htm">pág. 1013</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1016.htm">pág. 1014</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1017.htm">pág. 1015</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1018.htm">pág. 1016</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1019.htm">pág. 1017</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1020.htm">pág. 1018</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1021.htm">pág. 1019</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1022.htm">pág. 1020</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1023.htm">pág. 1021</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1024.htm">pág. 1022</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1025.htm">pág. 1023</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1026.htm">pág. 1024</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1027.htm">pág. 1025</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1028.htm">pág. 1026</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1029.htm">pág. 1027</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1030.htm">pág. 1028</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1031.htm">pág. 1029</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1032.htm">pág. 1030</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1033.htm">pág. 1031</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1034.htm">pág. 1032</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1035.htm">pág. 1033</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1036.htm">pág. 1034</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1037.htm">pág. 1035</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1038.htm">pág. 1036</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1039.htm">pág. 1037</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1040.htm">pág. 1038</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1041.htm">pág. 1039</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1042.htm">pág. 1040</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1043.htm">pág. 1041</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1044.htm">pág. 1042</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1045.htm">pág. 1043</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1046.htm">pág. 1044</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1047.htm">pág. 1045</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1048.htm">pág. 1046</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1048.htm">- U -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1048.htm">pág. 1046</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1049.htm">pág. 1047</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1050.htm">pág. 1048</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1051.htm">pág. 1049</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1052.htm">pág. 1050</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1053.htm">pág. 1051</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1054.htm">pág. 1052</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1055.htm">pág. 1053</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1056.htm">pág. 1054</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1057.htm">pág. 1055</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1058.htm">pág. 1056</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1058.htm">- V -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1058.htm">pág. 1056</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1059.htm">pág. 1057</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1060.htm">pág. 1058</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1061.htm">pág. 1059</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1062.htm">pág. 1060</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1063.htm">pág. 1061</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1064.htm">pág. 1062</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1065.htm">pág. 1063</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1066.htm">pág. 1064</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1067.htm">pág. 1065</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1068.htm">pág. 1066</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1069.htm">pág. 1067</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1070.htm">pág. 1068</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1071.htm">pág. 1069</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1072.htm">pág. 1070</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1073.htm">pág. 1071</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1074.htm">pág. 1072</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1075.htm">pág. 1073</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1076.htm">pág. 1074</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1077.htm">pág. 1075</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1078.htm">pág. 1076</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1079.htm">pág. 1077</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1080.htm">pág. 1078</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1081.htm">pág. 1079</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1082.htm">pág. 1080</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1083.htm">pág. 1081</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1084.htm">pág. 1082</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1085.htm">pág. 1083</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1086.htm">pág. 1084</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1087.htm">pág. 1085</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1088.htm">pág. 1086</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1089.htm">pág. 1087</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1090.htm">pág. 1088</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1091.htm">pág. 1089</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1092.htm">pág. 1090</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1093.htm">pág. 1091</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1094.htm">pág. 1092</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1095.htm">pág. 1093</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1096.htm">pág. 1094</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1097.htm">pág. 1095</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1098.htm">pág. 1096</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1099.htm">pág. 1097</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1100.htm">pág. 1098</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1101.htm">pág. 1099</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1102.htm">pág. 1100</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1103.htm">pág. 1101</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1104.htm">pág. 1102</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1105.htm">pág. 1103</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1106.htm">pág. 1104</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1107.htm">pág. 1105</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1108.htm">pág. 1106</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1109.htm">pág. 1107</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1110.htm">pág. 1108</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1111.htm">pág. 1109</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1112.htm">pág. 1110</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1113.htm">pág. 1111</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1114.htm">pág. 1112</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1115.htm">pág. 1113</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1116.htm">pág. 1114</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1117.htm">pág. 1115</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1118.htm">pág. 1116</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1119.htm">pág. 1117</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1120.htm">pág. 1118</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1121.htm">pág. 1119</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1122.htm">pág. 1120</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1123.htm">pág. 1121</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1124.htm">pág. 1122</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1125.htm">pág. 1123</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1126.htm">pág. 1124</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1127.htm">pág. 1125</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1128.htm">pág. 1126</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1129.htm">pág. 1127</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1130.htm">pág. 1128</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1131.htm">pág. 1129</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1132.htm">pág. 1130</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1133.htm">pág. 1131</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1134.htm">pág. 1132</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1135.htm">pág. 1133</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1136.htm">pág. 1134</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1137.htm">pág. 1135</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1138.htm">pág. 1136</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1139.htm">pág. 1137</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1139.htm">- W -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1139.htm">pág. 1137</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1140.htm">pág. 1138</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1141.htm">pág. 1139</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1142.htm">pág. 1140</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1143.htm">pág. 1141</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1144.htm">pág. 1142</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1145.htm">pág. 1143</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1146.htm">pág. 1144</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1147.htm">pág. 1145</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1148.htm">pág. 1146</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1149.htm">pág. 1147</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1150.htm">pág. 1148</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1151.htm">pág. 1149</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1152.htm">pág. 1150</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1153.htm">pág. 1151</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1154.htm">pág. 1152</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1155.htm">pág. 1153</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1156.htm">pág. 1154</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1157.htm">pág. 1155</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1158.htm">pág. 1156</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1159.htm">pág. 1157</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1160.htm">pág. 1158</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1161.htm">pág. 1159</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1162.htm">pág. 1160</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1163.htm">pág. 1161</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1164.htm">pág. 1162</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1165.htm">pág. 1163</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1166.htm">pág. 1164</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1167.htm">pág. 1165</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1168.htm">pág. 1166</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1169.htm">pág. 1167</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1170.htm">pág. 1168</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1171.htm">pág. 1169</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1172.htm">pág. 1170</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1173.htm">pág. 1171</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1174.htm">pág. 1172</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1174.htm">- X -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1174.htm">pág. 1172</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1175.htm">- Y -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1175.htm">pág. 1173</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1176.htm">pág. 1174</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1177.htm">pág. 1175</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1178.htm">pág. 1176</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1179.htm">pág. 1177</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1180.htm">pág. 1178</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1181.htm">pág. 1179</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1182.htm">pág. 1180</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1182.htm">- Z -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1182.htm">pág. 1180</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1183.htm">pág. 1181</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1184.htm">pág. 1182</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1185.htm">pág. 1183</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1186.htm">pág. 1184</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1187.htm">pág. 1185</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1188.htm">pág. 1186</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1189.htm">pág. 1187</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1190.htm">pág. 1188</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1191.htm">pág. 1189</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1192.htm">pág. 1190</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1193.htm">pág. 1191</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1194.htm">pág. 1192</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1195.htm">pág. 1193</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1196.htm">pág. 1194</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1197.htm">pág. 1195</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"><div style="text-align: justify;"><strong>· <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1198.htm">Suplemento.</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1198.htm">- A -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1198.htm">[pág. 1197]</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1199.htm">pág. 1198</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1200.htm">pág. 1199</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1201.htm">pág. 1200</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1202.htm">pág. 1201</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1203.htm">pág. 1202</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1203.htm">- B -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1203.htm">pág. 1202</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1204.htm">pág. 1203</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1205.htm">pág. 1204</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1206.htm">pág. 1205</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1207.htm">pág. 1206</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1208.htm">pág. 1207</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1208.htm">- C -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1208.htm">pág. 1207</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1209.htm">pág. 1208</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1210.htm">pág. 1209</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1211.htm">pág. 1210</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1212.htm">pág. 1211</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1212.htm">- D -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1212.htm">pág. 1211</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1213.htm">pág. 1212</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1214.htm">pág. 1213</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1215.htm">pág. 1214</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1215.htm">- E -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1215.htm">pág. 1214</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1216.htm">pág. 1215</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1217.htm">pág. 1216</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1218.htm">pág. 1217</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1218.htm">- F -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1218.htm">pág. 1217</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1219.htm">pág. 1218</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1220.htm">pág. 1219</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1220.htm">- G -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1220.htm">pág. 1219</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1221.htm">pág. 1220</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1222.htm">pág. 1221</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1223.htm">pág. 1222</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1224.htm">pág. 1223</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1225.htm">pág. 1224</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1225.htm">- H -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1225.htm">pág. 1224</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1225.htm">- I -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1225.htm">pág. 1224</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1226.htm">pág. 1225</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1226.htm">- J -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1226.htm">pág. 1225</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1227.htm">pág. 1226</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1228.htm">pág. 1227</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1228.htm">- K -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1228.htm">pág. 1227</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1229.htm">pág. 1228</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1229.htm">- L -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1229.htm">pág. 1228</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1230.htm">pág. 1229</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1231.htm">pág. 1230</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1232.htm">pág. 1231</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1233.htm">pág. 1232</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1234.htm">pág. 1233</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1234.htm">- M -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1234.htm">pág. 1233</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1235.htm">pág. 1234</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1236.htm">pág. 1235</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1237.htm">pág. 1236</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1238.htm">pág. 1237</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1239.htm">pág. 1238</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1239.htm">- N -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1239.htm">pág. 1238</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1240.htm">- O -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1240.htm">pág. 1239</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1240.htm">- P -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1240.htm">pág. 1239</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1241.htm">pág. 1240</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1242.htm">pág. 1241</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1243.htm">pág. 1242</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1244.htm">pág. 1243</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1244.htm">- Q -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1244.htm">pág. 1243</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1245.htm">pág. 1244</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1245.htm">- R -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1245.htm">pág. 1244</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1246.htm">pág. 1245</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1247.htm">pág. 1246</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1248.htm">pág. 1247</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1248.htm">- S -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1248.htm">pág. 1247</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1249.htm">pág. 1248</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1250.htm">pág. 1249</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1251.htm">pág. 1250</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1252.htm">- T -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1252.htm">pág. 1251</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1253.htm">pág. 1252</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1254.htm">pág. 1253</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1255.htm">pág. 1254</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1255.htm">- V -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1255.htm">pág. 1254</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1256.htm">pág. 1255</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1257.htm">pág. 1256</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1257.htm">- W -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1257.htm">pág. 1256</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1258.htm">pág. 1257</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td colspan="3"><div style="text-align: justify;"><strong><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1258.htm">- Z -</a> </strong></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><div style="text-align: justify;"><a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1258.htm">pág. 1257</a> | <a href="http://sirio.ua.es/libros/BEducacion/diccionario_de_historia_biografia_mitologia_II/ima1259.htm">pág. 1258</a></div></td> </tr> <tr style="vertical-align: top;"> <td colspan="4"> </td> </tr> </tbody></table></td> </tr> </tbody></table> </div>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-61905159522092031942009-11-03T17:17:00.010+01:002009-11-11T15:47:51.094+01:00Libros del Mes de Noviembre 2009<h3 class="post-title entry-title"> </h3><br /><div style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous; font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>From:</b> <a title="boletin.novedades@cervantesvirtual.com" href="mailto:boletin.novedades@cervantesvirtual.com">Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes</a> </div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>To:</b> <a title="casaindiajamenjay@ono.com" href="mailto:casaindiajamenjay@ono.com">Boletin-Novedades List Member</a> </div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Sent:</b> Tuesday, November 03, 2009 12:06 PM</div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Subject:</b> Títulos incorporados el 3 de noviembre de 2009</div><br /><br /><div style="text-align: center; position: relative;"><img id="photoimg" class="photoimg" src="http://images.amesha.multiply.com/image/4/photos/6/600x600/1/cartel-feria-del-libro.jpg?et=aNjpBd1F2uwIDqfd8sw6pw&nmid=272460497" height="390" width="600" /><br /><br /><div style="text-align: justify;"><br /><div style="font-weight: bold; color: rgb(51, 0, 0);" class="ftitprincipal"><span style="font-size:180%;">Mitología</span></div><ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=68301#otrasMatRelac">Otras materias relacionadas</a></li><br /><div class="listadoCat"> <span style="font-weight: bold;" class="fuenteMayor">Títulos digitalizados:</span><span style="font-weight: bold;"><br /><br /></span><li><div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=68301&idGrupo=estudiosCriticos#estudiosCriticos">Estudios críticos</a></div> </li><li><div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=68301&idGrupo=Facsimil#Facsimil">Ed. facsímil</a></div> </li><li><div><a name="Todo">Todos los títulos</a></div> <div class="listadoCat"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1100849%2F.b1100849%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1100849%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">De montibus, silvis, fontibus, lacubus et fluminibus ac de stagnis et paludibus necnon et de diversis maris nominibus</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1534945%2F.b1534945%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1534945%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Des satyres, brutes, monstres et demons : de leur nature et adoration...</a><em> / par F. Hedelin...</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26234"><span class="titObraEcritico">Los dioses indoeuropeos</span></a><em> / Antonio Blanco Freijeiro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20146"><span class="titObraEcritico">Estudio sobre el Hordad Yaxt</span></a><em> / Éric Pirart</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1111569%2F.b1111569%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1111569%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">F.P. Fulgentii ... Mythologiarum libri tres : in quibus enarrat quid omnes insigniores ueterum fabul[ae] significent...</a><em> / his ... adiunximus graecum autorem Palaephatum de fabulis supra fidem confictis Philippo Phasianino italo interprete</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1100849%2F.b1100849%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1100849%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Genealogiae deorum. De montibus, silvis, fontibus, lacubus et fluminibus ac de stagnis et paludibus necnon et de diversis maris nominibus</a><em> / Boccaccio, Giovanni</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1100849%2F.b1100849%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1100849%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Genealogiae deorum gentilium</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1100849%2F.b1100849%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1100849%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Genealogiae Ioannis Boccatii, cum demonstrationibus in formis arborum designatis</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1111752%2F.b1111752%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1111752%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Ioannis Bocatii "Peri genealogias" deorum, libri quindecim</a><em> / cum annotationibus Iacobi Micylli ; eiusdem De montium, syluarum, fontium, lacuum, fluuiorum, stagnorum, & marium nominibus, liber I...</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1112022%2F.b1112022%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1112022%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Libro de varios compendios y varias apuntaciones para Mariano Fuentes a 2 de Septbre. de 1778.</a><em> / Ibáñez de Jesús y María, Joaquín</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1111758%2F.b1111758%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1111758%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Lilii Greg. Gyraldi ... Operum quae extant omnium ... tomi duo : cum elencho librorum & locupletissimo rerum atque verborum indice</a><em> / Giraldi, Giglio Gregorio</em>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=4156">La mitología contada a los niños e historia de los grandes hombres de la Grecia</a><em> / por Fernán Caballero</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/bibinfantil/">Biblioteca de literatura infantil y juvenil</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/fernancaballero/">Fernán Caballero</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30877"><span class="titObraEcritico">La mitología entre los hebreos y otros pueblos del Antiguo Oriente</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30876"><span class="titObraEcritico">Mitos de creación en Mesopotamia</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1111569%2F.b1111569%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1111569%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Mythologiarum libri tres</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=9558">Natalis Comitis Mythologiae, siue Explicationis fabularum libri decem : in quibus omnia prope naturalis et moralis philosophiæ dogmata ... demonstratur</a><em> / accessit G. Linocerii Musarum mythologia ... ; adiectæ sunt insuper nouissimæ huic, ... deorum imagines et eruditissimæ mythologie M. Antonij Tritonij ...</em>. -- Ed. facsímil. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Bc/">Biblioteca de Catalunya</a></span>.<br />Original: Patavii [i.e. Pàdua] : apud Petrumpaulum Tozzium : ex typographeio Laurentij Pasquati, 1616 (Patauij : ex Typographia Camer, 1615).</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fadrastea.ugr.es%2Fsearch%7ES9*spi%3F%2F.b1111758%2F.b1111758%2F1%2C1%2C1%2CB%2Fl962%7Eb1111758%26FF%3D%261%2C0%2C%2C0%2C-1">Operum quae extant omnium</a>. <span class="reducido"><a target="_blank" href="http://adrastea.ugr.es/search*spi%7ES2/">Fondo Antiguo de la Universidad de Granada</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21080"><span class="titObraEcritico">Simbolismos funerarios, toros y retratos en la Hispania antigua</span></a><em> / M.ª Paz García-Gelabert y José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li></div></li></div></ul><br /><span><a name="otrasMatRelac">Otras materias relacionadas</a>:</span> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=48731">Mitología - España - Hasta 0218 a.J.C. (Época prerromana )</a> </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=68281">Mitología - España - Hasta 0218 a.J.C. (Época prerromana)</a> </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=295071">Mitología - Península ibérica</a> </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=301411">Mitología - Diccionarios</a> </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=421401">Mitología - Obras anteriores a 1800.</a> </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=65611">Dios</a></li><br /><div style="font-weight: bold;" class="ftitprincipal"> <span style="color: rgb(51, 0, 0);font-size:180%;" >29. Religiones no cristianas.</span></div><br /><span style="font-weight: bold;" class="fuenteMayor">Títulos digitalizados:</span><br /><br /><li><div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaClasificacionMaterias.html?Ref=29&idGrupo=Todo#Todo">Todos los títulos</a></div> </li><li><div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaClasificacionMaterias.html?Ref=29&idGrupo=Facsimil#Facsimil">Ed. facsímil</a></div> </li><li><div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaClasificacionMaterias.html?Ref=29&idGrupo=tesis#tesis">Tesis</a></div> </li><li><div style="font-weight: bold;"><a name="estudiosCriticos">Estudios críticos</a></div> <div class="listadoCat"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18958"><span class="titObraEcritico">Actes de vente hébreux originaires d'Espagne</span></a><em> / Isidore Loeb</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=23418"><span class="titObraEcritico">Akhenatón y Moisés, ¿padres del monoteísmo? Del Himno a Atón al Salmo 104</span></a><em> / Nelson Pierrotti</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=22225"><span class="titObraEcritico">Algunas consideraciones acerca de los nombres de Dios en el Islam. Beneficios que procura el uso de los mismos</span></a><em> / José Valdivia Válor</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/sibid/">Biblioteca Universitaria</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/lmm/">Literatura de Mudéjares y Moriscos</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=25729"><span class="titObraEcritico">La aljama hebrea de Calahorra</span></a><em> / Carlos Groizard y Coronado</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18143"><span class="titObraEcritico">Aljama hebrea de Solsona</span></a><em> / Ramon Riu y Cabanas</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20241"><span class="titObraEcritico">Apologética y Armonía en el Budismo: El Sutra del Loto y Bhavya y el Sutra del Loto</span></a><em> / Fernando Tola y Carmen Dragonetti</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=28995"><span class="titObraEcritico">Aquiles y Paris: Dos héroes griegos antagónicos</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=22904"><span class="titObraEcritico">Arte y religión entre los iberos</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/alcudia/">Aula Virtual de La Alcudia de Elche</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13706"><span class="titObraEcritico">Ataecina</span></a><em> / Juan Manuel Abascal Palazón</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31725"><span class="titObraEcritico">Baalbek, ciudad del sol</span></a><em> / José María Blázquez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19385"><span class="titObraEcritico">Bergson y el catolicismo</span></a><em> / Ricardo Gullón</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14808"><span class="titObraEcritico">Un cancel visigodo en La Alcudia de Elche</span></a><em> / Alejandro Ramos Folqués</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/ramos/">Alejandro Ramos Folqués</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/alcudia/">Aula Virtual de La Alcudia de Elche</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=24539"><span class="titObraEcritico">El candelabro sideral de Herramélluri</span></a><em> / Fidel Fita</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19721"><span class="titObraEcritico">La capilla de Adikhalamani en el templo Debod: una interpretación política</span></a><em> / Miguel Jaramago Canora</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19718"><span class="titObraEcritico">Una cierta sistematización de la demonología árabe y sus orígenes (I)</span></a><em> / Rodolfo Gil Grimau</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13697"><span class="titObraEcritico">Cólquida e Iberia. La saga de los Argonautas y otras leyendas de la Península Ibérica</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=22118"><span class="titObraEcritico">Conclusioni istoriche. Nuovi ricerches sul "Libro della Scala" e la conoscenza dell' Islam in Occidente</span></a><em> / Enrico Cerulli; presentación, por Míkel de Epalza</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/sibid/">Biblioteca Universitaria</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/lmm/">Literatura de Mudéjares y Moriscos</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=23237"><span class="titObraEcritico">El Corán romanceado: la traducción contenida en el manuscrito T235</span></a><em> / Consuelo López Morillas</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/lmm/">Literatura de Mudéjares y Moriscos</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/sibid/">Biblioteca Universitaria</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=28105"><span class="titObraEcritico">Cosmología mitraica en un mosaico de Augusta Emerita</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14800"><span class="titObraEcritico">Le culte des eaux dans la Péninsule Ibérique</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>.<br /></li><li><div class="listadoCat"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=22036"><span class="titObraEcritico">El culto a Aphrodita de Aphrodisias en la Península Ibérica</span></a><em> / Antonio García y Bellido</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18223"><span class="titObraEcritico">Culto al toro y culto a Marte en Lusitania</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14792"><span class="titObraEcritico">Cultos solares en la Península Hispánica. El caballo de Calaceite</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18224"><span class="titObraEcritico">Las danzas sagradas de Ilici, Alicante</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/alcudia/">Aula Virtual de La Alcudia de Elche</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20244"><span class="titObraEcritico">Los Derechos Humanos en el Islam</span></a><em> / Jesús Riosalido</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=25288"><span class="titObraEcritico">Le dieu Souwâ' dans le Coran et sur une inscription sabéenne récemment découverte</span></a><em> / Hartwing Derenbourg</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26234"><span class="titObraEcritico">Los dioses indoeuropeos</span></a><em> / Antonio Blanco Freijeiro</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fwww.webs.ulpgc.es%2Fvegueta%2Fdownloads%2F05-085-098.pdf"><span class="titObraEcritico">El Dios iranio Mithra y la Monarquía Persa Aqueménida</span></a><em> / Israel Campos Méndez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a target="_blank" href="http://www.fgh.ulpgc.es/">Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Facultad de Geografía e Historia</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19727"><span class="titObraEcritico">La disolución de la realidad empírica</span></a><em> / Fernando Tola y Carmen Dragonetti</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=25645"><span class="titObraEcritico">Documentos metroacos de Hispania</span></a><em> / Antonio Blanco Freijeiro</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31690"><span class="titObraEcritico">Documents de juifs barcelonnais au XI siècle</span></a><em> / Moïse Schwab y Joaquín Miret y Sans</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=27114"><span class="titObraEcritico">El dios céltico Lugu en España</span></a><em> / Antonio Tovar</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=28997"><span class="titObraEcritico">El enigma de la religión tartésica</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=http%3A%2F%2Fwww.webs.ulpgc.es%2Fvegueta%2Fdownloads%2F08-037-050.pdf"><span class="titObraEcritico">Espacio y práctica cultural de los misterios mitraicos</span></a><em> / Israel Campos Méndez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a target="_blank" href="http://www.fgh.ulpgc.es/">Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Facultad de Geografía e Historia</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19531"><span class="titObraEcritico">Estudio preliminar de un manuscrito taoísta hallado en China: Tai yi Sheng Shui</span></a><em> / Albert Galvany</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20146"><span class="titObraEcritico">Estudio sobre el Hordad Yaxt</span></a><em> / Éric Pirart</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21865"><span class="titObraEcritico">Etruscos. Dioses y hombres</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13463"><span class="titObraProcesoCorrec">El Evangelio de Bernabé</span></a><em> / Luis Fernando Bernabé Pons</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/lmm/">Literatura de Mudéjares y Moriscos</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=16651"><span class="titObraEcritico">El faraón y las estrellas. Los mundos del Más Allá en los Textos de las Pirámides</span></a><em> / Robledo Casanova, Ildefonso</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21773"><span class="titObraEcritico">Fetiches o reliquias teatrales: el dedo de Calderón de la Barca conservado en el Centro de Documentación Teatral del Institut del Teatre de Barcelona</span></a><em> / Ana Vázquez Estévez</em>. </li><br /><div class="listadoCat"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=23581"><span class="titObraEcritico">Fragmentos de un ritual hispano-hebreo del siglo XV</span></a><em> / Fidel Fita</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26032"><span class="titObraEcritico">Francisco Márquez Villanueva [Reseña] : "De la España judeoconversa (Doce estudios)". (Barcelona: Edicions Bellaterra, 2006, 290 págs.)</span></a><em> / Francisco Abad Nebot</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19527"><span class="titObraEcritico">Fuentes hebreas de la historia de España (I): la crónica de Isaac Israelí (S. XIV)</span></a><em> / Carlos del Valle Rodríguez</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14666"><span class="titObraEcritico">Gerión y otros mitos griegos de Occidente</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18581"><span class="titObraEcritico">Henri Michaux y el Zen: la dimensión ontológica de su poesía</span></a><em> / Segarra Montaner, Marta</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=25896"><span class="titObraEcritico">El impacto de la religión semita, fenicios y cartagineses en la religión ibera</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14631"><span class="titObraEcritico">El impacto fenicio en la religiosidad indígena de Hispania</span></a><em> / José María Blázquez Martínez, M.ª Paz García-Gelabert</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21043"><span class="titObraEcritico">"Investigaciones acerca de la dominación árabe bajo los Omeyyahs en Oriente", por el Dr. G. Van Vloten</span></a><em> / Francisco Codera</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20251"><span class="titObraEcritico">Josefo y Alejandría</span></a><em> / Felipe Sen</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19396"><span class="titObraEcritico">Los judíos españoles y portugueses en el siglo XVII</span></a><em> / Antonio Rodríguez Villa</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20664"><span class="titObraEcritico">Un libro sobre Marte</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=25649"><span class="titObraEcritico">Los cultos sincréticos y su propagación por las ciudades hispanorromanas</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21575"><span class="titObraEcritico">Los misterios de los egipcios: el hombre, sus componentes y el Más Allá</span></a><em> / Ildefonso Robledo Casanova</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26624"><span class="titObraEcritico">Los Lucoves, dioses gallegos y celtibéricos</span></a><em> / Andrés Martínez de Salazar</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13778"><span class="titObraEcritico">La magia de la palabra en Egipto</span></a><em> / Ildefonso Robledo Casanova</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21741"><span class="titObraEcritico">Manifestaciones del Culto de Zeus Serapis y de Sabazios en España</span></a><em> / Martín Almagro Basch</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26662"><span class="titObraEcritico">El mito griego de Leda y el Cisne en los mosaicos hispanos del Bajo Imperio y en la pintura europea</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26231"><span class="titObraEcritico">Mitología de las procesiones. Antecedentes paganos de las procesiones cristianas</span></a><em> / Antonio Blanco Freijeiro</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30877"><span class="titObraEcritico">La mitología entre los hebreos y otros pueblos del Antiguo Oriente</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14228"><span class="titObraEcritico">Mitos clásicos en los periódicos y revistas de Madrid de finales del siglo XX</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>.<br /></li><li><div class="listadoCat"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=30876"><span class="titObraEcritico">Mitos de creación en Mesopotamia</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13986"><span class="titObraEcritico">Mitos hispánicos</span></a><em> / José María Blázquez Martínez ; M.ª Paz García-Gelabert</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=25340"><span class="titObraEcritico">El Monjuí de la ciudad de Gerona y la sinagoga y concejo hebreo de Castellón de Ampurias : Escrituras de los siglos XIII, XIV y XV</span></a><em> / Fidel Fita</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18286"><span class="titObraEcritico">Monumento valenciano de Isis</span></a><em> / José María Settier</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=22110"><span class="titObraEcritico">Los moriscos que permanecieron en el obispado de Orihuela después de 1609</span></a><em> / por Rosa María Blasco Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/sibid/">Biblioteca Universitaria</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/lmm/">Literatura de Mudéjares y Moriscos</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=29235"><span class="titObraEcritico">Mosaicos romanos mitológicos en Chipre, España y Portugal</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14702"><span class="titObraEcritico">La muerte en Roma : fuentes, legislación y evidencia arqueológica</span></a><em> / Juan Manuel Abascal Palazón</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=17404"><span class="titObraEcritico">Mujeres de la mitología griega en el arte español del siglo XX</span></a><em> / Blázquez, José María</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14084"><span class="titObraEcritico">El mundo clásico en Dalí</span></a><em> / José M.ª Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=27466"><span class="titObraEcritico">El Nilo de Igabrum</span></a><em> / Antonio Blanco Freijeiro</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14751"><span class="titObraEcritico">Noticias sobre moriscos en el Archivo Municipal de Villena</span></a><em> / José María Soler García</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/sibid/">Biblioteca Universitaria</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=23831"><span class="titObraEcritico">Nouvelles recherches à l'emplacement du prétendu sanctuaire lyonnais de Cybèle : premiers résultats</span></a><em> / Armand Desbat</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19530"><span class="titObraEcritico">Las nuevas religiones del Japón moderno. La importancia del Sutra del Loto (II)</span></a><em> / Rosalía C. Vofchuk</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=23761"><span class="titObraEcritico">Nuevos datos para el estudio de las religiones orientales en Occidente: un espacio de culto mitraico en la zona Sur de Mérida</span></a><em> / Teresa Barrientos Vera</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=28435"><span class="titObraEcritico">Nuevos teónimos hispánicos (addenda y corrigenda)</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18812"><span class="titObraEcritico">Ordenamiento formado por los procuradores de las aljamas hebreas, pertenecientes al territorio de los estados de Castilla, en la asamblea celebrada en Valladolid el año 1432</span></a><em> / Francisco Fernández González</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18820"><span class="titObraEcritico">Ordenamiento formado por los procuradores de las aljamas hebreas, pertenecientes al territorio de los estados de Castilla, en la asamblea celebrada en Valladolid el año 1432. (Continuación)</span></a><em> / Francisco Fernández González</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19163"><span class="titObraEcritico">Ordenamiento formado por los procuradores de las aljamas hebreas, pertenecientes al territorio de los Estados de Castilla, en la Asamblea celebrada en Valladolid el año 1432 (Conclusión)</span></a><em> / Francisco Fernández González</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18828"><span class="titObraEcritico">Ordenamiento formado por los procuradores de las ljamas hebreas, pertenecientes al territorio de los estados de Castilla, en la asamblea celebrada en Valladolid el año 1432 (Continuación)</span></a><em> / Francisco Fernández González</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=24135"><span class="titObraEcritico">La presencia del emperador en las ciudades de la Hispania romana</span></a><em> / Francisco Javier Navarro</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.<br /></li><li><div class="listadoCat"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21578"><span class="titObraEcritico">Propaganda dinástica y culto imperial en las acuñaciones de Hispania</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18213"><span class="titObraEcritico">La proyección de la "Historia de la Filosofía Española" en la universidad</span></a><em> / José Luis Mora</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=17480"><span class="titObraEcritico">Quiromancia y adivinación en la Nueva España</span></a><em> / Margarita Peña Muñoz</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/fdm/">Fuentes y documentos para la historia de México</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20150"><span class="titObraEcritico">Ramanuja. No-dualidad calificada. Realismo, teísmo, panteísmo</span></a><em> / Fernando Tola y Carmen Dragonetti</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14021"><span class="titObraEcritico">Recientes aportaciones a la situación de los judíos en la Hispania tardoantigua</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=22443"><span class="titObraEcritico">Recientes aportaciones a las religiones prerromanas de Hispania. II</span></a><em> / José María Blázquez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21222"><span class="titObraEcritico">La religión celta en Hispania</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=12994"><span class="titObraEcritico">La religión céltica en la Península Ibérica</span></a><em> / Juan Carlos Olivares Pedreño</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14226"><span class="titObraEcritico">La religión de los pueblos de la Hispania prerromana</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26345"><span class="titObraEcritico">Religiones indígenas en la Hispania romana (addenda et corrigenda)</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21977"><span class="titObraEcritico">Religiones, laicidad y política en el siglo XXI</span></a><em> / Luis Salazar Carrión</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/DOXA/">DOXA</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18844"><span class="titObraEcritico">Religiones y cultos antiguos en Elche</span></a><em> / Alejandro Ramos Folqués</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/ramos/">Alejandro Ramos Folqués</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21657"><span class="titObraEcritico">Religión y Urbanismo en Emerita Augusta</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18219"><span class="titObraEcritico">Revista de Hispanismo Filosófico, núm. 6 (2001). Información sobre investigación y actividades</span></a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19321"><span class="titObraEcritico">Ritos y costumbres de los hebreos españoles</span></a><em> / Ramón Santa María</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=21871"><span class="titObraEcritico">Las sectas religiosas en el Imperio romano</span></a><em> / José María Blázquez Martínez y M.ª Paz García-Gelabert</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=12912"><span class="titObraEcritico">Segobriga y la religión en la Meseta sur durante el Principado</span></a><em> / Juan Manuel Abascal Palazón</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19526"><span class="titObraEcritico">El silencio de Dios en el judaísmo, en el cristianismo y en el Islam</span></a><em> / Jesús Riosalido</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=31860"><span class="titObraEcritico">El símbolo de Melpómene. Teatro y muerte en la España romana</span></a><em> / Pedro Rodríguez Oliva</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/sibid/">Biblioteca Universitaria</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13696"><span class="titObraEcritico">Sincretismo en la Lusitania romana</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>.<br /></li><li><div class="listadoCat"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=20497"><span class="titObraEcritico">Sobre al-Kawtar y otros ríos del Paraíso en la escatología islámica y cristiana</span></a><em> / Salustio Alvarado</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=23386"><span class="titObraEcritico">El teatro dramático en el Antiguo Egipto</span></a><em> / Nelson Pierrotti</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=23582"><span class="titObraEcritico">La treizième synagogue de Tolède</span></a><em> / M. Kayserling</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=18640"><span class="titObraEcritico">Tres manuscritos importantes de autores árabes-españoles en la mezquita mayor de Túnez</span></a><em> / Francisco Codera</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/seccion/historia/">Sección de Historia</a></span>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19529"><span class="titObraEcritico">El vedismo. Los "vedas". Lo uno como origen de todo. El orden cósmico</span></a><em> / Fernando Tola y Carmen Dragonetti</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=26657"><span class="titObraEcritico">La Venus del Espejo : un tema clásico del arte europeo procedente del arte antiguo</span></a><em> / José María Blázquez Martínez</em>. <span class="reducido"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a></span>.</li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a>.</li></div></li></div></li></div></li></div></div></li></div></li></ul><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33209&proced=novbibl">Cefalo y Pocris [sic]</a><i> / Céfalo y Pócris</i>.<br /><span class="fuenteMayor"><b>Título: </b></span><span class="fuenteMayor"><a href="http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01394975322682531869802/033209.pdf?incr=1">Cefalo y Pocris [sic]</a> (PDF <i>2.042 Kbytes</i>) </span><br /><br /></div></div><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 2 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33746&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Sobre la novela y sus límites</span></a><em> / Mariano Baquero Goyanes</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=19947&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Dinamismos históricos diasistemáticos en español</span></a><em> / Manuel Muñoz Cortés</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33939&proced=novbibl">Los culpables</a><em> / Juan Villoro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33940&proced=novbibl">Iguanas y dinosaurios. América Latina como utopía del atraso</a><em> / Juan Villoro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33941&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Lección de arena. "Pedro Páramo"</span></a><em> / Juan Villoro</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 3 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34071&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Itinerarios hispánicos. Aproximación bibliográfica</span></a><em> / Miranda García, Fermín</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33907&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Voyage et itinéraire, de les descripcions d'Espanya a la segona meitat del XVIII i primera del XIX</span></a><em> / Gloria Mora</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34074&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Javier Reverte: el viaje, la literatura y el libro</span></a><em> / Peñate Rivero, Julio</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34073&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Mirada y visión del arte en los textos del Galdós viajero. Materiales para la posible reevaluación de una "obra menor"</span></a><em> / Peñate Rivero, Julio</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 4 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=557&proced=novbibl">Crisis de los predicadores y de los sermones y otros escritos : Epistolario (1747-1777)</a><em> / José Francisco de Isla ; introducción y notas de José Martínez de la Escalera</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33902&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">De Pamplona a Aviñón y París. Las cuentas de un viaje a mediados del siglo XIV (1355-1356)</span></a><em> / Fernando Serrano Larráyoz, Íñigo Mugueta Moreno</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33935&proced=novbibl">Coyote</a><em> / Juan Villoro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33944&proced=novbibl">El rey duerme : Crónica hacia "Hamlet"</a><em> / Juan Villoro</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34022&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Pedro Ordóñez de Ceballos: un viajero español por la India del siglo XVI</span></a><em> / Miguel Zugasti</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 5 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34168&proced=novbibl">Diego Saavedra Fajardo [Web]</a><em> / director Francisco Javier Díez de Revenga</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33954&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Indianismo romántico en el ecuatoriano Juan León Mera</span></a><em> / Trinidad Barrera</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34121&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Ausiàs March's Encyclopaedic Form: Toward a Poetic of Syncretism</span></a><em> / Cocozzella, Peter</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34288&proced=novbibl">Diego Saavedra Fajardo. Apunte biobibliográfico</a><em> / Diego Saavedra Fajardo</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34290&proced=novbibl">Diego Saavedra Fajardo. Bibliografía</a><em> / Francisco Javier Díez de Revenga</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34289&proced=novbibl">Diego Saavedra Fajardo. Cronología</a><em> / Francisco Javier Díez de Revenga</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34287&proced=novbibl">Diego Saavedra Fajardo. Presentación</a><em> / Francisco Javier Díez de Revenga</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34028&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">El viaje romántico de Fernán Caballero por Europa</span></a><em> / Enrique Miralles García</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33945&proced=novbibl">Las mil fugas de Casanova</a><em> / Juan Villoro</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 6 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33999&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Teoría de la comedia en la "Poética toscana" de Sebastiano Minturno</span></a><em> / Bobes Naves, María del Carmen</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34075&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Civilización, costumbres y política en la literatura de viajes a España en el siglo XVIII</span></a><em> / Mónica Bolufer Peruga</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34070&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Visiones de Europa en el Siglo de las Luces: el "Viaje fuera de España" (1785) de Antonio Ponz</span></a><em> / Bolufer Peruga, Mónica</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34389&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Tre o Quattro Epigrammi di Petrarca</span></a><em> / Francisco Rico; Mónica Berté</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 9 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34119&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Ausiàs and Garcilaso Revisited: Exploring Syncretic Lyricism</span></a><em> / Cocozzella, Peter</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34118&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Ausiàs March's Imitatio Christi: The Metaphysics of the Lover's Passion</span></a><em> / Cocozzella, Peter</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34120&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Ausiàs March's Sainted Eros: A Model of Christian Syncretism</span></a><em> / Cocozzella, Peter</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34115&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">El secreto encanto de "María"</span></a><em> / Jitrik, Noé</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 10 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34594&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Estética de bazar y mímesis en el modernismo rioplatense: Julio Herrera y Reissig y Leopoldo Lugones</span></a><em> / María José Bruña Bragado</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34130&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Ausiàs March, herald del Renaixement en Espanya</span></a><em> / Cocozzella, Peter</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34584&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La anécdota en la Crónica de Indias</span></a><em> / Mª Rocío Oviedo Pérez de Tudela</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33936&proced=novbibl">La casa pierde</a><em> / Juan Villoro</em>. </li></ul></div><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 11 de noviembre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34225&proced=novbibl">Llamadas de Ámsterdam [Fragmento, primer capítulo]</a><em> / Juan Villoro</em>. </li></ul></div><br /><br /><br />Libro en Mi Biblioteca<br /><br /><a href="http://books.google.com/books?id=Pi0cmISI5YoC&printsec=frontcover&hl=es">Antígona</a><br /><br />Ramón de la Cruz et le mythe des amazones / Mireille Coulon.<br /><h1>Cervantes Virtual</h1><br /><br /><a href="http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/56817392109047221410457/032695.pdf">La estatua de Prometeo</a> (PDF <em>3.042 Kbytes</em>)<br /><li><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1429/">El símbolo originario de Juan de la Cruz: su dibujo de Cristo crucificado<br /><br /></a><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1429/"><br /></a><ul><li><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1660/">Mitología - Cervantes Virtual (1660)EA</a></li></ul><br />Cefalo y Pocris [sic] / Céfalo y Pócris. 1660EA<br /><br />Título: Cefalo y Pocris [sic] (PDF 2.042 Kbytes) . 1660EA<br /><br /><br />Cervantes Virtual<br /><br /><br /><a href="http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/56817392109047221410457/032695.pdf">La estatua de Prometeo</a> (PDF <em>3.042 Kbytes</em>)<br /></li><li><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1429/">El símbolo originario de Juan de la Cruz: su dibujo de Cristo crucificado<br /><br /><br />Cervantes virtual<br /><br /><br /><br /></a></li><li><a href="http://elagua.multiply.com/journal/item/1660">Mitología - Cervantes Virtual</a><br />Cefalo y Pocris [sic] / Céfalo y Pócris. (ya metido) 1660EA<br /><br />La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes es una entidad cultural, sin ánimo de lucro. Si quiere conocer más detalles acerca de ella, visite <a href="http://www.cervantesvirtual.com/">www.cervantesvirtual.com</a>. <p style="font-size: 80%; text-align: justify;">Usted recibe este mensaje por haberse suscrito a nuestros boletines de noticias. Recuerde que puede cancelar su suscripción o volver a suscribirse a nuestros boletines de la Biblioteca Virtual en la página <a href="http://www.cervantesvirtual.com/boletines/suscripcion.jsp">www.cervantesvirtual.com/boletines/suscripcion.jsp</a>.</p> <p style="font-size: 80%; text-align: justify;">Nos gustaría contar con sus sugerencias y aportaciones. Pueden dirigirse al Área de Comunicación y Atención al Usuario utilizando las siguientes direcciones:</p> <table summary="Dirección" align="center" border="0" cellpadding="2" width="70%"> <tbody> <tr> <td style="font-weight: bold; font-size: 80%; color: rgb(51, 0, 153); background-color: rgb(173, 189, 214); text-align: center;"> Dirección Postal:</td> <td style="font-weight: bold; font-size: 80%; color: rgb(51, 0, 153); background-color: rgb(173, 189, 214); text-align: center;"> Dirección electrónica:</td></tr> <tr> <td style="font-size: 80%; background-color: rgb(238, 238, 238); text-align: center;">Área de Comunicación y Atención al Usuario<br />Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes<br />Edificio Nuevos Institutos<br />Universidad de Alicante<br /><abbr title="Apartado">Apdo.</abbr> Correos 99 / 03080<br />03080 San Vicente del Raspeig. Alicante (España)<br /></td> <td style="font-size: 80%; background-color: rgb(238, 238, 238); text-align: center;"><a href="mailto:comunicacion@cervantesvirtual.com">comunicacion@cervantesvirtual.com</a><br /><br /></td></tr></tbody></table></li>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3596971821406910556.post-81492338876367628142009-10-28T08:11:00.007+01:002009-11-03T16:57:44.893+01:00Libros del Mes de Octubre 2009<div style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous; font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>From:</b> <a title="boletin.novedades@cervantesvirtual.com" href="mailto:boletin.novedades@cervantesvirtual.com">Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes</a> </div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>To:</b> <a title="casaindiajamenjay@ono.com" href="mailto:casaindiajamenjay@ono.com">Boletin-Novedades List Member</a> </div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Sent:</b> Wednesday, October 21, 2009 12:06 PM</div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Subject:</b> Títulos incorporados el 21 de octubre de 2009</div> <div><br /><br /><div style="text-align: center; position: relative;"><img id="photoimg" class="photoimg" src="http://images.amesha.multiply.com/image/4/photos/6/600x600/1/cartel-feria-del-libro.jpg?et=aNjpBd1F2uwIDqfd8sw6pw&nmid=272460497" height="390" width="600" /></div><div style="text-align: center;">cartel feria del libro.jpg<br /></div><br /><br />Ramón de la Cruz et le mythe des amazones / Mireille Coulon.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Títulos incorporados el 10 de julio de 2009: </span><br /><br /> * Inesperados hallazgos sobre el cristianismo de Nubia; el desierto escondía una catedral / Almagro Basch, Martín.<br /> * El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia / Martín Almagro Basch.<br /> * Un templo faraónico para España / Martín Almagro Basch.<br /> * Un ensayo de webnovela. La navegación infinita / Juan José Díez.<br /> * El arrepentimiento y la desesperación / por Don José Espronceda. -- Ed. facsímil.<br /> Original: Valladolid : Tip. y lib. Vda. de Montero, 1923.<br /> * Canto a Teresa / Espronceda. -- Ed. facsímil.<br /> Original: [Madrid] : Fortanet, [1909].<br /> * Recibo de José de Espronceda. París, 15 febrero 1830 [Manuscrito] / Espronceda, José de. -- Ed. facsímil.<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Títulos incorporados el 13 de julio de 2009: </span><br /><br /><div style="text-align: justify;"> * El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1964] / Martín Almagro Basch.<br /> * El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1967] / Martín Almagro Basch.<br /> * Bibliotheca hispana vetus, sive hispani scriptores qui ab Octaviani Augusti aevo ad annum Christi MD floruerunt / auctore D. Nicolao Antonio ... ; curante Francisco Perezio Bayerio ... qui et prologum & auctoris vitae epitomen & notulas adiecit. -- Ed. facsímil.<br /> Original: Matriti [Madrid] : apud viduam et heredes D. Ioachimi Ibarrae ..., 1788.<br /> * La Tomba del Cardinale y la influencia órfico-pitagórica en las creencias etruscas de ultratumba / José María Blázquez Martínez.<br /> * Al Soslayo / Budia, Mariam.<br /> * Cancán de Moulin / Budia, Mariam.<br /> * Carlaño : pantomima pensada para que los intérpretes simulen ser títeres de madera / Budia, Mariam.<br /></div><br /><div>... Templo de <strong>Abu-Simbel</strong> ...</div><div class="antifloat"> </div><dl><dt><strong> [Obra] <a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33476&portal=0">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1964]</a> / Martín Almagro Basch. <a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>. <a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a></strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br /><div>... El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong>. [1964] Martín Almagro Basch ...</div><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong> [Obra] <a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33475&portal=0">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1967]</a> / Martín Almagro Basch. <a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>. <a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a></strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong>. [1967] Martín Almagro Basch ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong> [Obra] <a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33474&portal=0">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch. <a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/Antigua/">Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones</a>. <a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/historiadores/">Historiadores de nuestro tiempo</a></strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia Martín Almagro Basch ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=1">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia Martín Almagro Basch Antigua ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/05812763269436440757857/033475.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=1">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1967]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong>. [1967] Martín Almagro Basch Antigua: Historia ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F05812763269436440757857"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/46882064804241162900080/033476.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=1">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1964]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong>. [1964] Martín Almagro Basch Antigua: Historia ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12812740915602617109213/p0000001.htm?marca=Abu-Simbel#9">Antología poética</a> / Víctor Botas</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... <strong>Abu-Simbel</strong> Antigua y tan secreta como los ojos ciegos del futuro (tendrían idéntico mirar ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12474965422372617765435/not00001.htm?marca=Abu-Simbel#N_2_">La Princesa Hereditaria, la amada de Mut, la que había sido hecha bella, Nefertary</a> / por Teresa Bedman</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... . A. , op. cit. , 1990, 99. 5 Martín Valentín, F. , «Ramsés II y Nefertari en <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong> ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/46805029101146619532279/not00004.htm?marca=Abu-Simbel#N_36_">Notas para la historia de la Egiptología en España I</a> / Francisco Martín Valentín</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... 36 The International Rescue campaign at <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>, Philae and other sites . G. Ed. Säve ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/90252845439058376710457/033469.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=6">La participación de España en la Campaña de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... definitivo a los templos de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>. <strong>Abu</strong> Oda se erigió por el faraón Horembeb en el 1325, a. de J. C ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F90252845439058376710457"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12474965422372617765435/p0000001.htm?marca=Abu-Simbel#5">La Princesa Hereditaria, la amada de Mut, la que había sido hecha bella, Nefertary</a> / por Teresa Bedman</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... y dispersos (hecha excepción de su magnífico monumento funerario y de su templo en <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>). No obstante ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/91316196323708497754491/019523.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=1">La estereofotogrametría, aplicada en la arquitectura de monumentos orientales</a> / Esteban Llagostera</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... : Estereofotogrametría. Restauración. Templo. Monumento. UNESCO. <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>. Philae. Palacio. Hanuman ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F91316196323708497754491"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl><dt style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=1">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><div style="text-align: justify;"><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia 5 beza ...<br /></div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div style="text-align: justify;" class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/91316196323708497754491/019523.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=6">La estereofotogrametría, aplicada en la arquitectura de monumentos orientales</a> / Esteban Llagostera</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... Rupestre Mayor de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>. TEMPLO RUPESTRE MENOR DE <strong>ABU</strong> <strong>SIMBEL</strong> Está dedicado a la reina Nefertari ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F91316196323708497754491"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl><dt style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/05812763269436440757857/033475.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=2">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1967]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><div style="text-align: justify;"><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... Academia de la Historia. El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> Martín Almagro Basch [280 ...<br /></div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F05812763269436440757857"> Ver más resultados. </a><div style="text-align: justify;" class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/46882064804241162900080/033476.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=2">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1964]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... Academia de la Historia. El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> Martín Almagro Basch De la ya popular ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F46882064804241162900080"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl><dt style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=3">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><div style="text-align: justify;"><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... 2 Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia ...<br /></div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div style="text-align: justify;" class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12474965422372617765435/p0000001.htm?marca=Abu-Simbel#6">La Princesa Hereditaria, la amada de Mut, la que había sido hecha bella, Nefertary</a> / por Teresa Bedman</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... inauguración de los templos de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>, donde tanto el rey como la reina son deificados. Se sabe que Ramsés ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/46805029101146619532279/p0000001.htm?marca=Abu-Simbel#86">Notas para la historia de la Egiptología en España I</a> / Francisco Martín Valentín</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... España participó, igualmente, y de forma directa, en el salvamento de los famosos teplos de <strong>Abu</strong> ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F46805029101146619532279"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl><dt style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=3">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><div style="text-align: justify;"><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia 7 Ramsés ...<br /></div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div style="text-align: justify;" class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/46882064804241162900080/033476.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=4">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1964]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/graf/estrella.gif" /><br />... Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> 3 das, que se trasladarán ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F46882064804241162900080"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12812740915602617109213/index.htm?marca=Abu-Simbel#">Antología poética</a> / Víctor Botas</strong></dt><dd>... . De la mano] Pitonisa Prosopon Venus de Cnido [¿De qué modo decírtelo?] La luna <strong>Abu-Simbel</strong> Epitafio (a C ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12704962225613728543435/020139.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=12">Una visión del Antiguo Egipto en la España del siglo XIX. Las ilustraciones de Apeles Mestres y Arturo Mélida, para "La Hija del Rey de Egipto", de George Ebers</a> / Cristina Pino Fernández</strong></dt><dd>... ) en el carro disparando su arco es muy parecida a las Ramsés II en <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong> y Beit el-Wali. Figura 10 ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl><dt style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12474965422372617765435/p0000001.htm?marca=Abu-Simbel#8">La Princesa Hereditaria, la amada de Mut, la que había sido hecha bella, Nefertary</a> / por Teresa Bedman</strong></dt><dd style="text-align: justify;"><div style="text-align: justify;">... La construcción de los templos de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong> tuvieron como objeto la divinización en vida de Ramsés ...</div><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/46805029101146619532279/p0000001.htm?marca=Abu-Simbel#93">Notas para la historia de la Egiptología en España I</a> / Francisco Martín Valentín</strong></dt><dd>... a la salvaguardia de los Templos de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>», Artículo Primero del Decreto de la Presidencia de la República n ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl><dt style="text-align: justify;"><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/91316196323708497754491/019523.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=5">La estereofotogrametría, aplicada en la arquitectura de monumentos orientales</a> / Esteban Llagostera</strong></dt><dd style="text-align: justify;"><div style="text-align: justify;">... ± 20 mtrs. Figura 1. Fachada del Templo Rupestre Mayor de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>, dedicado al faraón Ramsés II ...<br /></div><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F91316196323708497754491"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=5">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... 4 Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia más ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/05812763269436440757857/033475.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=6">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1967]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> 5 de cuatro metros de espesor ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F05812763269436440757857"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/90252845439058376710457/033469_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=1">La participación de España en la Campaña de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... y activa ha sido la participación de España en todos los complejos problemas de salvamento de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong> ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F90252845439058376710457"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><div style="text-align: justify;"><br /></div><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12704962225613728543435/020139.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=10">Una visión del Antiguo Egipto en la España del siglo XIX. Las ilustraciones de Apeles Mestres y Arturo Mélida, para "La Hija del Rey de Egipto", de George Ebers</a> / Cristina Pino Fernández</strong></dt><dd>... del templo de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong> y en los pilonos del Rameseum y del Templo de Luxor. Figura 8. Apeles Mestres ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=6">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... 10 Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia tarios ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01361631922359418979024/020141.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=7">Howard Carter, la suerte de un destino (9 Mayo 1874- 2 Marzo 1939). En el LXXX aniversario del descubrimiento de la tumba de Tut-Ankh-Amon</a> / Esteban Llagostera</strong></dt><dd>... que bajo su mandato, de Inspector-Jefe del Sur, se realizaron las siguientes obras y descubrimientos: En <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong> ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=4">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... 8 Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/24626842113794940722202/017231.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=7">Instituto de Historia de la Cultura. Material de la Academia Polaca de Ciencias. La arqueología polaca moderna</a> / José María Blázquez Martínez y M.ª Paz García-Gelabert</strong></dt><dd>... , al igual que las de Wadi-es-Sebua y <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>, acusan el influjo del arte bizantino. ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/90252844321270596632457/p0000002.htm?marca=Abu-Simbel#489">Hacia qué patrias del silencio : (memorias de un desaparecido)</a> / Jorge Majfud</strong></dt><dd>... desparraman sus embajadores por todo el mundo: los turistas. Llenan el Taj Mahal, <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>, Chichén ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12819411126728273432435/024243.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=3">La exploración de África en los textos egipcios. De Sahure a Neco II</a> / Nelson Pierrotti</strong></dt><dd>... de diorita y amatista. Éstos minerales se obtenían del "país" de Ibahet, al norte de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>. El faraón ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/91316196323708497754491/019523.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=4">La estereofotogrametría, aplicada en la arquitectura de monumentos orientales</a> / Esteban Llagostera</strong></dt><dd>... . EL TEMPLO RUPESTRE MAYOR DE <strong>ABU</strong> <strong>SIMBEL</strong> (NUBIA EGIPCIA) Este templo está dedicado al faraón Ramsés II (1279 ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/05812763269436440757857/033475.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=5">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1967]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... 4 Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> más económicas ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F05812763269436440757857"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12826844226066099643624/033474_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=2">El salvamento de los templos de Abu-Simbel y los tesoros de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... 6 Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> y los tesoros de Nubia ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F12826844226066099643624"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/05812763269436440757857/033475.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=4">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1967]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> 3 templos formando ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/90252845439058376710457/033469_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=3">La participación de España en la Campaña de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... del país tras el Imperio Medio. Estado de reconstrucción del pequeño templo de <strong>Abu-Simbel</strong>, consagrado ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F90252845439058376710457"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/00367398644682306532268/019720.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=5">Heródoto y la arqueología egipcia</a> / Antonio Pérez Largacha</strong></dt><dd>... a los templos que todavía pueden admirarse como <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong> o el templo de Debod, también a los asentamientos ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/67924062100114908421457/index.htm?marca=Abu-Simbel#">La vuelta al mundo, de un novelista. Tomo III</a> / Vicente Blasco Ibáñez</strong></dt><dd><img src="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/67924062100114908421457/portada.jpg" style="border: 1px solid rgb(0, 0, 0); margin: 0em 0.5em 0em 0em;" align="left" height="100" /><br />... . -Los Colosos de <strong>Abu-Simbel</strong>. [pág. 233] | pág. 234 | pág. 235 | pág. 236 | pág. 237 | pág ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/46882064804241162900080/033476.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=3">El salvamento de los templos de Abu-Simbel. [1964]</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... 2 Martín Almagro Basch: El salvamento de los templos de <strong>Abu-Simbel</strong> En 1961 se aprobó ...<div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/90252845439058376710457/033469_0001.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=2">La participación de España en la Campaña de Nubia</a> / Martín Almagro Basch</strong></dt><dd>... , de <strong>Abu</strong> <strong>Simbel</strong>. Nuestro país se comprometió a entregar la cuota que se le señaló y una suma de 270 ...<br /><a href="http://www.cervantesvirtual.com/Buscar.html?query=1&texto=Abu-Simbel&enviar=Buscar&origen=&verMasURL=%2Fservlet%2FSirveObras%2F90252845439058376710457"> Ver más resultados. </a><div class="antifloat"> </div></dd></dl><dl style="text-align: justify;"><dt><strong><a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01826418450169315210035/205380_002.pdf#search=%22Abu-Simbel%22&page=1">La Ilustración española y americana [Publicaciones periódicas]. Año XXIV. Núm. 48. Madrid, 30 de diciembre de 1880</a></strong></dt><dd>... (Alejandro), Un Guarde <strong>Abu-Simbel</strong>, en el Alto Nilo. particulares para recibir esos resguardos ...</dd></dl><br /></div> <div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 21 de octubre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33693&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Esta vez era un hombre de Laviana...</span></a><em> / por C. Cabal</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33692&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">"Los novelistas españoles", por Armando Palacio Valdés</span></a><em> / Emilio Ferrari</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33695&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">El Avilés de Palacio Valdés</span></a><em> / por M. Fontanillas</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33694&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La Laviana de Palacio Valdés</span></a><em> / por Emilio Martínez</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33691&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Notas para el estudio de la obra de Armando Palacio Valdés</span></a><em> / por José María Roca</em>. </li></ul></div><br /><div style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous; font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b></b>From: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes<a title="boletin.novedades@cervantesvirtual.com" href="mailto:boletin.novedades@cervantesvirtual.com"></a> </div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>To:</b> <a title="casaindiajamenjay@ono.com" href="mailto:casaindiajamenjay@ono.com">Boletin-Novedades List Member</a> </div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Sent:</b> Thursday, October 22, 2009 12:06 PM</div> <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Subject:</b> Títulos incorporados el 22 de octubre de 2009</div> <div><br /></div> <div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 22 de octubre de 2009:</span></strong> <ul style="color: rgb(255, 255, 255);"><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34085&proced=novbibl">Cátedra Valle-Inclán [Web]</a><em style="color: rgb(0, 0, 0);"> / directora Margarita Santos Zas</em><span style="color: rgb(0, 0, 0);">. </span></li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34135&proced=novbibl">Cátedra Valle-Inclán. Imágenes</a>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33708&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Palacio Valdés y Asturias</span></a><em> / por Sabino Álvarez-Gendin</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33700&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Una novelista católico. Contribución a su centenario y reservas al mismo</span></a><em> / por Martín Andreu Valdés-Solís</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33709&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Don Quijote y el capitán Robot</span></a><em> / Luisa Balanzat</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33712&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Cincuenta cartas de Palacio Valdés y un emigrante asturiano en Nueva York</span></a><em> / por Salvador Blanco Piñán</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33705&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">De cómo se escribe una novela</span></a><em> / C.C</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33702&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">El paisaje asturiano en Palacio Valdés</span></a><em> / por José Antonio Cabezas</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33697&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">El elogio de la raza</span></a><em> / Casimiro Cienfuegos</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33699&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Páginas inéditas. Los homenajes</span></a><em> / por Luis Fernández Castañón</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33711&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La sociedad patriarcal en "La aldea perdida"</span></a><em> / por Elías García Domínguez</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33698&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Tres páginas de recuerdos</span></a><em> / Pío González Rubin</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33707&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">40 fichas para una bibliografía "sobre" Armando Palacio Valdés</span></a><em> / por José Mª Martínez Cachero</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33701&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">"Clarín", crítico de su amigo Palacio Valdés</span></a><em> / por José María Martínez Cachero</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33703&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">"José", en Inglaterra</span></a><em> / por Pedro Penzol</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33706&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Silueta</span></a><em> / Emilio Pola</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33713&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Las Asturias de Palacio Valdés</span></a><em> / José María Roca Franquesa</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33704&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La novela de Palacio Valdés: clasificación y análisis. La novela de ambiente asturiano</span></a><em> / por José Mª Roca Franquesa</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33710&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Unas cuartillas inéditas de Palacio Valdés</span></a><em> / por Mariano Sánchez de Palacios</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34138&proced=novbibl">El autor y su obra. Ramón del Valle-Inclán (1866-1936)</a><em> / Margarita Santos Zas</em>. </li><li style="color: rgb(0, 0, 0);"><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33696&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">El Oviedo de Palacio Valdés</span></a><em> / por Fernando Señas Encina</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div style="color: rgb(0, 0, 0);" class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 23 de octubre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33952&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Introducción "Cumandá" o un drama salvaje</span></a><em> / Trinidad Barrera</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33931&proced=novbibl">Viajeros españoles. Bibliografía</a><em> / Enrique Miralles García, Esteban Gutiérrez Díaz-Bernardo</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33950&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Introducción al estudio de "Cumandá", de Juan León Mera</span></a><em> / Ángel Esteban Porras del Campo</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33949&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Borrón y cuenta nueva : comienzos tardíos y (t)razas tempranas en "Enriquillo", "Tabaré" y "Cumandá"</span></a><em> / Doris Sommer</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div style="color: rgb(0, 0, 0);" class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 26 de octubre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33996&proced=novbibl"><span class="titObraTesis">La calidad cono reto en las escuelas de educación infantil al inicio del siglo XXI. Las escuelas de Reggio Emilia, de Loris Malaguzzi, como modelo a seguir en la práctica educativa</span></a><em> / Beresaluce Díez, Rosario</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33998&proced=novbibl"><span class="titObraTesis">El comercio como herramienta estructuradora del territorio. El caso de las ciudades alicantinas</span></a><em> / Espinosa Seguí, Ana</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34051&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">"María". Novela americana</span></a><em> / José Ángel Valente</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div style="color: rgb(0, 0, 0);" class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 27 de octubre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33520&proced=novbibl">Rompetacones y Azulita : 8 cuentos infantiles de la "A" a la "H"</a><em> / Antoniorrobles</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34020&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Los testimonios manuscritos de la segunda redacción de "República literaria"</span></a><em> / Jorge García López</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34018&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Diego de Saavedra Fajardo: un momento de la conciencia de Europa</span></a><em> / Mariano Hurtado Bautista</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34019&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Las "Locuras de Europa" de Saavedra Fajardo</span></a><em> / por Juan Torres Fontes</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 28 de octubre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33743&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Teatro y novela: "Réquiem para una mujer", de Faulkner</span></a><em> / Mariano Baquero Goyanes</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33745&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Tiempo y "tempo" en la novela</span></a><em> / Mariano Baquero Goyanes</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33741&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Le narrateur dans "La Regenta"- Notes</span></a><em> / Yvan Lissorgues</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33744&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Los claveles</span></a><em> / Salvador Jacinto Polo de Medina; nota de Mariano Baquero Goyanes</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 29 de octubre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34351&proced=novbibl">Viajeros españoles [Web]</a><em> / dirección científica: Enrique Miralles García y Esteban Gutiérrez Díaz-Bernardo</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34204&proced=novbibl">Viajeros españoles. Imágenes</a>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33930&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Córcega vista por los jesuitas andaluces expulsos</span></a><em> / José A. Ferrer Benimeli</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33929&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Viaje y peripecias de los jesuitas expulsos de América : (El Colegio de Córdoba de Tucumán)</span></a><em> / José A. Ferrer Benimeli</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34376&proced=novbibl">Artículos. Selección</a><em> / Larra, Mariano José de</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33937&proced=novbibl">Viajeros españoles. Presentación</a><em> / Enrique Miralles García, Esteban Gutiérrez Díaz-Bernardo</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33906&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La "Erudita peregrinación". El viaje arqueológico de Francisco Pérez Bayer a Italia (1754-1759)</span></a><em> / Gloria Mora</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33905&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">The image of Rome in Spain: scholars, artists and architects in Italy in the 16th-18th c.</span></a><em> / Gloria Mora</em>. </li></ul></div><br /><style type="text/css">P { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:100%; } th { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} td { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;} A:link { color:#003366; text-decoration: underline;} A:hover { text-decoration: none; color:#336699} A:active { color:#336699; } A:visited { color:#336699;} </style><div class="listadoCat"><strong><span class="fuenteMayor">Títulos incorporados el 30 de octubre de 2009:</span></strong> <ul><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33900&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">El exilio de los jesuitas andaluces</span></a><em> / Inmaculada Fernández Arrillaga</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=34065&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">Itinerarios comerciales en el espacio meridional mediterráneo de la Baja Edad Media</span></a><em> / David Igual Luis</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33932&proced=novbibl">República literaria</a><em> / Diego de Saavedra Fajardo; edición de Francisco Javier Díez de Revenga</em>. </li><li><a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=33933&proced=novbibl"><span class="titObraEcritico">La filosofía jurídica y política en las "Empresas" de Saavedra Fajardo</span></a><em> / Manuel Segura Ortega</em>. </li></ul></div><br /><br /><p style="font-size: 80%; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);">La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes es una entidad cultural, sin ánimo de lucro. Si quiere conocer más detalles acerca de ella, visite <a href="http://www.cervantesvirtual.com/">www.cervantesvirtual.com</a>.</p><p style="font-size: 80%; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"><br /></p> <p style="font-size: 80%; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);">Usted recibe este mensaje por haberse suscrito a nuestros boletines de noticias. Recuerde que puede cancelar su suscripción o volver a suscribirse a nuestros boletines de la Biblioteca Virtual en la página <a href="http://www.cervantesvirtual.com/boletines/suscripcion.jsp">www.cervantesvirtual.com/boletines/suscripcion.jsp</a>.</p> <p style="font-size: 80%; text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);">Nos gustaría contar con sus sugerencias y aportaciones. Pueden dirigirse al Área de Comunicación y Atención al Usuario utilizando las siguientes direcciones:</p> <table style="color: rgb(0, 0, 0);" summary="Dirección" align="center" border="0" cellpadding="2" width="70%"> <tbody> <tr> <td style="font-weight: bold; font-size: 80%; background-color: rgb(173, 189, 214); text-align: center;"> Dirección Postal:</td> <td style="font-weight: bold; font-size: 80%; background-color: rgb(173, 189, 214); text-align: center;"> Dirección electrónica:</td></tr> <tr> <td style="background-color: rgb(238, 238, 238); text-align: center;font-size:80%;"><span style="color: rgb(0, 0, 0);">Área de Comunicación y Atención al Usuario</span><br /><span style="color: rgb(0, 0, 0);">Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes</span><br /><span style="color: rgb(0, 0, 0);">Edificio Nuevos Institutos</span><br /><span style="color: rgb(0, 0, 0);">Universidad de Alicante</span><br /><abbr title="Apartado">Apdo.</abbr><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> Correos 99 / 03080</span><br /><span style="color: rgb(0, 0, 0);">03080 San Vicente del Raspeig. Alicante (España)</span><br /></td> <td style="font-size: 80%; background-color: rgb(238, 238, 238); text-align: center;"><a href="mailto:comunicacion@cervantesvirtual.com">comunicacion@cervantesvirtual.com</a><br /><br /><br /></td></tr></tbody></table><br /><br /><p style="font-size: 80%; text-align: center; color: rgb(0, 0, 0);">Realizado por <a href="http://www.eltallerdigital.com/?proced=boletin_general_75">Taller Digital</a></p><br /><br /><div style="text-align: justify;"><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnava.blogspot.com/">Devotees Vaishnavas</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://devoteesvaishnavas.blogspot.com/">Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://harikathapurebhakti.blogspot.com/">Hari Katha</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://santoscatlicos.blogspot.com/">Santos Católicos</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://elmundoegipcioantiguo.blogspot.com/">El Mundo del ANTIGUO EGIPTO</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://archivodecervantes.blogspot.com/">Archivo Cervantes</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://sivanandayogaindia.blogspot.com/">Sivananda Yoga</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" rel="bookmark" href="http://nealedonaldwalsh.blogspot.com/">Neale Donald Walsch</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> | </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" href="http://srikrishnadas.multiply.com/journal/item/1686/ISKCON_SWAMIS">SWAMIS</a><br /></div>Juan y Juanahttp://www.blogger.com/profile/17308722916441925374noreply@blogger.com0